Читатели AdMe.ru назвали 25 фраз, которые раздражают 90 % людей. И от них лучше отказаться совсем
Пожалуй, у каждого из нас есть такие слова или фразы, которые слышишь — и все внутри переворачивается. И нет, не от счастья или неожиданности, а потому, что бесят они невероятно.
Как-то ADME спросил своих читателей, какие фразы они не выносят. И в результате нам удалось собрать своеобразный антирейтинг из слов и выражений, которые совершенно точно не стоит использовать.
25.
24.
23.
22.
21.
20.
19.
18.
17.
16.
15.
14.
13.
12.
11.
10.
9.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
А какие фразы окружающих выводят из себя вас?
Комментарии
У меня знакомая говорит "пловик", "супик", "кушанькать", "писинькать", "мягенько" и т.д. Вот где ад)
Сопельки. Из рекломочек. Где тут смайлик которого тошнит?
вот оно :) (?)
"кушанькать" и "писинькать" даже написанные отвратительны. брр
Про звОнит тоже не нравится, а еще катАлог.
туда же квАртал
и дОговор еще прихватите ))
тортЫ, кремА, пАльта, синтАпон и мн.др )))
не пАльта, а пОльта)))
Евонный, ейный, ихний в придачу.
И "тудой", "сюдой".
Бабушка рассказывала, как к ним в деревню переехала одна семья. Они все говорили: "тутака, тамака, тудака" и т.п. Их так и прозвали - тутаками))
Ну это уж совсем что-то их авторское) Невозможно же представить, что в какой-то местности это норма. Мягко ещё прозвали.
Буслаев Ф. И.
"Притяжательное ихный , столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое , еще довольно туго входит в язык ..."
Эх, и не стоило его тогда насильно впихивать, а то, по ходу дела, как туго входило в 19-м веке, так же туго и выходит в 21-м)))
Иногда это просто привычка говорить неправильно. Это как со словами «поскользнуться» и «досочка»: многие вставляют звук «т» при произношении.
Я сама каждый раз напоминаю себе, что говорить нужно «из», хотя хочется сказать «с».)
Эмм, у меня нет ответа на ваш железный аргумент.?
Эргосум, вы придаёте слишком большое значение влиянию места рождения на знание языка. Москвич ещё как может сказать, что он «с Москвы» и ещё как может сказать «из Москвы» уроженец, допустим, Тагила.)
Недавно приехавшие в столицу может и скажут "с Москвы", но не в контексте "сами мы с Москвы", а в контексте "мы в ваш Урюпинск приехали с Москвы, где живём сейчас"
Дети этих вновьприбывших уже абсолютно точно скажут "я из Москвы" и, скорее всего, будут "акать" точно также, как и коренные москвичи. Более того, как только эти приезжие станут действительно постоянными жителями, они точно так же перейдут на правильную, общепринятую московскую норму "из Москвы".
Это как попасть в семью, где какое-то выражение или слово очень часто употребляется, а ты почему-то произносишь его неправильно. Очень быстро человек привыкает говорить "как все". В нашем случае - правильно. :-))
Послушать вас, получается, что коренные москвичи говорят грамотно. Сомневаюсь. Потому что все они учились по-разному, в разных школах, с разной успеваемостью. И учителя у них были разные. По моему скромному мнению, правильный русский язык сейчас только у тех, кто владеет им на уровне профессии: редакторов, журналистов, писателей, ученых. Обычный москвич, получивший базовое образование, может с успехом говорить, что он из Москвы и с Москвы.
Поняла теперь, хотя все ещё недоумеваю. Но спорить дальше не буду. Хотя бы потому что никогда не была в России и как разговаривают москвичи, не слышала.
Отнюдь! Миллионы москвичей (нас тут поболе двадцати миллионов, говорят) произносят "лОжить", "кастрУля", "транвай", "моё деньрождение" и прочее, и прочее, и прочее.
Но все как один произносят " я из Москвы", "бордюр" и "шаурма" (а не "поребрик с шавермой", как в ихнем Питере:-))
Да-да, я поняла наконец-то о чем вы. Мне Эргосум объяснила. Я иногда такой тугодум, ещё и упрямый тугодум.
Эргосум есть, тугодум тоже присутствует. Осталось найти толстосума. Третьим будете? ?
"Дети этих вновьприбывших уже абсолютно точно скажут "я из Москвы" и, скорее всего, будут "акать" точно также, как и коренные москвичи."
Спорно, и даже спорненько))) С учетом хамства и не желания мимикрировать приезжих это наверно коренные скоро будут говорить "из Москвы" на тюркском.
Иногда создается впечатление, что не в Столицу приезжаешь, а в какую-то среднюю Азию. И даже страшновато порой, когда рядом ни одного коренного или приезжего коренного.
абсолютно согласна
"Досточку" оставьте в покое. Такой вариант встречается и в словарях, и в литературе, и вполне имеет право на существование.
== Буквосочетание -ст-, вероятно, возникло на месте -щ- (дощаник, дощаной, дощатый) по аналогии с чередованием -ст-/-щ- в других словах (например, густой — гуще, крест — крещёный, мостить — мощёный, пёстрый — испещрить, толстый — толщина). ===
А «скупляться» - это что за действие? Скупиться или, простите пожалуйста, совокупляться?
А что она имела в виду? То самое или что-то иное?
А начало было таким интригующим ... )))
Да уж, тут ещё неизвестно, от чего больше офигеешь, от кажущейся беспардонности вопроса, или от того, что на самом деле подразумевалось ?♂️
Аж прям вспомнилось "вам слайсом или писом?"
Не назвали. Потому что так правильно по правилам пунктуации русского языка.
Доказательство из Грамоты.ру:
«Вопрос № 294432
Добрый день! Скажите пожалуйста, нужен ли пробел между цифрой и значком, обозначающим проценты (%)? Например, 10% или 10 %, как правильно? Спасибо большое!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с пробелом».
Википедия не является источником достоверной информации, тем более по правилам русского языка.
Мне все равно, что думает по этому поводу Википедия, я знаю правило (и все филологи его знают). Кстати, в заголовке пробел стоит.
