AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

150 латинских выражений, которые актуальны как никогда

Уведомления
Вы прям-таки заинтриговали:)
2
2
Ответить
6 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
гаа! ))) еще!
3
2
Ответить
6 лет назад
Тайное всегда становится явным. Или не всегда.
Почему минусики - смешно же!:))))
4
1
Ответить
кому-то латынь много боли и унижений в жизни принесла, наверное )
3
1
Ответить
ржака ))) спасибо, повеселили! )
3
1
Ответить
нет уж, не сдерживайтесь! а то я прямо опять в 7м классе оказалась, мне надо как-то обратно во взрослую жизнь мысленно выбираться! )
4
4
Ответить
6 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
lingua latina non penis canina (c)
5
5
Ответить
))
1
1
Ответить
Что-то ошибок много... abyssus и abusus разные слова и ни разу правильно не написали )) и Sine ira et studio , конечно же.
3
1
Ответить
кстати, да. в abusus лишняя s
и еще здесь указано, что "sapienti sat est - это сказал человек", а должно быть вроде бы без "est" на конце и это будет значить "разумному достаточно"
5
1
Ответить
совершенно верно.. "умный поймёт" )))
3
-
Ответить
dura lex, sed lex - это не "закон суров, но справедлив", а "суров закон, но он закон"
7
1
Ответить
Интересно что статье 5 лет, а мне сейчас высветлилось :) ну ещё audentes fortuna iuvat пропустили «v” и непонятно зачем взяли j вместо i - может это и Вергилий, но вы не неофилологи, чтобы средневековые правила использовать.
-
-
Ответить
Alea iacta est - не тот порядок, плюс снова j. Йот в латине использовался уже в средневековье, а не во времена Цезаря. Смешно просто, что кто-то потом себе татуировку с ошибкой набьёт (как известное VΦΠΦ, VΦΔΦ, VΦCΦ)

Aut Caesar, aut nihil замечательно перевели (нет)
-
-
Ответить
Ab surdo - "от глухого" (узнал)
П. С. Как глухой узнал об этом?
-
2
Ответить
в том-то и смысл изначально был )
хотя теперь всем понятно, что глухой мог прочитать
2
1
Ответить
у нас, оказывается, есть такой вариант, близкий по смыслу:
глухой слышал как немой рассказывал, что слепой видел как хромой быстро-быстро бежал.
-
-
Ответить
Правильно alea jacent est, repetitio mater studiorum est, ars longa est и т. п. (глагол в конце предложения). Не «вот человек», а «се, человек», это из Библии. Лебедь пишется через G. Вообще хорошо бы кто-нибудь знающий проверил этот пост…
1
-
Ответить
Sapienti sat - умному сказано достаточно (умному понятно), а не "это сказал человек"
sina era est studio - вообще галиматья. гнев - "ira" , а "эра" - хозяйка, госпожа. в итоге перевод: без госпожи - обучение !
Alea est jacta - перевод правильный, а написание нет. правильно так: alea iacta est
sponte sua sine lege - тоже не совсем корректный перевод. дословно - не передавать имущество без разрешения владельца (термин римского права)
латины - 2 семестра на юр факультете. по ошибкам - то, что сразу бросается в глаза
3
-
Ответить
Умница!

Дофига ошибок в тексте
-
-
Ответить
Все прекрасно, но эта мода делать "аткрытки" из всего - несколько обескураживает. Лично мне было бы гораздо удобнее читать это текстом, простым текстом. Да и потом поиском можно было бы цитату найти, или скопировать.
3
-
Ответить
да! +100500!
1
-
Ответить