Для меня было удивительно впервые услышать от кого-то из американских актеров в интервью, что русский язык для них слышится грубым. Удивительно) Может и немцы считают свой язык нежным и мелодичным?)
20 историй из жизни иностранцев, которых русский язык чуть не довел до сердечного приступа
Великий и могучий русский язык не зря считается одним из самых сложных языков для изучения: согласно данным Института зарубежной службы (FSI), русский язык относится ко второй группе сложности из четырех возможных. Проще говоря, чтобы сносно научиться говорить по-русски, иностранцу потребуется корпеть над учебниками целых 1 100 часов. Для сравнения: чтобы овладеть испанским, французским или даже экзотическим африкаансом, ему было бы необходимо потратить ровно в 2 раза меньше времени.
Мы в AdMe.ru посерфили по просторам интернета и разузнали о трудностях русского языка, с которыми сталкиваются иностранцы. Как оказалось, впечатления штудирующих язык Пушкина и Достоевского могут рассмешить даже самого умудренного опытом филолога. А в конце вас ждет бонус: рассказ о великом и могучем от популярного голливудского актера.
- Муж стал смотреть на «Нетфликсе» российский сериал «Троцкий». Вчера сидит рядом, смотрит и бормочет иногда типа: «Дбры ден», «Спасыба». Сегодня проснулась оттого, что он мне в ухо говорит: «Слюшай, слюшай, товаришч». © orBBer / pikabu
- Самое крутое в русском — это 1, 2, 3, 4 года и — бац! — 5 лет! Это фантастика! И дальше снова 21, 22, 23, 24 года... и 25 лет. А почему не 5 года, а потом 6 лет? Почему не 21 лет? © trotsak / reddit
- Самый ужасный момент в жизни — это когда вы начинаете учить русский язык. Вы наивно думаете, что все будет просто, но на самом деле вы покупаете себе билет в ад, где вас будут постоянно печь и жарить в самой изощренной форме. Эти сатанинские буквы Р, Ы, Щ, падежи, нюансы, ударения, а еще интонация одного и того же предложения, от которой зависит, заедут тебе в бубен или назовут зайкой. С каждой новой темой приходит осознание, что вот оно, здесь сосредоточено все зло. © Cathalla / pikabu
- Русский язык очень сложен уже хотя бы из-за своей невероятной гибкости. В нем целая куча тонов и подтонов, которые позволяют вам выразить все что угодно. Помните, как говорится: «Французский — язык любви»? Так вот, русский — это язык нежности. Вот пример: имя Emma. Как бы вы называли ее по-английски? Ну, Emmy, Em, Emi, Emie, Emmie — 5 вариантов. А по-русски? Эмма, Эмка, Эми, Эммусик, Эммусичка, Эммуся, Эммочка, Эмчик, Эм, Эма — целых 10 вариантов! (И половина из них уменьшительно-ласкательные.) © Sergey Monin / Quora
- Друг из Болгарии как-то сказал: «Русская речь для болгарского уха звучит как... ну ты только не обижайся, как грубая и жестокая. Когда я слышу, как двое русских говорят между собой, мне кажется, что они все время ругаются и вот-вот начнут драться». Ну за что мне, русскому, на болгарина-то обижаться? Разве что за Филиппа Киркорова на российской эстраде. © mityamore / pikabu
- Нам на филфаке рассказывали, как один иностранец перевел слово «авоська». У него получилось «маленький пофигист» (от слова «авось»). © Lartashova / Twitter
- Классическое: коллег-иностранцев, пытающихся говорить на русском, вводит в ступор «да нет, наверное» и «пойдем сходим». © Ауя Бахтыбекова / Facebook
Болельщики изучают русский язык в перерыве матча «Рейнджерс» — Баффало".