Я вообще не поправляю пользователей в вопросах грамотности, потому что я здесь не на работе. Только когда пользователь своё незнание несет в массы.
Возможно. Я сама всегда пишу без пробела число с процентом, хотя и знаю правило. Считаю, что оно морально устарело. Да и неудобно читать текст с такими пробелами.
Но тем не менее редакция написала правильно. Другое дело, нравится нам это или нет.
Потому что иногда правила и практика расходятся. Машинопись исходит из экономии места, так как площадь печатания ограничена листом. Точно так же не ставят этот пробел в деловых СМИ, но по другой причине: сочетание числа с процентом встречается так часто, что текст перестает быть читабельным из-за обилия пробелов. Или вот ещё пример: названия банков, по правилам, кавычатся. В деловых и финансовых СМИ – нет.
Кроме сайта, филологи читают ещё словари и учебники. Точно так же, как математики, физики и другие люди, чья деятельность связана с наукой.
Википедия не харам.) Просто зачем обращаться в неспециализированную народную энциклопедию обо всем на свете, если есть специализированные источники? Вы, как обыватель, имеете право черпать свои знания из всех источников, хоть из заборных граффити, но причём здесь правила русского языка?
На Грамоту.ру ссылаются, потому что это официальный сайт Института русского языка имени Виноградова АН РФ. То есть это виртуальный близнец словарей и учебников. Кроме того, если бы вы внимательно рассмотрели Грамоту.ру, вы бы увидели ссылки на Орфографический словарь, Толковый, Словарь синонимов, ударения и прочие, которые вы привели как авторитетные источники для вас. Поэтому для филологов это достаточно авторитетный ресурс. Вы же, повторяю, можете использовать любые источники для своего образования. Вы даже можете написать свои альтернативные правила орфографии и пунктуации русского языка, ваше право.)
Я могу сказать, как бывший делопроизводитель (не журналист и не редактор) подразделения в банке, ко всем официальным письмам и деловой переписке было такое требование - ставить пробел перед процентом и прочими обозначениями (знаки денежной валюты, например). Также, помню, данное требование выставлялось к инициалам имени и отчества - В.В. не допускалось.
П.С. Ради любопытства зашла на сайт банка - перед % пробела нет.
Ненавижу слова «любимка» и «собакен», а ещё когда говорят «споки ноки», «оки» ??♀️
А чмоки? бррр
"Баба" и "мужик". Особенно когда эти слова используют для обозначения ролей в отношениях. "Она моя баба, а я её мужик". Извините, но это как минимум грубо и не уважительно.
А меня ещё бесит Барышня
О, нас так в универе называли преподаватели.)) Звучало как комплимент.
Обращение «аджума» и «аджоси» применяется только к взрослым людям. Так могут обратиться более молодые к взрослым людям. Или взрослые люди – друг к другу.
Интересно, как он при этом отзывался о женщинах вообще. ?
А вам лично неприятно, когда о вас говорят «мужик»?
Ни разу не слышала, чтобы женщины называли себя бабами или бабенками. Других женщин – да, и всегда это было в негативном смысле. Между собой мы все девочки, девчонки, девушки и женщины.?
Дядь Миша, так в истории, которая так начинается, скорее всего и не зря его с негативным подтекстом мужиком назвали. Вряд ли там продолжение: «...какой-то мужик стоит, взял мои тяжёлые пакеты, цветы подарил, комплиментов наделал», скорее всего: «...какой-то мужик стоит, подозрительный, увязался за мной, скабрёзностей наговорил».
А меня раздражает "лялька" по отношению к ребенку. Вот уж где неуважение, я считаю. Ребенок же не игрушка...
Агрессивно плюсую!
Все такие раздражительные?
Согласна. Прочитала все слова из статьи и половину комментариев и такое чувство, будто людям заняться больше нечем, так они от слов пораздражаться решили.
Малой, это наверно единственное, что я ненавижу. Маленький да, малыш да, но не малой. А про мы, простите, но мамы так говорят, потому что на самом деле тебя отдельно нет, есть только мы, до 3-х лет точно
про "мы" совершенно точно, мама и ребенок - одно целое. я, до того, как стала мамой, сама раздражалась от этого "мы" от мамочек ?. Сейчас поняла)
О, меня до сих пор раздражает, но пришлось это "мы" начать употреблять, т.к. вокруг все так говорят. И проще оказалось подстроиться, чем каждый раз отвечать "вам сколько?" - "моему ребёнку Х месяцев"
Я тоже привыкала к таким вопросам. Когда первый раз гуляла с сыном меня так же спросили: " ой а вам сколько" Я не задумываясь даже ответила свой возраст, решив, что ко мне на вы обратились ??
Не люблю, когда говорят "Я, конечно, не расист, но..." или "Я, конечно, не гомофоб, но...", потому что, как правило, потом говорят что-то такое, что становится понятно, что человек именно расист и гомофоб.
"...Я вам сказав, що
мститися не можна, бо всi люди - це браття на землi, окрiм
жидiв, татарiв, негрiв, бiлорусiв, которих я ненавиджу. В
цiлому я ж гуманiст, не то що ви, папаша..."
Лесь Подеревянский.
Обожаю ?? Буквально на днях послушала эту пьесу ? шедевр ?
А муж в это время на меня смотрел с немым вопросом в глазах: Пусть смеётся или всё-таки вызвать санитаров? ?
Оооо, мой муж часто его цитирует!
это самозащита такая, чтоб не наезжали))
Не люблю уменьшительно ласкательные суффиксы
И изначально какая цифра была? Не видел.
или врачиха, или докторша (дохтурка)
Меня в феминитивах удивляет скудость суффиксов. Кроме суффикса «-к» есть ещё несколько, позволяющие обозначить пол. Например, не докторка, а докторица (как учительница).
А в украинском языке как-раз это слово и сохранилось "акторка" :) Так и говорят "актор та акторка"
Возможно, было раньше русским просторечием. А, быть может, и не только просторечием. Я пару лет назад Достоевского решила почитать, а то только "Преступление и наказание" в школе читала, а тут прям захотелось. Читаю, и понимаю: как много слов, которые он там употреблял, есть сейчас в современном украинском языке, и в то же время немного устарели для русского!
