А у меня с японским, как у вашего мужа с русским. Люблю японское кино и часто смотрю с субтитрами. Разговаривают двое возлюбленных, кажется сейчас поубивают друг друга, читаю титры, ан нет: Я так тебя люблю, выходи за меня замуж! ?
Мне непонятно, как в японском выстраивается рифма, размер рифмованных строк и нужна ли (если есть) вообще там рифма. Если для примера включить в Ютубе песню Крокодила Гены про голубой вагон на японском - очень наглядно видны принципиальные различия построения рифмованных ( ? ) строк. * не в тему: и ещё мне очень нравится, как китайский хор поёт на своём родном "На поле танки грохотали" :-))
"Прощание славянки" на китайском воообще феерично (из занудства добавлю, что изначально это было "прощание со Славянкой", по имени реки, где стояла часть).
А вот с рифмами в японском очень большая загадка. Язык-то слоговой, и казалось бы, изначально создан для рифм. А вот ее-то в японских стихах и НЕТ! Ни в каком виде, даже в переводных. Что-то есть внутри японцев, что рифму принципиально отторгает. Довелось вскользь читать про каких-то японских модернистов начала 20-го века, попытавшихся, среди прочего, писать рифмованые стихи. Но их усилия не увенчались успехом.
Хм, я вот тоже как-то слабо себе представляю ситуацию, при которой буду орать в кафе или ресторане: Девушка, подойте сюда! ? Ну может если у меня таракан в супе окажется.
Бывает, когда надо срочно, чтоб подошел кто-то из официантов, а они со свистом бегут мимо. Или стоят в отдалении. Тогда "Девушка/молодой человек, подойдите, пожалуйста"
Мне очень хотелось бы, чтобы и у нас появилось какое нибудь обращение, по типу мисс/миссис. С этими девушка/мужчина, действительно как то глупо, но вариантов нет...
На мой взгляд, в русском языке сложная пунктуация. Кто-то за всю жизнь не может освоить базовые правила. А мне трудно понять текст без правильно расставленных знаков препинания или вообще без них. Так что нужны они. И склонение существительных тоже.
Изучающие английски ОЧЕНЬ страдают от сложных предложений, в которых знаки препинания не предусмотрены, а союзы не обязательны (He said he liked the girl he worked with ))
Ну да, поначалу сложно, а потом мозг перестраивается) Хотя бывают сложные конструкции, особенно в технических текстах, от которых плакать хочется даже опытному переводчику))
До 69 все, как и в других языках. А дальше 60 и 10, 60 и 11, 60 и 12, и так до 79. А 80 - черыре раза по 20, 90 - четыре раза по 20 и 10, 91 - четыре раза по 20 и 11 и так до 100. Бельгийцы эту систему упростили и говорят по-людски, у них есть слова для 70, 80 и 90.
Рассказывала друзьям о милой бухточке под названием Деше, они мне тоже рассказывали, что в том районе есть классное место Дэ, я говорю вроде нет там такого))) оказалось что из всего названия Deshaies читается только первые две буквы. Вот на фига такое длинное слово если можно просто De написать. Я так и не поверила до конца, так как все англо говорящие называли Деше. Может те, ктотзнает фр подскажут
Мы имеем в начале слова согласную - h - значит, можем произносить des hais - ДеЭ/ДэЭ. Если употреблять льезон, получаем - по крайней мере на слух - aies - спряжение глагола avoir - иметь. И сразу теряем изгороди, плетни и загородки? Впрочем, я так давно учила французский, что могу всё перепутать и ни в чём не уверена :-))
Там "аш" не придыхательная, т.е. льезон возможен. Но это имя собственное. Вот франц. Вики: Son nom vient d'un nommé Des Hayes qui, natif du milieu du XVIIe siècle, donna son nom à la rivière et à l'anse où s'installa le bourg. Le nom de Deshaies vient de l’appellation d’une rivière et d’une anse baptisées, et non comme le voudrait la légende d’un député de la Guadeloupe auprès de la cour de Londres en 1663. Le nom de Deshaies vient d'un militaire Albert Deshaies venant de Marie Galante. На креольском произносится Déhé. Убей Бог, не знаю, как читается. У меня есть приятель родом с Гваделупы, попробую спросить у него.
