AdMe
AdMe

О чем на самом деле роман «Мастер и Маргарита» и есть ли у его персонажей реальные прототипы

Роман «Мастер и Маргарита» стал не только наиболее известным произведением Михаила Афанасьевича Булгакова, но и одной из самых таинственных книг XX века. Читатели растащили его на цитаты, персонажи стали по-настоящему культовыми, а исследователи романа бьются над его трактовкой уже несколько десятилетий.

Мы в AdMe.ru решили разобраться, почему именно этот роман Булгакова так любим читателями разных возрастов и поколений и какие мысли заложил автор в свое произведение.

Предыстория и замысел. «Рукописи не горят»

Судьба легендарного романа довольно трагична: первую версию Булгаков сжег, а потом восстанавливал текст по памяти. Писатель решил «отыграться» на своем новом произведении, после того как в театре запретили постановку его пьесы «Кабала святош». Вскоре он отправил правительству письмо с такими строками: «И лично я своими руками бросил в печку черновик романа о дьяволе...»

Кроме того, Михаил Афанасьевич так и не успел закончить свое детище: после смерти писателя сведением воедино всех черновиков и редактированием занималась его вдова, Елена Сергеевна. Роман пролежал на полке более 25 лет и мог бы остаться безвестным, но супруга Булгакова дала жизнь рукописям, совсем как Маргарита в романе.

Первая публикация романа, журнал «Москва», № 11, 1966 год.

В начальной версии произведение называлось «Копыто инженера», а среди героев не было ни Мастера, ни Маргариты. Всем известное название появилось только в 1937 году. Изначально Булгаков задумывал написать что-то вроде русской фаустианы, и потому центральным персонажем был Воланд.

Маргарита и ее возлюбленный, который поначалу именовался Поэтом и Фаустом, появились во второй версии романа. Кстати, до этого слово «мастер» не встречалось в произведениях Булгакова и имело скорее негативную коннотацию, так как было синонимом слова «ремесленник» (нетворческий человек). Булгаков придал ему новое значение и приравнял к слову «художник».

Музей «Булгаковский дом».

Книга была невероятно важна для писателя, о чем свидетельствует обнаруженная на одном из листков реплика автора: «Помоги, Господи, написать роман».

Герои и прототипы. «Никогда не разговаривайте с неизвестными»

Мастер. Существует большое количество трактовок этого образа. Кто-то считает, что прототипом послужили Максим Горький или Мандельштам (на шапочке у Мастера была вышита буква М). Также есть версия, что Мастер — это русский Фауст, творец, который одержим пониманием мира. К слову, в романе у многих персонажей есть двойники. Так, двойник Мастера — Иешуа Га-Ноцри. Он тоже беззащитный мыслитель, человек, который хочет заниматься своим делом — бродить по миру и проповедовать.

Воланд. Когда Булгаков прочитал первые 2 главы романа своим друзьям, он спросил, кто, по их мнению, Воланд. Примечательно, что не все посчитали его дьяволом. Наверное, так оно и есть: он не абсолютное зло. Воланд — один из вариантов этого зла, который ведает земными проблемами: устанавливает некую справедливость, наказывает взяточников и дураков, дарит немногим приличным людям «покой» и улетает. Двойник Воланда в романе — Понтий Пилат, ведь он тоже Закон, который вершит судьбы людей.

Драматург Эдвард Радзинский видел в Воланде черты Сталина. При этом сам Булгаков отрицал, что у этого образа есть какой-либо прототип. Он говорил: «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет».

Маргарита. В Маргарите угадываются черты как литературных персонажей, так и реальных женщин. Во время работы над романом Булгаков обращался к героине «Фауста» Маргарите (Гретхен), а также к образу реальной женщины — Маргариты Наваррской, «королевы Марго». По словам исследователей, их сближают «дерзость в любви и решительность в поступках».