"теперь в этом деле мужчин практически нет, вот куда, куда они делись?"
Политика партии. Планомерное выдавливание мужчин с важных профессий, таких как преподаватель. А какие в школах училки знают все и дети и их родители)
Читала в ФБ прекрасный пост на это тему. Типа, почему-то ж мужчины не обижаются, когда некоторые виды деятельности названы словами в женском роде, такие как староста, воевода, глава. Они же не требуют, чтобы мужчину-старосту группы называли как-нибудь "старост", или главу правления банка - "глав правления". Ну бред же! Так вот и эти феминитивы тоже звучат как бред.
И мне эта статья так в душу запала... Я, например, даже не думала раньше с такой стороны посмотреть.
А зачем вам дизлайк? Тоже ничего не понимаете в интерфейсе?
Буду благодарна, если кто-нибудь подскажет, как посмотреть свои уведомления 99+. Не была здесь почти 2 дня. И сразу такое!
Ну.... маникюрша. Я даже будучи женщиной на такое бы обиделась:)
А мужчину-сиделку надо называть сиделец...
Вспомнилось :) Жили в Словакии, муж работал, я в декрете, с местными общалась мало, ну а он, по понятным причинам, много. Пишет рабочее письмо, обращается к коллеге "Ленка". Я ему: "Как можно?!", он отвечает: "Её правда так зовут. Она даже паспорт мне показывала, а там так и написано: Ленка, это для них уважительное имя". Тут уж я удивилась, мягко говоря. А потом стала замечать: да, никаких Лена, Ева, Аня, сплошные Ленки, Евки (вернее, Эвки), Анки. И привыкла, чего уж там:)
Это вы вкладываете в обращение «Лидка» негативный и уничижительный смысл. Для других людей, не менее интеллигентных, чем вы и ваш круг, это не более чем одна из форм имени. Главное, каким тоном оно произнесено.
Ровно все тоже самое можно сказать о всех выше и ниже перечисленных словах. Банальность.
Вы правы- в данном случае суффикс -к- придает уничижительно-пренебрежительный смысл. Есть, конечно, люди, которые считают это нормой, пришедшей из дворового детства)) И они совершенно искренне считают такое обращение дружеским. Это зависит от контекста. Но гораздо естественнее обратится к маленькому ребенку Машенька. Здесь -еньк- будет носить уменьшительно-ласкательный характер.
Тут важно не то, как называют, а то, с какой интонацией. Я своих иногда мартышками называю. ) А если зову полным именем, они понимают: мама в гневе! )
P.S. Есть подруга Маша. На Машуню не откликается, на Машенцию – с удовольствием, но только для близких.
Браво. Речь шла о ребенке, вообще - то.
Авторы АДМЕ уже утомили своими "бесячими" фразами.
"Доброе время суток" уже раз 10 обсуждали.
А лично я очень сомневаюсь, что латыш так остро реагирует на "одевать", "ложить" и "кофе" - не все носители языка правильно употребляют эти слова.
Так и есть. Нам в университете преподша по украинской словесности (я из Украины) рассказывала, что все работы по её предмету иностранные студенты пишут гораздо грамотнее, чем мы. Потому что они пишут по правилам, а мы многое привносим из диалектов, народно-употребительного, как бабушка в деревне говорила, и т.д.
Мне кажется, нормального человека это в принципе не может раздражать. Ладно еще откровенный суржик или уменьшительно-ласкательные не в тему.
Но раздражаться на людей за то, как они говорят на своём родном языке? Это прямой путь к психологу.))
Кстати, ведь помимо классического (литературного) языка, существует масса местных наречий и диалектов. Вот где сюрприз для латыша!))))
P.S. На мой взгляд, люди демонстративно раздpажающиеся на "ложить", "одевать/надевать" и т.д. - просто пытаются повысить свою самооценку за счет других.
В детстве говорила "калюжи". Потом узнала, что правильно - лужи. Какое-то время следила за собой, привыкала говорить правильно. ЗвОнят или звОнят - тоже говорила не задумываясь. "У нас все так говорят и я так говору"(с).
Тоже какое-то время перестраивалась. Сейчас поправляю только детей - считаю, что им нужно сразу привыкать говорить грамотно. Взрослых не исправляю. То же самое с одеть/надеть.
По моим ощущениям, в последнее время появилась мода на подобные исправления. Раньше никто не обращал на это внимания. Хотя, вполне возможно, в последнее время я просто увеличила круг общения, в том числе и в интернете.
Калюжи - это украинский))))
В том то и дело, что я не терплю и не морщусь. Меня такие вещи не раздражают. Я понимаю, что люди говорят так, как и все в их окружении. Возможно даже сами не осознают, что это неправильно.
Не нравится, когда взрослые разговаривают с детьми, коверкая язык на детский манер. Вместо того, чтобы учить правильному произношению. Это глупо на мой взгляд.
Потому, что я использовала это слово в русском языке)))
халёсенький - это оно!!?????
Калюжи—это на украинском(калюжі)
У меня в универе была декан Елена Калюжнова?
Ну калюжи - это лужи по-украински. Я вот только лет в 16 узнала, что буряк - это, вообще-то свекла:) До 16 лет думала, что буряк - русское слово. А так семья-то русскоговорящая, Восток Украины, но некоторые слова и выражения (как тот же буряк, или "та отож") теперь уже неискоренимы из меня:)
самое ужасное слово,это слово -"днюшка"?♀️Это просто ужас какой-то. "Днюха,днюшка",- С днюшкой тебя!"?Просто адское слово."День рождения "- вот,нормальное словосочетание, простое,ясное,человеческое.
Ага, а ещё день рождениЕ
С Днем Рождение!
С день рождением тогда уж)
Ещё раздражает, когда приходишь в магазин говоришь, мне нужно такое-то, а продавец возьмите лучше это-то. А ты повторяешь, что нужно только такое-то! А он: Ну вот это-то ничуть не хуже. Разворачиваюсь и ухожу.
Иногда так неявно намекают, что то, что вы просите, брать здесь не стоит.
Чем вас «здравствуйте» не устраивает? Уместно всегда, никого не раздражает, и букв меньше
Для этого есть универсальное "Здравствуйте"
Этот вариант неидеальный, хотя бы потому что он неправильный.