Ох, если это происходит от чьей-то фамилии, то фамилия вообще не должна следовать ни орфографии ни логике - как исторически сложилось, так и будет. При чём там зловредный выдвиженец от Гваделупы со своей легендой, вообще не поняла - какие-то свои, внутрифранцузские счёты и тёрки, бог с ними :-))
Не в тему - вы аватарку не ставили, или это глюк - вместо картинки подмигивает фиолетовая лампочка. Всё время на сайте что-то меняется, непонятно, где это делается специально, а в каком месте баги.
Я приложение не скачивал и работаю с браузера. Хотел поставить свой гордый профиль - не получилось. Так что только лампочкой подмигивать могу, ее Адме автоматом устанавливает.
Я тоже не скачивала приложение, но поставить гордый профиль тёти Агаты таки удалось. Правда, это было довольно давно и косяки тогда у сайта были другие. Просто сейчас у меня иногда пользователи (да и я сама) превращаются в лампочки. Тогда я слёту не могу отличить, чьи комменты читать - ну да ладно, не беда, лампочка так лампочка :-))
С трудом могу себя представить лампочкой. Морда у меня толстая, слегка небритая, цвета красноватого. Как у майора Томпсона, описанного Пьером Даниносом.
Ну, пардон! Этот ваш майор на всех картинках какой-то тощий, не виноватая я :-)) И потом, это ж интернет - смело утверждайте, что вы роскошный мужчина в самом расцвете сил :-))
А почему у Вас картинки испанской книги? Оригинал же французский. Книга,кстати сказать, гениальная. Культурные различия между бритами и французами показаны блестяще. При этом я на стороне французов. А морда у меня, как у майора, красная с синими прожилками. Слишком много джина и виски выпито в тропиках.
Первые два - англичане, третий - испанец. А у французов на обложке майор выглядит таким же схематичным, как и петух - просто не на что смотреть, но раз надо - пожалуйста:
Да, неудачная обложка. Майор должен быть гораздо красочнее. Но судить надо по содержанию. Есть еще книга "Некий господин Бло", тоже о национальном характере. И тоже блестяще.
А роскошным мужчиной я когда-то был. Ух, какой я был кросавчег! когда мне было лет от 20 до 30 девушки штабелями падали. А я был дурак и не пользовался.
Не пользовался - дурак, пользовался - так хорошо, если просто сердцеед, а то ведь хлыщ, бабник, распутник и подлый донжуан - на всех не угодишь. Поэтому "штабелями" надо непременно пользоваться - хоть будет что вспомнить - так что не скромничайте! :-))
Тут есть еще один прикол. Наше слово haie германского происхождения, т.е. в совсем ранний период произносился h, поэтому льезон нельзя делать. Льезон, как правило, работает со словами латинского и греческого происхождения. Ну, вот как-то так.
Милый-милый Бегемот! (Тяжело тянуть из болота - это я внучка да веса рассказывала. К Вам никакого отношения не имеет). Льезон делается только в словах латинского и греческого происхождения! (Когда иногда говорю это своим ученикам, они готовы свихнуться). А изгородь эта чертова - германского происхождения. Адовы германские завоеватели, оставившие нам название страны, Франция, произносили своё типа "х", и в этих словах льезон невозможен! La haie то же самое, что Гаага.
Спасибо Вам за доброе отношение к бегемотам. Имея в виду мой вес, меня из болота тянуть дело будет непростое. А по поводу льезонов я в другой ветке объяснял, со слов носителя языка, уроженца Гваделупы, что это имя собственное и с изгородью ничего общего не имеет. Я на французском говорю уже 40 лет, так что насчет льезонов я в курсе. И слов латинского и греческого происхождения тоже.
Ну и что, что имя собственное? Они ведь тоже откуда-то берутся. Какой-нибудь Дюпон тоже имя собственное, но это не мешает фамилии состоять из предлога с артиклем и слова "мост". Мне встречались уроженцы Гваделупы. Вот у кого уж точно ничего бы не стала просить объяснить.
