В это совсем не верится, но со времени выхода фильма «Осенний марафон» прошло уже больше 40 лет. Но картина по-прежнему актуальна и любима. Как замечал и сам режиссер фильма Георгий Данелия, и зрители, Олегу Басилашвили вместо неприятного обманщика удалось показать запутавшегося, слабого человека, которому ужасно трудно сказать «нет».
Мы в AdMe.ru тоже любим этот фильм и с удовольствием узнали, какие любопытные события сопровождали его съемки.
Автор Александр Володин написал сценарий, который назывался «Горестная жизнь плута». Чтобы продвинуть его дальше, он позвонил Георгию Данелии. В свою очередь, известный тогда режиссер отдал записи молодым коллегам.
Роль была написана под Александра Калягина, а он был возмущен тем, что кино будут снимать совсем неопытные люди. Сценарий передали Павлу Аксенову. Он был рад, но затянул со съемками, и сложилось впечатление, что это ему не совсем интересно.
В конце концов все эти перипетии обидели Александра Володина и он пришел к Данелии, чтобы забрать у него сценарий, сделать из него пьесу и отдать в театр. «Зачем? — возмутился Данелия. — Из этого может получиться отличный фильм!» — «Почему тогда сам не снимаешь?» — еще больше обиделся Володин. И Данелии пришлось согласиться.
Он ни разу не пожалел об этом и называл «Осенний марафон» одним из трех лучших своих фильмов.
Когда Данелия собрался снимать это кино, он не был уверен в кандидатуре Калягина. И Олега Басилашвили, которого предложила попробовать на главную роль ассистент режиссера, он тоже «раскусил» не сразу. Актер казался ему слишком уверенным в себе для образа мягкого Бузыкина. Но в процессе проб Басилашвили робел, у него не было опыта «жизни на два дома», он не понимал, как играть.
Окончательно добиться роли Басилашвили помогла хитрость. Режиссер все еще сомневался в нем, но однажды увидел, как актер ведет себя вне съемочной площадки. Ассистент режиссера попросила Басилашвили не выходить из образа, если он знает, что Данелия находится поблизости. Однажды Данелия подвез Басилашвили и увидел, как он в съехавшей на бок кепке стал топтаться на переходе, не решаясь перейти дорогу. Настоящий Бузыкин!
Галина Волчек с радостью согласилась на роль переводчицы Варвары, но ее героиня показалась ей совсем уж монстром. Она попросила разрешения добавить ей текста, чтобы немного «очеловечить».
Датского профессора сыграл немецкий журналист Норберт Кухинке, он идеально попадал в типаж.
Марину Неелову и Наталью Гундареву режиссер изначально видел в этих ролях. Особенно Неелову, которую он давно заприметил и хотел с ней поработать.
Неповторимый Евгений Леонов сначала был утвержден на роль соседа Аллы по коммуналке, но потом решили, что ему больше подходит роль бесцеремонного Харитонова. Некоторые его фразы сразу ушли в народ. Например, «Тостуемый пьет до дна» или «Всего по 150 — чистая формальность».
Сами съемки не были легкими для Георгия Данелии, потому что актеры оказались строптивыми. Например, Наталья Гундарева все время пыталась внести поправки в сценарий, практически переписала свою роль, и в конце концов Данелия в сердцах предложил ей когда-нибудь самой снять фильм.
Когда Галина Волчек пришла на озвучивание фильма, она была в ужасе от того, какой предстала на экране. Она казалась себе ужасно непривлекательной внешне. «Прихожу я на озвучку, вроде бы нужно что-то говорить, все меня ждут. А я сижу и рыдаю, как ребенок. Как только посмотрю на экран, так слезы градом катятся. Думаю, ну неужели эта мымра — я?» — делилась актриса. Она была так расстроена, что даже не пришла на премьеру фильма.
Наталья Гундарева отлично сыграла женщину за 40, а Марина Неелова — молодую любовницу, хотя на тот момент Наталье исполнился 31 год, а Марине было 32.
Марина Неелова на съемках поругалась с режиссером. Она считала, что Аллочка должна быть другой, у нее было свое видение роли, которое отличалось от режиссерского. После крупной ссоры они не разговаривали месяц. Но все же Данелия смирился с подходом Нееловой.
Георгий Данелия считал картину «фильмом мужских ужасов». «Не скрываю, что 3 раза был женат и что я отчасти тоже Бузыкин», — говорил он. Кого из двух женщин должен был выбрать герой, Данелия никогда не озвучивал. Но говорил: «Мой долгий опыт показывает, что в таких ситуациях спасает только третья».
Марина Неелова сама была в похожей жизненной ситуации, поэтому максимально оправдывала свою героиню. Данелия же видел Аллочку более циничной и расчетливой. Но потом сдался, и образ получился более глубоким и драматичным, вызвал у зрителей сочувствие к героине.
Басилашвили показал не простого мямлю, а неглупого, но мятущегося человека, который хочет быть хорошим для всех, боится обидеть и не умеет говорить «нет».
Интересно, что он был чуть ли не единственным мужчиной на площадке, кто ничего не знал о «двойной жизни», и ему стоило трудов это изобразить. Уже много позже он говорил: «Картина получилась о порядочном человеке, который не может предать ни одну из двух женщин. И эта интеллигентская черта губит его самого. На мой взгляд, Георгий Николаевич пытался снять картину о самом себе — ведь в каждом из нас сидит Бузыкин. И я это понял».
Название «Горестная жизнь плута» осталось в фильме. Так называется произведение, которое переводила героиня Галины Волчек.
Но для фильма оно было слабоватым. Такое название чересчур однозначно характеризует Бузыкина, тогда как его образ намного сложнее простого обманщика. «Осенний марафон» — говорящее название. «Осенний» — о среднем возрасте героя, а «марафон» — о том, что Бузыкин все время бежит, не находит времени остановиться, понять, чего хочет он сам, а не другие.
Режиссер очень волновался, как комиссия воспримет финальную сцену, не решат ли они, что Бузыкин убегает вместе с Хансеном в Швецию. «Сон начал сниться мне каждую ночь. Перед сном я настраивал себя: горные ручьи, камушки, шевелится мох. Но только засыпал — оказывался в Госкино и меня спрашивали: „Куда бегут ваши герои, товарищ Данелия?“».
Но комиссии не понравилось другое: директор «Мосфильма» настаивал на том, что герой должен вернуться к жене или быть наказан, с чем Данелия не мог согласиться. Он согласился только удлинить финал, сделать более долгой сцену крупного плана. Но это не получилось, поэтому режиссер попросту соврал, и картину одобрили.
Фильм очень понравился зрителям, потому что поднимал жизненные вопросы и освещал знакомые всем ситуации. Известно, что в основе сценария лежала личная история его автора.
Некоторые знакомые режиссера заподозрили, что он списал Бузыкина с них. Кроме того, в кинематографической среде обратили внимание на то, что имя и отчество Бузыкина совпадают с именем и отчеством композитора фильма Андрея Петрова, а инициалы жены Бузыкина — с инициалами жены Петрова, Натальи Ефимовны, которую, как и героиню картины, часто называли «Эн-Е».
Зрительницы были возмущены. Одних не устраивало то, что Бузыкин не вернулся окончательно к жене, других — что не ушел к любовнице. А на просмотре фильма на фестивале в Сан-Себастьяне Данелии крикнули: «Вы подлец, Георгий Николаевич!» Скандалисткой оказалась одна из переводчиц, которая 3 года была влюблена в женатого мужчину.
А как вы думаете, кого должен был выбрать герой фильма? Как он должен был поступить?