в этом варианте все три слова стоят в разных падежах. есть универсальное Добрый день! Здравствуйте! Я приветствую Вас!
Поговорим "за жизнь, за то.. за се".. почему не "О жизни"?
А также бесконечные "ложить", "звОнит", что уже можно назвать классикой жанра
Потому что "поговорить за жизнь" - это фразеологизм.
имеется в виду не только в этом словосочетании (этот был просто популярный пример), а вообще, когда используют "за" вместо "о". допустим: "давай поговорим за тебя". И нет, это не фразеологизм. Это неграмотность.
Так популярный пример и есть фразеологизм. Я ни разу ни от кого в России не слышала, чтоб так говорили. Возможно, от кого-то с украинскими или иными корнями можно услышать. Также в книгах иногда встречается в характере персонажа.
Это ближе к украинскому или польскому. В книгах встречается (я про классиков). Это не жаргон,а ближе к диалекту. Одесский, например. Про это точно есть в одной книге, но не помню какой.
Вы правее))))
Для меня это тоже жаргон, но не блатной.
Та же "Ликвидация" - вот где энциклопеция жаргонов. ))
Вы меня не расстроили))) На то и фильм, чтобы где-то преувеличить, где-то приукрасить. Неужели Вы верите всему, что показывают в фильмах?)))
А как вам "купить на подарок" вместо "купить в подарок"?)
поддерживаю
Я голосую за шнит-лук. Вот где тонкость и изящность.
Боже, где вы откопали твит про "вау" и "йес", в каменном веке? Уже лет 15 так никто не говорит, если мы о русской разговорной речи.
я говорю вау)) живу в 21 веке пока)
К теме про уменьшительно - ласкательные - бесит слово "яички" в значении куриные яйца
А в другом значении это физиология и это НОРМАЛЬНО ?
Сиськами занимаются? Или грудь? Как правильно? Меня слово сиськи не смущает. Спасибо "Ленинграду" ?
Молочными железами. Сразу видно, что вы у маммолога ни разу не были. Без обид, надеюсь:)
Да без обид конечно, о чём вы говорите? Не была, признаюсь, но ещё не время
И не надо. Пусть это время еще долго не настанет.)) Я у маммолога с 20 лет наблюдаюсь, я сама попросила маму сходить со мной, даже врач удивился. Хожу к нему же до сих пор. Классный доктор)) И очень этичный.
Согласна, найти хорошего доктора - это нужно иметь счастье. З. Ы. Не в обиду докторам
И вообще как всегда - начали про яички, закончили выбором доктора ??
Лучше обсуждать врачей, чем, простите, яички))
О, думала, кто вспомнит это прелестное слово. У меня при слове «яички» начинается неконтролируемый смех. Сейчас прочитала ваш коммент, смеюсь как гиена.???
Ну да, "кокошки" как-то посолиднее звучит)))
Кокошки? Так называют куриные яйца? Никогда не слышала. )
Не совсем куриные, конечно, в виду имелись ))))
Динозаврьи )))))
Новое слово в моем лексиконе ДИНОЗАВРЬИ?
)))))
В моем тоже )))
Не куриные?? О, если вы имеете в виду другие, тогда слово «яички» по отношению к ним вызывает у меня вообще смеховую истерику.
А меня и то и другое слово в тупик ставит. Ну какие, блин, кокошки? Яйца это. Что куриные, что нет )))))
Кокошки это как КОЛОКОЛЬЧИКИ ??
Я - динозавр, не понимаю современного использования слов в смысле, для которого они не предназначены. Например, «заходит», «доставляет» и т.д.
если людей такие мелочи бесят, то у меня плохие новости
Да что там! Стараюсь даже читать как "вслух поправлять неправильное произношение" :-)) Стараюсь спокойно относиться к любой орфографии :-))
Меня не бесит ничто из выше перечисленного. По-моему, каждый может говорить так, как хочется))
.... и писать как ему вздумается :-))
Бесят любые измывательства над нормальными словами. Вместо "спасибо" чего только не говорят - "спс", "сяп", "спа", вместо "не хочу" - "не хо", вместо "не нравится" - "не нра", как будто букв жалко. Еще хуже, когда это в разговорной речи, даже не в письменной. Это просто глупо звучит, когда человек подходит и говорит "С дэ рэ тебя".
Някальщики и мимикальщики должны гореть в аду.
Еще бесит когда человек с умным и гордым видом говорит "совершенно прекрасно"/"совершенно замечательно", не существует полупрекрасно, малопрекрасно, среднепрекрасно.
Дико бесит "ну такое", которое употребляют в десятках разных значений. Какое такое? Ну какое?
И очень бесит слово "зашквар", оно звучит так, как будто расплавленные свиные шкварки засунули человеку за шиворот.
Мне обычно грустно от этого, ведь это не слова детей и подростков, а 35-летних женщин и бородатых мужчин.
Кто-то будет только рад.))
Несколько лет назад была с группой школьников проездом в Минске. Когда они там почитали вывески - почти все изъявили желание там остаться (по крайней мере - до окончания школы ))
О, а ещё очень хочется бить любителей "мазика" и "кечика"/"кекчупа"/"кепчука". "Сенгвич" тоже в топе.
А как вам "я такая"?
Это в каком контексте?) Когда человека похвалили и он в ответ "да, я такой"? Или "я такая ему говорю а он такой в ответ а я такая а он такой"?)))
Первое ок, второе давно не встречалось. Не очень,конечно, но не так чтоб прям поджечь хотелось.
Ну не поджечь... Я не кровожадная)) Недавно слышу одна продавщица другой рассказывает: Прикинь, захожу я ТАКАЯ на это собрание...они уже старые, а я ТАКАЯ...
Ближе ко второму варианту. Ну здесь понятно, что юный цветочек)) Но чаще вообще не понять КАКАЯ или КАКОЙ ?
Это слово-паразит, вряд ли в него закладывается какое-то значение.
А вот этим безликим "ну такое" они же что-то пытаются сказать. Или недосказать. Мне кажется, что под ним может скрываться что угодно и человек просто уходит от настоящего ответа.