А можно тупой вопрос - только сейчас в голову пришло: а если имя собственное не имеет отношения к изгороди, то тогда почему нельзя сделать льезон? Тут исключений быть не должно. Ну разве носитель фамилии будет настаивать на определенном произношении, как Миттеран, например, которого по нормам надо было бы произносить Митран, но это его бесило и в гневе он был опасен.
И кстати, совершенно непонятно почему мои ответы оказались здесь, А не там, где нужно.
Ваши ответы оказались здесь, потому что я другому пользователю отвечал и они как-то сюда переехали. Насчет льезона пусть решают носители языка. Не делают они льезона, значит, так и надо.
То Вы меня милым называли, то намекаете, уж так это сформулировано, на скудость моего образования и ума. Академиев мы, понятное дело, не кончали, но в нескольких приличных университетах поучиться довелось. А некоторые явления языка логичного объяснения не имеют, да и не требуют. Как говаривала одна моя однокурсница, "так склалось". Та и хай им грець. Кстати, Гаага - La Haye, полное название s'Gravenhage и да, "графская изгородь". но пишется не так, как современная la haie.
Ответы падают вниз списка, а не держатся там, где их разместили? Я однажды возмущалась этой особенностью сайта - почему всё не висит там, где оставлено, а падает куда-то вниз? На что один пользователь ответил мне - А это надо сказать спасибо Исааку Ньютону!
Самое крутое в русском — это 1, 2, 3, 4 года и — бац! — 5 лет! Это фантастика! И дальше снова 21, 22, 23, 24 года... и 25 лет. А почему не 5 года, а потом 6 лет? Почему не 21 лет? ________________ Вам еще повезло, вам это учить уже в сознательном возрасте, когда есть такое понятие, как правило (порой без логики) "Это так. И все. Просто запомни это." А мы с этим с детства сталкиваемся, а потом, становясь родителями, уже своим детям пытаемся объяснить эту непробиваемую логику ))))
Извините, что влезаю "со своим", но это так живо напомнило собственный диалог с сыном: - Расклади покрывало, мам, у нас будет пикник. - Хорошо, только не "расклади", а "расстели". А вот тарелки мы сейчас не раскладём и не расстелим, а разложим. - А почему так? - Зайка, таковы правила. Они придуманы, чтобы люди в одной стране лучше друг друга понимали, ведь если все начнут говорить как им вздумается, мы никогда не сможем нормально договориться, и потом... - Мааам... Просто расклади покрывало.
мне можете ставить минусы, потом убирать их, я с ноутбука захожу, тут не видно, кто поставил и убрал) Я так, когда осваивала сайт, кому-то много минусов-плюсов поставила нечаянно, потом убрала) пусть этом человек не кидается в меня тапками, у меня нет смартфона)
Спасибо .. но Вы Наташенька мне очень симпатичны) Так что если и заминусую.. то только по причине своей коряворукости) Я то читаю давно.. наверное около года. А вот комментарии вдохновение пришло писать всего пару месяцев назад) Но все равно когда ошибочно ставлю минусы.. как то неловко становится .. даже если их потом убрать. Мне уж проще принести извинения)
Спасибо! А я читаю несколько лет, но на связь стала выходить совсем недавно. И очень времени много занимает общение - на работе не всегда есть время, дома кот не глажен...
Кот это святое.. нет.. священное животное)))) Выходите почаще. Мне приятно с Вами общаться и читать Ваши комментарии. А работа... ну что ей сделается) Иногда душевный комфорт важнее)
кстати, вчера по телеку смотрела какой-то репортаж про подмосковное лесничество, там показывали лизунец - в пне или торце бревна сделали железную выемку, в ней кусок соли - вспомнила, как Вы про лизунцы писали)
Ага) Мы уже и соль приготовили - которая с летних выездов осталась. Никак графики не совпадут у всей семьи что-бы выехать в лесничество. А по грибы ездили.. да и забыли соль загрузить)))
А тут есть логина. Та же, что и в 1+им.падеж , 2-4 родительный единственного числа, от 5 и выше роительный множественного. В далеком прошлом, когда о русских еще и речи не шло, наши общие предки индо-европейцы считали по пальцам без большого пальца, что помещалось на одной руке, т.е. до 4, сопровождалось единств.числом, а дальше - множественным. Ноль - позднейшее из чисел, стали употреблять, как большинство. Для некоторых понятий употреблялись разные слова.