-
Я отчитываю ребенка: «Ты вообще зачем просил добавку, если скушал в итоге только одну ложечку?» Мой муж-иностранец, немного знающий русский, угорает: «Так он же съел ложечку, чем он теперь доедать будет?» © WWW.LENINGRAD / pikabu
-
У меня был начальник-француз. Долго живет в России, и жена русская. Подходит ко мне и тихо спрашивает: «Никак не могу запомнить, как эта буква называется: Ш, но только с палочкой?» © Оксана Райкова / Facebook
-
Первое время в России я не знал, как привлечь внимание официанток. Они редко слышали мои тихие «исвиниче, пжалста». Когда мне потом сказали, что надо смело возгласить «Девушка! Подойдите, пожалуйста!» — я не поверил. Я не мог себе представить, что буду кричать: «Girl! Come here, please! Girl!» I mean, что за сексизм? Я реально отказывался это делать еще лет 5. © Craig Ashton / pikabu
-
Если я скажу «Я хожу в Лондон» (как I go по-английски), на меня посмотрят как на сумасшедшего. Я должен говорить: «Я лечу», «Я еду», «Я плыву». Почему я должен уже решить, как я туда двинусь? «Ай гоу» — и все. «Ай гоу ту Ландон», «ай гоу ту шоп». Какая разница, как ты туда добираешься? © trotsak / reddit
-
Некоторые вещи после стирки могут сесть. Подруга-иностранка спрашивала: «Сесть куда? На что?» Отвечаю: «Да просто стали малы, сжались, ну, короче, сели». — «Сделались короче?» — «И короче тоже, но то „короче“ не обозначает „коротко“, а так просто говорят». — «А зачем говорить „короче“, если не коротко?» — «Короче, иди спать!» © Żanna Maievska / Facebook
-
Я начал учить русский, потому что специализируюсь на отношениях между Россией и Латинской Америкой и пристально рассматриваю возможность жить в Москве. Вещь, которую я никогда не пойму в русском языке: почему вообще существует буква Ы и зачем склонять слова? Последнее время меня все чаще занимает вопрос, почему дурацкое слово «осторожно» произносится «астарож-на» (astarojna). © trotsak / reddit
- В сумасшедшей грамматике русского языка слишком много правил! Но это не самая плохая его сторона: по каким-то непонятным причинам в нем полно разных исключений. Я думаю, что они были придуманы специально для того, чтобы крестьяне не смогли научиться говорить на правильном русском и навечно оставались бедными. © Vlad Vlasnyi / Quora
- Во время наладки и пуска к нам на производство приехали специалисты из Италии. На раздаче в столовой работала тетя Маша, которую все любили за веселый нрав. Первое время она устраивала целое шоу, когда бедный итальянец показывал пальцем на сок и просил: «Плиз, джус». Тетя Маша торжественно брала сок в руки и говорила четко и громко: «Сок». Пока иностранец не повторял за ней, он не мог получить этот сок, сколько бы ни тянул руку. Через неделю все иностранцы «свободно владели русским языком» в определенной сфере. © wr15 / pikabu
- Автоответ «Да, спасибо» бывает полезным в магазине: «Пакет надо?» — «Да». Но иногда не очень: «Вы хотите оформить карту лояльности?» — «Да, спасибо»; «Вам нужно взвесить помидоры». — «Да, спасибо»; «Молодой человек, весы там...» — «Да? Спасибо». У врача особенно понятно, что надо улучшить свой русский: «Хотите, наш проктолог проведет тщательное исследование?» — «Да, спасибо». © CraigAshton / pikabu
Бонус: Эштон Кутчер о русском языке
Бабушка и дедушка Милы (супруга Эштона Мила Кунис родом с Украины - прим. ADME) в основном говорят только на русском. Так что я потратил 6 месяцев на изучение языка, чтобы понять, о чем они разговаривают. Русский - очень агрессивный язык. Я думал, что не нравлюсь родне Милы. И после того, как я выучил, оказалось, что я им, наоборот, очень нравлюсь!
Но не только же бабушка и дедушка из Украины. Сама Мила оттуда уехала только лет в 8. Она даже первый класс там закончила. Бабушка и дедушка, видимо, не говорят по-английски. Там и мама с папой говорят на таком английском, что аж уши вянут - слышала в каком-то телепроекте, где Мила родителям дом ремонтировала.