Фраза «я тебя услышал» прям фуууу
Сама по себе фраза может и фу, но передаёт она иначе непередаваемый оттенок смысла: "Я услышал, что ты сказал, и пока не знаю, буду ли принимать это к сведению. Но твоё мнение мне теперь известно".
А по-моему, очень удобная фраза, сигнал собеседнику, что некая информация воспринята, но вы не готовы обсуждать, соглашаться/ возражать, обещать что-то прямо сейчас. Как автоматический ответ на сообщение: доставлено, ответ будет позже.
О, для меня это в работе был цензурный и "вежливый" вариант "пошёл на ***" для коллеги, который совсем за****
Тоже польза ))
Ой, вот прям слово в слово перевод этой фразы для меня. Исключительно в этом значении ее использую.
И (мое восприятие) слово "хорошо" сразу создает _иллюзию_ согласия. "Услышал" в этом плане совершенно нейтрально.
Вот то, что Мурра и Алиса написали - это да, согласна. Я скорее о тех случаях, когда это не к месту и человек как бы демонстрирует свою крутость что ли, даже не знаю, как правильно это объяснить. Например, говоришь: «Увидимся завтра в 3, могу опоздать минут на 5», а тебе в ответ: «Я тебя услышал?» - прям фуууу???
Так любая фраза, сказанная не к месту - фууу. Или звучит глупо, или с толку сбивает.
Вот вот!
Если в деловом разговоре ответить "хорошо" или "да", то собеседник может решить, что вы так приняли его предложение. Типа пожатия рук у купцов.
И потом прослывете человеком, который не держит слова.
Так что лучше эта официозная калька с англ got it.
А по-моему, Божественная фраза. Там другие комментаторы уже объяснили её смысл. Люблю её использовать по прямому назначению, а именно - вежливому посыланию на ... с непрошенными советами от настойчивых всезнаек. Так что если она кого-то раздражает, это повод задуматься, а не раздражает ли этот кто-то людей настолько, что они вынуждены говорить эту фразу:)
Ага, особенно те, кто пишет, какая эта фраза гениальная)))
Супер! Спасибо за ваш ответ!
Меня бесит, когда люди, готовые за русский язык иной раз глотку всяким «нескрепным» перегрызть, делают ТАКИЕ орфографические ошибки, что Пушкин с Булгаковым в гробу дрелью вертятся. Вы, *обсценная лексика*, для начала сами свой же язык выучите, а потом к другим лезьте. Как говорится: либо трусы, либо крестик
? ну вот, психанёшь - и сразу же фигню напишешь... спасибо, что поправили «очепятку» ?
Благодарю, маэстро ))))
Меня редко бесят какие-то слова. Скорее, я молча делаю вывод об интеллектуальном уровне собеседника, и принимаю решение, общаться или держаться подальше. Ми-ми-ми и уменьшительно-ласкательные окончания, например, заставляют меня думать, что с интеллектом у человека тоже всё уменьшительно... :( может, я в этом и неправа, но желания общаться нет.
Но вот поступки людей, это уже другое! Они могут бесить сильно, особенно наглая ложь или хамелеонство. Даже если всё сказано идеально с точки зрения грамматики и орфографии :)
имеет место быть, закупаться, пироженка-мороженка, лОжить, ехай/едь, "мы в отношениях" (каких? любовных, родственных, профессиональных, враждебных?)
Еще: милота, улыбнуло. И конечно: закупаться, убираться, играться.
Пироженки и мороженки сама люблю. А что не так с "закупаться"?
Меня одну бесят фразы, начинающиеся с "мне одному кажется, что ..."?
Не люблю уменьшительно-ласкательные суффиксы. Сама их без дела не употребляю, и режет слух, когда ими кишит чья-то речь. На прошлой работе был мальчик, который подписывал "договорчик", отправлял "факсик", коллеги у него были "Юльчонок", "Ольчик", "Светик", зато на жену свою по телефону при коллегах совсем не стеснялся гавкать, никаких тебе сюсю.
Еще не понимаю употребление предлога "на" вместо "в" - на Москве, на галстуке, на костюме. Откуда этот бред пошел?
Да да, и ещё откуда пошло употребление предлога ПО, типа что там по карантину? Что там по ужину? Что там по отдыху? ?
Одна моя коллега сказала, что неправильное употребление предлога «по» – это влияние английского. Если я правильно ее поняла, в русском «по» стал использоваться в тех же конструкциях, что и в английском. Глобализация и популярность английского языка.)
Что-то вроде what’s for dinner? Что-то не то все равно?
Вот и я задумалась. "Что там по карантину?" - как это вообще интерпретировать? "[Is there] any news on the quarantine?" and "What are we gonna do about the quarantine?"
Каждый раз, когда такое вижу, радуюсь, что не мне это переводить )))) В технических текстах, правда, тоже попадается странное.
Английский, конечно, сейчас язык престижа, но не считаете ли Вы, что в данном случае использование предлога "по" в таком контексте - сокращение "по поводу"? Тенденция к экономии в русском языке, несомненно, есть. Хотя русский язык не моя епархия ))))
У меня нет ответа на ваш вопрос, так как не владею английским настолько, чтобы приводить его в пример. Но не думаю, что дело в сокращении.
К сожалению, не могу более точно вспомнить мой давнишний разговор с коллегой, но ее доводы были аргументированными. К слову, она в своё время окончила МГУ с отличием и там же защитила докторскую диссертацию по сравнительной грамматике русского и английского языков.
Докторская диссертация, ух ты! Конечно, интересно было бы узнать мнение филолога, занимающегося современным русским языком.
А по жизни? ОНА ТАКАЯ ПО ЖИЗНИ.
Она кто вообще по жизни то??
Это типа в галстуке. На костюме - в костюме. Я не понимаю, почему эти люди говорят "на", в чем прикол. Они мне объяснить не смогли )))
На позитиве как раз понятное выражение )) В позитиве же не скажешь )))
И я никогда не встречал такого выражения. 15 лет в офисах работаю, где таких «на галстуке» и «на костюме» всех возрастов, но ни от кого не слышал. Может тут ещё и географическая составляющая есть?