Чем же так экзотичен Африкаанс, упрощённый голандский. Чтобы понять некоторые аббревиатуры на вывесках, нужно прочесть сопутствующий перевод на английский.
ага или болгарский=) в нем нет буквы Ы, но зато есть Ъ - ер голямо. И эта буква имеет разное произношение в зависимости от слова ъгъл (угол) читается ыгал
Я эту полугласную обожаю (хотя болгарским не владею). В детстве задумался - сначала над пластинкой фирмы "Балкантон" с мелодиями из популярных фильмов ("Един мъж та една жена" - "Мужчина и женщина"), а потом над компьютерами в школе (Компьютър персонален ПЪЛДИН 601). Как же, думаю, оно читается? Оказывается, как угодно...))
>Первое время в России я не знал, как привлечь внимание официанток. Они редко слышали мои тихие «исвиниче, пжалста». Когда мне потом сказали, что надо смело возгласить «Девушка! Подойдите, пожалуйста!» — я не поверил. Я не мог себе представить, что буду кричать: «Girl! Come here, please! Girl!» I mean, что за сексизм? Я реально отказывался это делать еще лет 5
Обратиться к девушке "девушка" -- сексизм? А к ребенку "малыш" -- эйджизм? Пипец, че
У них это фанаберия. Это у нас можно обратиться к седеющей матроне в раздаточном окошке "Девушка", и получить счастливую улыбку и бесплатную добавку. А у них к юной красавице обратишься "Девушка", и схлопочешь - и от нее, и от братьев ее, и отец ее объявит ваши семьи кровниками
>Если я скажу «Я хожу в Лондон» (как I go по-английски), на меня посмотрят как на сумасшедшего. Я должен говорить: «Я лечу», «Я еду», «Я плыву». Почему я должен уже решить, как я туда двинусь? «Ай гоу» — и все. «Ай гоу ту Ландон», «ай гоу ту шоп». Какая разница, как ты туда добираешься?
Я собираюсь, направляюсь, отправляюсь, движусь -- не?
У меня куча претензий к инглишу: неправильные глаголы; в некоторых словах при образовании множественного числа меняется корневая гласная, а не прибавляется в конце "s"; пишется ОNE, а читается ..., многозначные слова и т.д. И ничего, учил, не роптал, не писал посты полные желчи и разочарования, не жаловался, и уж тем более, не ругал иностранный язык всякими обидными словами. ...[цензура], не можете выучить - не мучайтесь.
И тем не менее, англ - один из самых легких языков для изучения (если сравнивать с тем же французским, немецким), с русским не сравнить. Я не фанат этих всех «только в русском языке можно ...», но его правда тяжело выучить, наверное как китайский.
А у меня в точности наоборот)) английский легко заходит, а немецкий не смогла учить вообще, закрыла на первой странице)) даже японский давался легче, хотя быстро забросила
Вот вот, с матчастью как раз проблемы :(( Как вернёмся в германию, пойду на курсы опять, думаю я уже даже до В2 не дотягиваю ? огорчаюсь потому, что по паспорту я - немка, и это очень embarrassing знаете ли, когда на границе со мной говорят как с немкой, а ответ получают на скудном немецком. Стою, щеки горят от стыда, катастрофа в общем
Не могу объяснить, отчего немецкий давался так легко. Особенно я балдела от времен, да и числительные понятны. В английском для меня боль - это их предлоги, при переводе я всегда путаюсь. И отсутствие запятых, уж молчу про произношение. А самая фишка, все сложное мне всегда дается легко (так и в детстве было), все, что проще - абы как. Английский в том числе.
В немецком ведь предлоги сложнее, точнее глаголы с предлогами, нужно сразу запоминать с каким глаголом какой предлог употребляется, в английском тоже есть такие глаголы, но их гораздо меньше, к тому же они без падежей.
Я давно не обращалась к немецкому, но помню, что для меня все было логично и понятно. Все исключения легко запоминались. У меня хорошая визуальная память, текст на английском могу понять, но вот предлоги...