А что для вас самое сложное в русском языке?
Комментарии
Мой муж тоже всегда думает, что я ругаюсь со своей семьей, когда говорим на русском, а мы всего лишь быстро и громко разговариваем :-)
А у меня с японским, как у вашего мужа с русским. Люблю японское кино и часто смотрю с субтитрами. Разговаривают двое возлюбленных, кажется сейчас поубивают друг друга, читаю титры, ан нет: Я так тебя люблю, выходи за меня замуж! ?
А мне наоборот японская речь кажется очень мелодичной и изящной. Но удивляет, что иногда они начинают говорить с подвываниями, как в Кабуки каком-то.
Девушки очень нежно разговаривают и героини Ghibli ?
Мне непонятно, как в японском выстраивается рифма, размер рифмованных строк и нужна ли (если есть) вообще там рифма. Если для примера включить в Ютубе песню Крокодила Гены про голубой вагон на японском - очень наглядно видны принципиальные различия построения рифмованных ( ? ) строк.
* не в тему: и ещё мне очень нравится, как китайский хор поёт на своём родном "На поле танки грохотали" :-))
А вот с рифмами в японском очень большая загадка. Язык-то слоговой, и казалось бы, изначально создан для рифм. А вот ее-то в японских стихах и НЕТ! Ни в каком виде, даже в переводных. Что-то есть внутри японцев, что рифму принципиально отторгает.
Довелось вскользь читать про каких-то японских модернистов начала 20-го века, попытавшихся, среди прочего, писать рифмованые стихи. Но их усилия не увенчались успехом.
Хм, я вот тоже как-то слабо себе представляю ситуацию, при которой буду орать в кафе или ресторане: Девушка, подойте сюда! ? Ну может если у меня таракан в супе окажется.
Мне очень хотелось бы, чтобы и у нас появилось какое нибудь обращение, по типу мисс/миссис. С этими девушка/мужчина, действительно как то глупо, но вариантов нет...
я уже давно использую "архаичные" барышня/сударыня. Возмущает, когда к даме предпенсионного возраста все, даже подростки, обращаются "девушка"
А как вы внимание официантов привлекаете?
Иногда смотрю канал Нурии на Ютубе, мне очень нравится. Замечательная девушка, и искренне любит русский язык.
И это мое домашнее задание по русскому языку))
А еще есть Элен, француженка. Тоже булочка
И еще одна, которая здоровается "прывет, рыбяты". Не помню имени( Вспомнил — бриннуля
Не знала, поищу)
И швейцарка Лориан (на Нурию похожа).
На мой взгляд, в русском языке сложная пунктуация. Кто-то за всю жизнь не может освоить базовые правила. А мне трудно понять текст без правильно расставленных знаков препинания или вообще без них. Так что нужны они. И склонение существительных тоже.
А как вам склонение числительных? ?
Этим вообще пытать можно. )
Нормальные склонения, что что вы на них так ругаетесь
Значит, ваш русский более совершенен, чем мой. Мне склонения сложных числительных по падежам даются сложно.)
Склонение отчества тоже не из райских садов спустилось ))))
Точно, пытать можно) Вроде никогда проблем не было, но бывает, что и меня клинит))
Изучающие английски ОЧЕНЬ страдают от сложных предложений, в которых знаки препинания не предусмотрены, а союзы не обязательны (He said he liked the girl he worked with ))
Ну да, поначалу сложно, а потом мозг перестраивается) Хотя бывают сложные конструкции, особенно в технических текстах, от которых плакать хочется даже опытному переводчику))
Даа, по сравнению с русским ощущение, что в английском вообще пунктуации нет. Максимум запятую где-нибудь между перечислениями поставят)
Да в любом языке куча исключений и странностей, чем лучше французы которые пишут слово из десяти букв, а читают в нем три первые??