Ну в принципе молодежь, да. Я себя к старикам тоже пока что не причисляю, но лица младше 30 для меня уже молодежь )) Просто в компании, где я работаю, сама разношерстная публика, поэтому всякое можно услышать
Жара такая стоит, на пижнаке то ехать, может только на галстуке хотя бы?
Тоже самое( Но я пока на удаленке, так что на трусах и на майке работаю.
Сегодня три месяца и один день! Стадия схождения с ума уже миновала, теперь полное смирение и покорное ожидание возвращения в офис (не раньше осени). После снятия режима легче стало, можно выйти проветриться, а не только в гастроном через дорогу.
Не, я сам прогнозы не строю, и особо в них не вникаю, поднадоела эта тема уже. Это решение правления нашей компании не выводить сотрудников в офис до 1 сентября (пока, по крайней мере).
Да, ко всему привыкаешь) Сначала мучительно было, сейчас не замечаю уже даже, что что-то не так, процесс и коммуникация полностью отлажены, с коллегами на коллах, в скайпах и зумах общаемся и видимся, жить можно. А минус два часа в день на дорогу и возможность подремать полчасика после обеда - отличный бонус))) Но для себя более нормальным и удобным считаю все-таки работать из офиса, ждём-с...
Ой, с детками это в разы сложнее, конечно, а если ещё несколько и разновозрастных с разными потребностями к организации досуга. А с дистанционным обучением не все так совершенно было, родителям необходимо активно участвовать в его организации? Не так что усадил детку за планшет, и сидит себе занимается тихонечко?
Про Новый год не надо так... Есть планы присовокупить неиспользованный отпуск к каникулам и оттянуться за все это время ?????
Класс! Этим летом это наверное единственный вариант купальники выгулять(
не забудьте деньги на карман положить, водички, булочку купить)
не знала, слышала только 1 раз такое и впечатлилась.
этого водителя наняли на 1 раз что-то перевезти, он пришел в офис и злился, что его задерживают. Сказал - у меня деньги на кармане, щас уеду без вашего груза.
В Москве сейчас много чего можно услышать.
Я из Омска, но в офисе у нас ребята из Москвы, из Перми, из Тагила, откуда только нет ) "на костюме" я, кстати, от москвича услышала. Не думаю, что это чисто московская фишка, уверена, это фишка конкретного мальчика )
Это было в фильме "Про любoff" с Бондарчуком. Там эта фраза обсуждается, как модное новшество. Вроде "в галстуке" говорить уже не модно. Может оттуда пошло?
Любые ошибки произношения, а ещё слово «детки»
Поддерживаю. Детки это у кактусов.
В моей работе англицизмы - побочный эффект постоянной коммуникации на английском (чуть не написала «на инглише»))). Есть слова, которые при переводе теряют смысл, на объяснение потратишь больше времени, чем сказать на англ.
Хотя я всячески за то, чтобы не превращаться в героиню «Песни плохого бренд менеджера», и использовать русс/укр слова везде, где от перевода не теряется смысл.
Юля, а вы не иначе как маркетолог?))
Я тоже маркетолог, поэтому и спросила) да, я вами совершенно согласна в приведённом примере, при этом русскоязычный вариант звучит намного более понятно!
Я поняла, о каком типаже вы говорите))) их изюминка ещё и в том, чтобы употреблять «крутые слова» максимально невпопад)))
Не потеряет, конечно, и если внимательно почитать мой пост, такого утверждения у меня не было. Наоборот, выше я согласилась с Юлей в том, что озвученная ею фраза на русском намного более понятна, чем на английско-русском суржике, потому что слова переводятся без проблем.
А вот про инглиш - это как раз в подтверждение того, что привычка и среда - страшная сила, и при частой коммуникации на другом языке нужно себя контролировать, чтобы говорить нормально)) именно поэтому я «чуть не написала» - потому что вовремя поправила себя ;)
Но в главном мы, по-моему, сходимся - неуместные англицизмы, особенно в быту, это не есть хорошо.
Кульный пост, проорался!
Нет, не дотянул. Молодёжь уже не говорит "кульный", они говорят "зачетный", так что я спалился по полной программе. Но по поводу второй части, когда вижу это в комментариях, меня корежит похлеще, чем от запихивания мягкого знака в окончания глаголов 3 лица единственного числа. И прошу прощения за упоминание этой непристойности в приличном обществе.
Вместо «зачётный» уже все чаще слышишь «годнота».
Увы, да. Но я лично - терпеть не могу от это слово... У меня четкая ассоциация со украинским словом "гидота", и такое отвращение к этой "годноте"
По работе очень тесно взаимодействую с командой IT, мало того что там своя специфика, так ещё и большинство коллег не старше 25-ти, тут уж поневоле привыкаешь к «годноте», «изянам», «такому себе» и т.д. А что означает «гидота», если ассоциация с ней вызывает неприятные ощущения?
А "юзать" еще используют? Ненавижу это слово. У меня сразу возникает в голове четкая ассоциация: собака, ерзающая задницей по ковру. Ууу, аж передергивает при этом слове.
Любопытная ассоциация, на фонетическом восприятии основана? Собака по ковру “юз-юз, юз-юз» туда-сюда? Используется наверное, оно уже так плотно вошло в обиход, что даже и не акцентирую внимания на его использование ни окружающими, ни самим собой. Сейчас много других словечек, которые цепляют внимание. Буквально сегодня на он-лайн тренинге услышал: “РАЗМЬЮЧИВАЙСЯ и жги!».
Ну дословно с украинского на русский означает "гадость".
Но для меня оно в украинском с каким-то особо гадким, с более омерзительным оттенком, чем просто русское слово "гадость"
Меня раздражает "в смысле", когда человек прекрасно все понял и все равно "всмыыысле".
Чтобы прям из себя вывести - ничего, не тот это инструмент, слава богу, нервы крепче.
Немного коробят сокращения в переписке, особенно если не в условиях дефицита времени и большой срочности, и когда дописать до полного слова две-три буквы остаётся. На удаленке со своей командой в скайпе, и часто встречающиеся рабочие команды «авторизуйте» и «верифицируйте» превратились в ав и вериф, ну что поделать, не писать же их каждые 5 минут полностью ?♂️
Англицизмы, когда по-русски и короче и быстрее. Иногда смысл сказанного теряю: «ну это уан оф», «такой мэсс», «инвойсинг», «реконсилляция», «изян» и т.п.