А какая трудность в англ предлогами? Это в немецком. Надо запоминать кто там муж.р, кто жен , кто средний. И даже логики нет порой, из-за этого меняется des, dem, den и так далее? и вот это особенно тяжело мне даётся. В англ , по сравнению с нем, вообще лафа
Ой, а мне нравится их склонение) Не знаю, но когда я пытаюсь понять текст, предлоги сбивают с мысли, и получается нечто несуразное. За то время, пока я дома, да в больницах я отупела совсем. Скачала себе разные приложения по изучению английского, и вот самое сложное, это расставить правильно пропущенные слова в тексте. И там эти предлоги! Они сводят меня с ума) Еще ни разу не было, чтобы я правильно расставила с первого раза.
Ну так и в немецком предлоги есть такие же как и в англ, не? )) Может просто в меня с детства преподавательница вбила все эти предлоги и правила, а Бонк был типа Библией )))) поэтому кажутся легкими все эти предлоги
А я начала учить немецкий уже в германии, надо было сертификат В1 получить, так что нас натаскивали скорее на сдачу. В2 уже в Гёте институте проходила, но без сильной грамматической базы было трудно и никак не шло, хотя до в1 спокойно и легко было
Мечта отличная, желаю вам ее поскорее осуществить :) А вы начните читать, там, кстати, язык довольно простой. Может и одолеете. Когда я испанский учила, каждый день книги на испанском читала, многое не понимала, но словарь в помощь, тем более что сейчас сносные электронные исмеются, стало проще слова узнавать. Итэто очень помогло в изучении. Так же и с англ, начините, вдруг поможет
Спасибо! Я уже в процессе, но осилено всего лишь несколько страничек.?? Правда у меня была довольно насыщенная больничная неделя. Но проблема с этими (не знаю, как их культурно назвать) предлогами. Еще не нашла хорошее приложение-переводчик. Есть встроенный, но он не все знает. Я установила iTranslate, но мне не нравится, что он дает один вариант перевода - он может совершенно не подходить по смыслу. И так не разобралась, что это еще за Portable Swamp такое)) По заглавным буквам догадываюсь, что это нечто магическое. Но, блин, переносное болото? Принципиально не смотрю в русскоязычную книгу.
Ой, что что, а уж про гп в интернете вы найдёте все! Вот вам и объяснение, и да, таки переносное болото вполне неплохой перевод)) The Portable Swamp was created when Fred and George Weasley planted it on the way to Professor Umbridge's Office. Once they fled Hogwarts to set up Weasleys' Wizard Wheezes in Diagon Alley, they left no instructions on how to remove the swamp, forcing Argus Filch to help students across it. Professor Flitwick later removed it after Umbridge was sacked as Headmistress at Hogwarts, leaving only a small patch. Although Flitwick claimed to have left it as it was "a good bit of magic", Ron Weasley believed it was actually left as a tribute to the twins.
Даже с точки зрения письма, в японском есть слоговая азбука (две), что позволяет читать слова на европейский манер, по слогам. В то время как в китайском только иероглифы, тысячи их, не говоря уже о куче диалектов) и запоминать нужно иероглифы и их составные части. Так что не знаю даже, если честно))
Вот именно, что в китайском проблема в письменности (ну как в английском том же, ха-ха), а в японском вы прочтете азбукой больше окончания слов. А многие слова имеют 2 чтения (японское и китайское), и нужно знать какое когда употребляется. В общем, считаю, что там приколов больше.
Ха, в русском тоже куча неправильных глаголов, правила чтения настолько же неочевидные как в английском, а слов многозначных и образующих множественное число не по правилам не меньше. Вы, кстати, только что взроптали :)
Мне показалось нелогичным, что вы критикуете иностранцев, учащих русский, и тут же таким же манером жалуетесь на английский. :) Любой язык сложно учить, и если у людей иногда вырывается вопль отчаяния, это не значит, что они не учат дальше. :)
Ну, если тебе не дается математика, это тоже не повод ругать математику. Но ругают же! Это естественная реакция, стоит ли на это обижаться и вообще обращать внимание? И это вовсе не означает реально плохого отношения к языку и уж тем более его носителям. Просто забавно и все. И жалко людей )
Чувак, недовольный произношением и написанием слова "осторожно", ты серьёзно? Можно подумать, что в английском все слова читаются так же, как написаны. Да хрен там! ))) Одно только "queue" чего стОит, что уж говорить о всяких там "laugh", "night" и прочих словечках. )))
Блин. И кормят иностранцев не тем, и объясняют не так. Надо фирму какую-нибудь открыть по внедрению иностранцев в нашу жизнь) У меня они полюбят холодец и русский язык))
Жаль беднягу, которому не объяснили слово "еду" для "go" если не пешком - не надо уточнений плыву или лечу. Вообще это странно - глаголы движения - это ж азы русских глаголов для иностранцев.