В немецком вместо, например, "триста двадцать пять" говорят "триста пять и двадцать" (((
Да, и ещё прекрасное 19 сотен пять и девяносто - для 1995 :)
Произносится Дээ, где Дэ (des) неопр.артикль мной.числа, а Э, hais, значит "изгороди"
Мы имеем в начале слова согласную - h - значит, можем произносить des hais - ДеЭ/ДэЭ. Если употреблять льезон, получаем - по крайней мере на слух - aies - спряжение глагола avoir - иметь. И сразу теряем изгороди, плетни и загородки? Впрочем, я так давно учила французский, что могу всё перепутать и ни в чём не уверена :-))
Ох, если это происходит от чьей-то фамилии, то фамилия вообще не должна следовать ни орфографии ни логике - как исторически сложилось, так и будет. При чём там зловредный выдвиженец от Гваделупы со своей легендой, вообще не поняла - какие-то свои, внутрифранцузские счёты и тёрки, бог с ними :-))
Не в тему - вы аватарку не ставили, или это глюк - вместо картинки подмигивает фиолетовая лампочка. Всё время на сайте что-то меняется, непонятно, где это делается специально, а в каком месте баги.
Я тоже не скачивала приложение, но поставить гордый профиль тёти Агаты таки удалось. Правда, это было довольно давно и косяки тогда у сайта были другие. Просто сейчас у меня иногда пользователи (да и я сама) превращаются в лампочки. Тогда я слёту не могу отличить, чьи комменты читать - ну да ладно, не беда, лампочка так лампочка :-))
Вам вполне идет такая подмигивающая лампочка:) Я вас примерно таким и представляю, хотя понимаю, что воображение ох, как обманчиво.
Воображению не запретишь)
Этот?
Или вот такой даже лучше?
Ну, пардон! Этот ваш майор на всех картинках какой-то тощий, не виноватая я :-))
И потом, это ж интернет - смело утверждайте, что вы роскошный мужчина в самом расцвете сил :-))
Первые два - англичане, третий - испанец. А у французов на обложке майор выглядит таким же схематичным, как и петух - просто не на что смотреть, но раз надо - пожалуйста:
Не пользовался - дурак, пользовался - так хорошо, если просто сердцеед, а то ведь хлыщ, бабник, распутник и подлый донжуан - на всех не угодишь. Поэтому "штабелями" надо непременно пользоваться - хоть будет что вспомнить - так что не скромничайте! :-))
Неправда ваша. )
https://forvo.com/search/deshaies/fr/
Тут есть еще один прикол. Наше слово haie германского происхождения, т.е. в совсем ранний период произносился h, поэтому льезон нельзя делать. Льезон, как правило, работает со словами латинского и греческого происхождения. Ну, вот как-то так.
Милый-милый Бегемот! (Тяжело тянуть из болота - это я внучка да веса рассказывала. К Вам никакого отношения не имеет). Льезон делается только в словах латинского и греческого происхождения! (Когда иногда говорю это своим ученикам, они готовы свихнуться). А изгородь эта чертова - германского происхождения. Адовы германские завоеватели, оставившие нам название страны, Франция, произносили своё типа "х", и в этих словах льезон невозможен! La haie то же самое, что Гаага.
Ну и что, что имя собственное? Они ведь тоже откуда-то берутся. Какой-нибудь Дюпон тоже имя собственное, но это не мешает фамилии состоять из предлога с артиклем и слова "мост". Мне встречались уроженцы Гваделупы. Вот у кого уж точно ничего бы не стала просить объяснить.
Держат
Видела
А можно тупой вопрос - только сейчас в голову пришло: а если имя собственное не имеет отношения к изгороди, то тогда почему нельзя сделать льезон? Тут исключений быть не должно. Ну разве носитель фамилии будет настаивать на определенном произношении, как Миттеран, например, которого по нормам надо было бы произносить Митран, но это его бесило и в гневе он был опасен.
И кстати, совершенно непонятно почему мои ответы оказались здесь, А не там, где нужно.