Кроме того, Маргарита Николаевна напоминает третью жену писателя — Елену Сергеевну, ведь она тоже в свое время ушла к Булгакову от мужа. Схожесть есть даже в описании внешности: «косящий разрез глаз» у Елены Сергеевны и «чуть косящая на один глаз ведьма» — Маргарита.

Иешуа. Кто-то полагает, что Иешуа — это Иисус. Однако булгаковеды утверждают, что между этими образами нельзя поставить знак равенства. В романе персонажу около 27 лет, в то время как Иисусу было 33 года, когда его распяли. Иешуа не помнит своих родителей и по крови «кажется, сириец», что также не вполне соответствует биографии Христа. Кроме того, у булгаковского героя всего один ученик — Левий Матвей, а не 12.

Александр Мирер в своей книге «Евангелие Михаила Булгакова» пишет, что Иешуа — это не Христос, а богочеловек. Спаситель, который никого не спас, в отличие от Иисуса. А образ Христа проявляется в двух персонажах: Иешуа олицетворяет его милосердие, а Понтий Пилат — карающую сущность (именно он руками Афрания расправляется с предателем Иудой).

Понтий Пилат. Пилат в романе отличается как от исторического персонажа, так и от евангельского образа. Писатель сделал своего прокуратора нарочно «негероическим», подверженным сомнениям и проклинающим себя за минуту трусости. По словам театроведа Виталия Виленкина, однажды Булгаков спросил его о главном человеческом пороке, а потом сам ответил: «Трусость — вот главный порок, потому что от него идут все остальные».

Фагот (Коровьев). Имя рыцаря, Фагот, видимо, является отсылкой к названию музыкального инструмента: его форма с длинной трубкой отдаленно напоминает тощую фигуру Коровьева. Что касается фамилии — Коровьев, — то есть версия, что на иврите слово «каров» значит «приближенный», а Фагот — старший из подчиненных Воланда. По другой версии, фамилия — отсылка к персонажу повести Алексея Толстого «Упырь» статскому советнику Теляеву, который оказался рыцарем и вампиром.

Азазелло. Образ демона пустыни Азазеля Булгаков взял из Ветхого Завета. Этот падший ангел научил мужчин создавать оружие, а женщин — украшать свое тело и красить лицо. Неслучайно именно Азазелло убивает барона Майгеля и преподносит Маргарите волшебный крем.

Кот Бегемот. Если верить «Булгаковской энциклопедии», то прообразом этого яркого персонажа послужило морское чудище из книги «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях». Также, согласно демонологической традиции, Бегемот — демон чревоугодия.

При этом вторая жена Булгакова Любовь Белозерская утверждала, что прототипом Бегемота послужил их огромный домашний кот Флюшка. Характер и повадки Флюшки отражены во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус».

Михаил Александрович Берлиоз. Вероятнее всего, это собирательный образ советских идеологов. Среди возможных прототипов данного героя — основатель Российской ассоциации пролетарских писателей Леопольд Авербах. Кстати, многие задаются вопросом, за что Берлиозу отрезали голову. Кто-то полагает, что он был наказан за то, что не верил в бога и проповедовал атеизм поэту Бездомному. Однако есть версия, что Михаил Александрович попал под трамвай просто потому, что Воланду нужна была его квартира. Иными словами, автор говорит, что часто для террора и зла не нужна глубокая философская причина.

Иван Бездомный. Скорее всего, прообразами этого героя могли быть поэты Александр Безыменский и Демьян Бедный, которые печатали в газете «Правда» антирелигиозные стихи.

Критик Латунский. Прототипом персонажа, который разгромил роман Мастера, стал реальный человек — Осаф Литовский, советский драматург, выступавший с резкой критикой Булгакова. Современники писателя говорили, что Елена Сергеевна в гневе даже обещала отравить Литовского за разгромную статью «Против булгаковщины».

Аннушка. Героиня с этим именем не первый раз появляется в произведених Булгакова и всегда знаменует собой начало чрезвычайных происшествий. Например, в одном из ранних рассказов персонаж Аннушка Пыляева растапливает печь и устраивает пожар. Также, по свидетельствам современников писателя, Аннушкой звали соседку Булгакова.