Сам грешу вот чем: «ну в принципе не принципиально».
Сразу вспомнила сокращение «С ув.» = с уважением.
Да, вот это уважение, даже слово ради меня поленились дописать))
Особенно, если это в подписи письма, которую написал раз и забыл.
Да уж, учитывая, что можно эти подписи автоматом расставлять в любом почтовом клиенте, а не вручную набирать. Как вы и писали выше, это не прям уж бесит, но добавляет еще один пазл в общую картинку собеседника)
Вспомнила, что использовали англицизмы при написании конспектов. Например, вместо "использовать" - "use". Очень удобно)))))
О да, этого и в моих конспектах было немало) Чтобы успеть за особо скоростными лекторами порой и до одной буквы сокращали, и иероглифы с условными обозначениями использовали. Сидишь потом разбираешь эту наскальную живопись) Но это же для себя, а если в массы несётся и при этом только мешает пониманию, это напрягает(
Где-то тихо грустит один няшный смайлик...
?
«Племяш» и «племяшка». Так и хочется облить сметаной с уксусом, как нормальные пельмени ?
А "племяшечка" вместо "племяшка" не слышали?
У меня мама одно время моего двоюродного брата так и называла "пелемяш", с намеком на пельмени. Именно в шутку, потом перестала.
ну у Вас и фантазия) вы из Украины, да? что пельмени с уксусом едите?
Вполне себе с Сибири :) Всегда думала, что это типично СНГшное блюдо - пельмешечки с кисленьким уксусом
Из всего перечисленного и представленного в статье и комментариях почти ничего не раздражает. Не нравятся феминитивы - немного режет слух, да, а также все уменьшительно-ласкательное. Но не раздражает. Главный бухгалтер на моей прошлой работе называла меня "Кукусечкой".))
Раздражает неверное ударение в некоторых словах: каталог, договор, средства и т.п. (писала уже про это). Еще ложит, а не кладет.
Доброго времени суток! - понимаю, что неверно, но мне нравится) Так я общалась с коллегой из Хабаровска. Она мне писала, я ей отвечала. Была рабочая переписка с дружескими нотками.))
А еще мне не нравится частое использование слова "бесит". "Но что теперь во мне кипит, волнует, бесит, Не пожелал бы я и личному врагу..."
Слово «понятно» больше всего бесит
Боже мой, как все мне стало ясно и понятно! (с)?
Что вас так раздражает в этом слове? Обычное слово в русской речи.
"Несмотря на это, писали не только понятно, но даже занятно".
Видимо человек ждёт какого-то другого ответа, а ему "понятно" и планируемый диалог не состоялся.
понятно(((
Вот все, что там написано. А ещё, когда взрослые говорят о себе «кушать» ??
Кроме откровенного хамства ничего не раздражает.
Родители звали брата в детстве - Павлуша. Павлуше скоро 40 лет, но он так им и остался. И если от каждого слова "беситься", так и нервов не останется.
П.С. Папа и сейчас зовет меня "Радость моя!" - как в детстве. Еще птичкой и рыбкой))
Слух режут 2 вещи: "садила" вместо сажала. Люблю цветы, есть свой сад, но когда общаешься в соцсетях с садоводами или читаешь форумы, очень часто попадается: "А это растение нужно садить..."
"На районе"... Ну откуда это? В районе!!!
"я тебя услышал"- 100% согласна. Сразу хочется спросить : "и что?!"
Да ни чо. Человек принял Вашу информацию, пошел думать. Ждите ответа)))
Похоже, всех бесит именно отсутствие мгновенного принятия решения. Особенно если нужно какое-то конкретное выгодное ожидающему решение.
О том и речь. Человек не принимает "выгодного вам" решения вот прям сейчас. Это же не всегда отказ, есть такие вещи которые надо обдумать и продумать, особенно если это касается чего-то сложного. Зависит от контекста.
А некоторые такие "ну давай быстрее соглашайся на то, что я сказал", как дети в магазине игрушек.
Если в этом контексте, то тоже можно понять. Очень многим людям тяжело сказать "нет", в чем-то отказать. Хуже, когда это настолько тяжело, что человек соглашается и обещает то, чего никогда не сделает.
У меня сын пользуется таким выражением. Пока писала, осознала, что и брат и сестра и зять))) Я скорее скажу "хорошо". У меня не вызывает это негатива. Возможно имеет значение интонация, ситуация и т.д.
Например, муж сестры, спрашивает меня о чем-то. Я ему подробно объясняю и он с "я тебя услышал" задумчиво идет курить)))) Таким же образом фразу используют остальные: им нужна информация, они спрашивают, я ответила, разошлись. Я не жду от них ответа или реакции после этой фразы, потому и не раздражает.))))
Ответа, как правило, не следует) "Я тебя услышал" типа "отвали, я все сказал"
Ну все равно как-то невежливо получается, можно же сказать как-то по-другому, например: "давай обсудим это позже", или "мне нужно подумать"
"малой/малая","средствА","нЬюанс","от слова совсем",когда ошибаются в -ться и -тся, "денюжка",всякие "вписки","крайний" вместо "последний"
Бывает странно слышать, когда люди говорят Одэсса, крэм, музэй. И ещё сем, восем
Бесит, когда в статьях про 50-60 летнюю женщину пишут "девушка". Про "модный лук" сюда же
Не могу не вспомнить: "Молодая была уже не молода".?
Это всё твой компуктер виноват...
Когда говорят про модный лук, мне видится что-то вроде этого:
Модный лук— это модный образ(облик(вид))). Короче! Комбинация одежды человека.
"Итак, лук – это аналог английского «look», что можно перевести как «внешность». Вообще, под лукомчаще всего подразумевается целостный образ, который создается посредством правильно подобранной одежды, аксессуаров, прически и даже маникюра и макияжа."
Дорогуша, Ваш ликбез крайне неуместен.