Да нет, не надо. На каждое явление языка есть ответ. Но чаще всего, в силу скудости образования или ума, мы этого ответа не видим. А он есть.
Ответы падают вниз списка, а не держатся там, где их разместили? Я однажды возмущалась этой особенностью сайта - почему всё не висит там, где оставлено, а падает куда-то вниз? На что один пользователь ответил мне - А это надо сказать спасибо Исааку Ньютону!
Мерси, тетя Нюра! Отличная поддержка.
Пунктуация и ударения. Хотя в целом вроде у меня с грамотностью неплохо
Для меня в русском самое сложное – как объяснить иностранцам падежи и спряжение глаголов.
Думаю, примерно так же, как объяснить русским английские артикли и времена Perfect...
очень позитивная подборка
Самое крутое в русском — это 1, 2, 3, 4 года и — бац! — 5 лет! Это фантастика! И дальше снова 21, 22, 23, 24 года... и 25 лет. А почему не 5 года, а потом 6 лет? Почему не 21 лет?
________________
Вам еще повезло, вам это учить уже в сознательном возрасте, когда есть такое понятие, как правило (порой без логики) "Это так. И все. Просто запомни это." А мы с этим с детства сталкиваемся, а потом, становясь родителями, уже своим детям пытаемся объяснить эту непробиваемую логику ))))
Не знаю, я в детстве никогда не задумывалась над этой странностью. По-моему наоборот в детстве это проще принять, что так и никак иначе.
Я не помню, как я в детстве это приняла, но помню, как сыну объяснить пыталась. Вопросов было много )
Извините пожалуйста за минус( Хотелось открыть полность комментарий Ваш и прочесть. А вышло случайно заминусить.
А вы нажимайте не на "ещё", а просто на коммент в любом удобном месте-он всё равно откроется, а вы в красную рожицу не попадёте)
Спасибо Аля) Получилось.!!!
Как Матросскин говорил:УРРРА!!! ЗАРАБОТАЛО!!)))
Мишель меня когда-то научил(а))
Разве повторное нажатие не восстанавливает status quo?
Да.. восстанавливает. Но как в старом анекдоте .. не хочется что бы *осадочек остался*. Ведь это оплошность. А не банальное *перехотелось*)
Вот исходя из этой вероятности и приношу извинения)
Тогда заплюсьте его.
Да мой генерал!))
мне можете ставить минусы, потом убирать их, я с ноутбука захожу, тут не видно, кто поставил и убрал) Я так, когда осваивала сайт, кому-то много минусов-плюсов поставила нечаянно, потом убрала) пусть этом человек не кидается в меня тапками, у меня нет смартфона)
Спасибо .. но Вы Наташенька мне очень симпатичны) Так что если и заминусую.. то только по причине своей коряворукости)
Я то читаю давно.. наверное около года. А вот комментарии вдохновение пришло писать всего пару месяцев назад) Но все равно когда ошибочно ставлю минусы.. как то неловко становится .. даже если их потом убрать. Мне уж проще принести извинения)
Спасибо! А я читаю несколько лет, но на связь стала выходить совсем недавно. И очень времени много занимает общение - на работе не всегда есть время, дома кот не глажен...
Кот это святое.. нет.. священное животное))))
Выходите почаще. Мне приятно с Вами общаться и читать Ваши комментарии.
А работа... ну что ей сделается) Иногда душевный комфорт важнее)
Спасибо!
Рабочее место берегу - у меня возраст и отсутствие знакомств, а сейчас работа у меня не самая плохая)
Я тоже обе свои работы пламенно люблю))) И они меня по очереди.. любят)))))
кстати, вчера по телеку смотрела какой-то репортаж про подмосковное лесничество, там показывали лизунец - в пне или торце бревна сделали железную выемку, в ней кусок соли - вспомнила, как Вы про лизунцы писали)
Ага) Мы уже и соль приготовили - которая с летних выездов осталась. Никак графики не совпадут у всей семьи что-бы выехать в лесничество. А по грибы ездили.. да и забыли соль загрузить)))
И я тоже за себя. Спасибо!)