Трактовка. «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо»

Роман породил множество самых невероятных трактовок и теорий.

Некоторые исследователи, например писатель и литературовед Дмитрий Быков, полагают, что в романе угадываются 2 слоя. Первый — обращение к Сталину. И в этом смысле образ Мастера нарисован так, чтобы он был понятен именно вождю. Мастер — это творец, который доведен до отчаяния и ждет снисхождения, и его нужно непременно спасти, ведь он призван исцелить человечество.

Второй слой произведения с его мистичеcкой и сатирической составляющей обращен ко всем читателям. Весь роман пропитан двойственностью. По всей видимости, 30-е годы располагали к этому: советские граждане жили двойной жизнью. Днем все было пристойно: люди работали, строили коммунизм и пили воду с сиропом, а ночью устраивали тайные встречи с шампанским и приемы у послов.

Одна из ключевых мыслей романа: самый страшный человеческий порок — трусость. Также Булгаков попытался понять, можно ли сотворить добро из зла, и пришел к выводу, что нет, нельзя. Нет такого зла, которое могло бы превратиться в добро.

Однако автор сделал зло в своем произведении столь обаятельным, что в итоге массовый читатель был очарован Воландом и создал из этого персонажа некий культ. Долгое время в Москве даже устраивались празднования Вальпургиевой ночи на Воробьевых горах — там, где Князь тьмы прощался с Москвой в конце романа.

Экранизации

Есть легенда, будто Булгаков «мстит» за любое прикосновение к своему роману, поскольку не хочет, чтобы его экранизировали. Писатель Дмитрий Быков рассказывает о том, что было несколько попыток снять фильм по мотивам «Мастера и Маргариты», но все они провалились.

После публикации произведение долго не экранизировали. Режиссеры Владимир Наумов и Александр Алов мечтали о постановке. Вдова Булгакова Елена Сергеевна даже обещала отдать авторские права на экранизацию «Мастера и Маргариты» именно им, но скоропостижно умерла и не успела оформить необходимые бумаги.

Прошло 16 лет, и в 1986 году Наумов вновь подал заявку на фильм. Но тут выяснилось, что Союз кинематографистов уже ведет переговоры с компанией Columbia Pictures. Режиссер был очень расстроен. Вернувшись домой, он лег спать и вдруг услышал резкий звонок в дверь. Он пошел в прихожую, в полутьме наткнулся на табурет и ушиб ногу.

Открыв дверь, Наумов увидел, что перед ним стоит покойная вдова Булгакова и говорит: «Володя, я к вам на минуточку. Хотела сказать, что ни у кого не получится экранизировать роман, потому что Михаил Афанасьевич этого не хочет».

Утром Наумов проснулся и подумал: «Какой странный был сон», — и тут же увидел синяк на ноге.

Как бы там ни было, через месяц Сolumbia Pictures разорвала контракт, потому что юристы не смогли договориться с наследниками Булгакова. Потом за фильм взялся режиссер Юрий Кара, но из-за конфликта с правообладателем лента легла на полку на 20 лет. В итоге сокращенная версия вышла только в 2011 году, когда картина была уже никому не интересна.

Наконец съемками решил заняться режиссер Владимир Бортко. Сериал должен был получить хорошее финансирование, Бортко даже договорился с одной из студий в США, чтобы ему сделали великолепного компьютерного кота Бегемота. Однако через пару месяцев случился финансовый кризис, контракт с американцами был разорван, а зрители увидели вместо анимационного Бегемота нелепую ростовую куклу из меха. Вообще, надо сказать, сериал Бортко получил крайне отрицательные отзывы критиков.

Череда этих событий будто и правда говорит о том, что автор не очень «хотел», чтобы роман «Мастер и Маргарита» выходил на экраны.

Как вы относитесь к роману «Мастер и Маргарита»? Есть ли у вас любимый персонаж?

Поделиться этой статьёй