А по-настоящему раздражает: "Я тебя услышал/а!" По сути человек отмахивается от собеседника, как от надоедливой мухи. Я об этом как-то сказала одной даме, так она на голубом глазу начала говорить, что это достойный ответ, что этим она дает нормальную и адекватную обратную связь. Тогда я ей сказала, что к ней сейчас подойдет Александр Васильевич (это наш генеральный директор) и пусть она даст ему такую обратную связь, и мы посмотрим, насколько это нормально и адекватно. Она сказала, дескать, нееееет, он же за такое и уволить может. На что я ответила ей: "Вот видишь, понимаешь же. А то дурочку валяла..." Та только глазки в пол опустила.
А собеседник, значит, понимает, что он - надоедливая муха и не считает, что после такого ответа стоит перестать жужжать? Да, гендиректор выше по иерархии и от него невыгодно отмахиваться.
Согласна, Галина! А то ещё и возмущаются. Очень тактичный ответ в таком случае
Да, а вот мне не нравится, когда на вопрос " В смысле?" отвечают : " В прямом", хотя я не спрашивал "в КАКОМ смысле?". И подобные.
Я отвечаю: "в здравом!" ?
зачем вообще задавать этот глупый вопрос?
Тоже бесит вопрос на вопрос: В смвсле?!
А ещё почему то бесит выражение: "Пальчики оближешь!"..... ыыыыы ?
Мне зашло ... бред!
Наверное, и я скоро сдамся и начну это употреблять, но пока бесит!
Ох уж это "в смысле"! Мало того, что постоянно слышишь это выражение в обиходе, так ведь ещё и в фильмах стали употреблять чуть ли не в каждом эпизоде! Опротивело до тошноты!
"Ты,конечно,не обижайся...".Что за тупой набор слов?Зачем говорить что-то,чем ты заведомо обижаешь человека?И почему я "конечно" не должна обижаться?Глупое псевдовежливое выражение.
Раздражает и смущает,когда говорят"ПриветИКИ!".Особенно мужчины.Я не считаю,что мужчина должен быть грубым брутальным мужланом,но"Приветики"-это слишком,на мой взгляд.
"ОбезбАливающее!...Без комментариев...
А вот"я тебя услышал" не смущает абсолютно.Может,потому,что работаю производстве,где очень шумно?)Для меня эта фраза значит лишь то,что меня расслышали,поняли и приняли к сведению мои слова.
"Доброго времени суток"-может,стилистически фраза не совсем правильна,но когда общаются(например,в Адми) )люди,живущие в разных часовых поясах,очень удобна,по-моему.
Я вас услышал = иди нах...
только написала? хорошо что хоть кто-то это понимает)
Всегда замечаю ошибки в речи, но, странное дело, редко это вызывает раздражение. Иногда заслушаешься человека, не обращая внимания на его "ихний". Некоторые вообще какие-то удивительные и замысловатые фразы произносят - наслаждение. А бывает, мелочь какая-то в разговоре просто бесит, потому что сам собеседник неприятен. Единственная фраза, с которой пока не удается смириться, - это "а у нас на районе".
Насчёт "я тебя услышал" – обычно так посылают людей. Я бы на его месте задумался и пересмотрел свои взгляды, может стоит меньше доёбываться до людей?
"По осени" вместо "осенью", "чеплашка" вместо "чашка, тарелка, контейнер, миска, плошка..."
"Цыплят по осени считают" - народная мудрость)))
не буду)))
Это новый юзер анфрендли интерфейс, а то что-то пользователи совсем расслабились.
да(((((
Хорошо там, где нет интернета) По крайне мере, периодически бывать там - расслабляет)
Вы еще не редактировали свои комменты - после исправлений, они "пропадают"))
Ненавижу когда говорят «тобишь» и «дескать»
Во первых, с «то бишь» была опечатка, во вторых есть такие слова как «то есть». Ну а в третьих это моё личное мнение
Очень раздражают слова мазик(майонез), соба(собака) всякие хавчик, шампусик и прочее.
Не понимаю что не так с "Доброго времени суток". В деловой переписке бузе этого никак, когда пишешь после окончания рабочего дня и не знаешь когда человек прочтет твое сообщение
в деловой переписке, когда бы человек это ни прочитал, он прочитает в рабочий день. поэтому правильно и корректно написать Добрый день!
если Вы напишите Я приветствую Вас и желаю хорошего дня! Это тоже будет фраза, подходящая к любому времени суток. а Доброго времени суток - это не по-русски. в данной фразе все слова стоят в разных падежах
все договорА, катАлог, свеклА, блюдА, пальцА.. евоный и ихний особенно от директора :)) постирушки.. а ещё когда не понимают сарказма.. :(
Чем вас это может раздражать? Это часть диалекта.
"Хохляцкое" , как мило)
А меня раздражает слово "токсичный". Очень оно популярно стало. Вот это вот "он такой токсичный человек". Зачем? Есть отличное слово "му*ак", чем оно не угодило?!
Тогда симпОтненький )))
Читаете мои мысли!
страшно бесят вопросы типа "Что у нас там с презентацией?" к примеру. Нету "у нас" это моя работа, не позволю примазаться и где "там"? я делаю работу, я.
идите лесом
Когда взрослый мужик говорит-я покушал????
Дико бесит фраза "сделай проще", когда хотят что либо посоветовать
Меня бесит слово кушать! Кушают маленькие дети и малообразованные люди, а взрослые люди едят!
Я, я кушаю! Прямо сейчас я кушаю пироженку:) И если кого-то это раздражает, да на здоровье, пусть раздражаются дальше. Я-то тут причем)
?????
Я тоже люблю кушать, это как то звучит приятней, вкушать прекрасную пищу, а не просто есть)
А ещё обувка, одёвка, мороженка, пироженка
СПС И ПЖА, полотенко, батя, любимка ?
Еще раздражают Походу и "Понял?"
Я думаю бесит не сама фраза, которая из уст других людей слышится нормально, а бесит сам человек, произносящий ту или иную фразу, поэтому в дальнейшем именно эта фраза начинает бесить
Тошнит уже от занудства и снобизма людей, которых видите-ли бесит что кто-то как-то не так говорит.
Сисечки.