А тут есть логина. Та же, что и в 1+им.падеж , 2-4 родительный единственного числа, от 5 и выше роительный множественного. В далеком прошлом, когда о русских еще и речи не шло, наши общие предки индо-европейцы считали по пальцам без большого пальца, что помещалось на одной руке, т.е. до 4, сопровождалось единств.числом, а дальше - множественным. Ноль - позднейшее из чисел, стали употреблять, как большинство. Для некоторых понятий употреблялись разные слова.
Логика, естественно...
Чем же так экзотичен Африкаанс, упрощённый голандский. Чтобы понять некоторые аббревиатуры на вывесках, нужно прочесть сопутствующий перевод на английский.
Люди, которые жалуются на букву Ы, ещё просто не учили турецкий. Вот там с этим большой прикол.
А люди, которые говорят, что русский - очень агрессивный язык, просто не учили сербский. ))))
ага или болгарский=) в нем нет буквы Ы, но зато есть Ъ - ер голямо. И эта буква имеет разное произношение в зависимости от слова ъгъл (угол) читается ыгал
она гласная буква в болгарском, для нас просто не привычно, что она может быть гласной=) и вы точно подметили, что читается как угодно))))
>Первое время в России я не знал, как привлечь внимание официанток. Они редко слышали мои тихие «исвиниче, пжалста». Когда мне потом сказали, что надо смело возгласить «Девушка! Подойдите, пожалуйста!» — я не поверил. Я не мог себе представить, что буду кричать: «Girl! Come here, please! Girl!» I mean, что за сексизм? Я реально отказывался это делать еще лет 5
Обратиться к девушке "девушка" -- сексизм? А к ребенку "малыш" -- эйджизм? Пипец, че
>Если я скажу «Я хожу в Лондон» (как I go по-английски), на меня посмотрят как на сумасшедшего. Я должен говорить: «Я лечу», «Я еду», «Я плыву». Почему я должен уже решить, как я туда двинусь? «Ай гоу» — и все. «Ай гоу ту Ландон», «ай гоу ту шоп». Какая разница, как ты туда добираешься?
Я собираюсь, направляюсь, отправляюсь, движусь -- не?
Вот именно, надо англичанина успокоить: говори всегда "еду". А там хоть лети, хоть плыви.
И тем не менее, англ - один из самых легких языков для изучения (если сравнивать с тем же французским, немецким), с русским не сравнить. Я не фанат этих всех «только в русском языке можно ...», но его правда тяжело выучить, наверное как китайский.
О тех, кто на нём говорит - однозначно
Мне немецкий давался намного легче, и не было проблем ни с грамматикой, ни с произношением. С английским взаимоотношения сложнее в разы.
А у меня в точности наоборот)) английский легко заходит, а немецкий не смогла учить вообще, закрыла на первой странице)) даже японский давался легче, хотя быстро забросила
Не могу объяснить, отчего немецкий давался так легко. Особенно я балдела от времен, да и числительные понятны. В английском для меня боль - это их предлоги, при переводе я всегда путаюсь. И отсутствие запятых, уж молчу про произношение. А самая фишка, все сложное мне всегда дается легко (так и в детстве было), все, что проще - абы как. Английский в том числе.
В немецком ведь предлоги сложнее, точнее глаголы с предлогами, нужно сразу запоминать с каким глаголом какой предлог употребляется, в английском тоже есть такие глаголы, но их гораздо меньше, к тому же они без падежей.
Я давно не обращалась к немецкому, но помню, что для меня все было логично и понятно. Все исключения легко запоминались. У меня хорошая визуальная память, текст на английском могу понять, но вот предлоги...
Ой, а мне нравится их склонение)
Не знаю, но когда я пытаюсь понять текст, предлоги сбивают с мысли, и получается нечто несуразное. За то время, пока я дома, да в больницах я отупела совсем. Скачала себе разные приложения по изучению английского, и вот самое сложное, это расставить правильно пропущенные слова в тексте. И там эти предлоги! Они сводят меня с ума) Еще ни разу не было, чтобы я правильно расставила с первого раза.
Понимаю, у меня в детстве был отличный преподаватель по немецкому:) Кстати, знание немецкого выручает - некоторые слова схожи с английскими.
Я хочу добить английский до приемлемого уровня) Мечтаю в оригинале прочитать некоторые произведения. ГП, например. Ну, не на немецком же его читать)
Спасибо! Я уже в процессе, но осилено всего лишь несколько страничек.?? Правда у меня была довольно насыщенная больничная неделя. Но проблема с этими (не знаю, как их культурно назвать) предлогами. Еще не нашла хорошее приложение-переводчик. Есть встроенный, но он не все знает. Я установила iTranslate, но мне не нравится, что он дает один вариант перевода - он может совершенно не подходить по смыслу. И так не разобралась, что это еще за Portable Swamp такое)) По заглавным буквам догадываюсь, что это нечто магическое. Но, блин, переносное болото? Принципиально не смотрю в русскоязычную книгу.
А вот изучающие китайский говорят, что как раз легко.
Трудно изучить японский. Там падежи простые, но он непредсказуем, как русский.
Даже с точки зрения письма, в японском есть слоговая азбука (две), что позволяет читать слова на европейский манер, по слогам. В то время как в китайском только иероглифы, тысячи их, не говоря уже о куче диалектов) и запоминать нужно иероглифы и их составные части. Так что не знаю даже, если честно))
Вот именно, что в китайском проблема в письменности (ну как в английском том же, ха-ха), а в японском вы прочтете азбукой больше окончания слов. А многие слова имеют 2 чтения (японское и китайское), и нужно знать какое когда употребляется. В общем, считаю, что там приколов больше.
Чувак, недовольный произношением и написанием слова "осторожно", ты серьёзно? Можно подумать, что в английском все слова читаются так же, как написаны. Да хрен там! ))) Одно только "queue" чего стОит, что уж говорить о всяких там "laugh", "night" и прочих словечках. )))
Жаль беднягу, которому не объяснили слово "еду" для "go" если не пешком - не надо уточнений плыву или лечу. Вообще это странно - глаголы движения - это ж азы русских глаголов для иностранцев.
Про хоккей позабавили, спасибо)
Давайте соберём петицию, чтоб вернули дореволюционную грамматику. И будем с большим интересом наблюдать...
Какая проблема с I go to London? "Я отправляюсь в Лондон". Все. Не надо указывать, каким видом транспорта. Просто отправляйся туда, чувак!
Это слишком сложное слово для него, еще не выучил
«Я хожу в Лондон» (как I go по-английски)
"я отправляюсь в Лондон". а как - потом решишь
Со словом "осторожно" вообще непонятно, что там такого сложного, - оно же читается полностью по всем правилам русского языка. О без ударения читается как А. Но, даже, если вы его прочитаете как О, вас всё равно поймут. Поймут, что вы иностранец, но смысл вашей речи будет ясен. Вот уж с чтением у иностранцев проблем нет. Выучили несколько легких правил - и запоминать какое слово как читается, не надо. И, да, мне доводилось учить русскому языку иностранцев (Китай, Корея, Япония).
Конечно, самое сложное - склонения, спряжения, окончания.
Но, что интересно, - когда спрашиваешь русских ребят, что сложного может быть в русском языке для иностранцев, они вспоминают обычно звуки Ы и Щ. Как будто Ы больше ни в каком языке мира нет! ?
Самое сложное принять изначальный смысл слов или целых фраз, который изначально был заложен нашими предками.
Такое впечатление что все истории (несмотря на ссылки) придуманы поклонником Задорнова. Честно говоря это очень не прилично подшучивать с издёвкой над иностранцами которые не понимают наших выражений в то время когда это мы такие выражения используем чаще всего не вдумываясь откуда они взялись и что слова в них означают.
Да и иностранцы с нас ржут когда мы пытаемся разговаривать как настоящие лондонцы.