Я "хлеб" прочесть и понять раза с пятого только смогла. Причём, влево посмотрела уже на третьей, перевод вспомнила, но буквы справа в слово не складывались?♀️?♀️
Радовалась, что носитель этого языка, когда узнала, что он один из самых сложных) Но, когда учила английский, иногда использовала слова изучаемого языка, тк нужно было одним словом описать своё состояние/эмоцию и оно вспоминалось на этом языке, а на русском пустилась бы в долгие витиеватые разглагольствования)
Напомнило, как препод по английскому в медухе на мои вечные метанья между "do" и "does" радостно говорила "Балdoes!!"))) ну не держалось в голове, не держалось...
Со словом "осторожно" вообще непонятно, что там такого сложного, - оно же читается полностью по всем правилам русского языка. О без ударения читается как А. Но, даже, если вы его прочитаете как О, вас всё равно поймут. Поймут, что вы иностранец, но смысл вашей речи будет ясен. Вот уж с чтением у иностранцев проблем нет. Выучили несколько легких правил - и запоминать какое слово как читается, не надо. И, да, мне доводилось учить русскому языку иностранцев (Китай, Корея, Япония). Конечно, самое сложное - склонения, спряжения, окончания. Но, что интересно, - когда спрашиваешь русских ребят, что сложного может быть в русском языке для иностранцев, они вспоминают обычно звуки Ы и Щ. Как будто Ы больше ни в каком языке мира нет! ?
* не в тему: и ещё мне очень нравится, как китайский хор поёт на своём родном "На поле танки грохотали" :-))
Довелось вскользь читать про каких-то японских модернистов начала 20-го века, попытавшихся, среди прочего, писать рифмованые стихи. Но их усилия не увенчались успехом.
Я так и не поверила до конца, так как все англо говорящие называли Деше. Может те, ктотзнает фр подскажут
Le nom de Deshaies vient d'un militaire Albert Deshaies venant de Marie Galante. На креольском произносится Déhé. Убей Бог, не знаю, как читается. У меня есть приятель родом с Гваделупы, попробую спросить у него.
И потом, это ж интернет - смело утверждайте, что вы роскошный мужчина в самом расцвете сил :-))
И кстати, совершенно непонятно почему мои ответы оказались здесь, А не там, где нужно.
________________
Вам еще повезло, вам это учить уже в сознательном возрасте, когда есть такое понятие, как правило (порой без логики) "Это так. И все. Просто запомни это." А мы с этим с детства сталкиваемся, а потом, становясь родителями, уже своим детям пытаемся объяснить эту непробиваемую логику ))))
- Расклади покрывало, мам, у нас будет пикник.
- Хорошо, только не "расклади", а "расстели". А вот тарелки мы сейчас не раскладём и не расстелим, а разложим.
- А почему так?
- Зайка, таковы правила. Они придуманы, чтобы люди в одной стране лучше друг друга понимали, ведь если все начнут говорить как им вздумается, мы никогда не сможем нормально договориться, и потом...
- Мааам... Просто расклади покрывало.
Как Матросскин говорил:УРРРА!!! ЗАРАБОТАЛО!!)))
Так просто?!
Я то читаю давно.. наверное около года. А вот комментарии вдохновение пришло писать всего пару месяцев назад) Но все равно когда ошибочно ставлю минусы.. как то неловко становится .. даже если их потом убрать. Мне уж проще принести извинения)
Выходите почаще. Мне приятно с Вами общаться и читать Ваши комментарии.
А работа... ну что ей сделается) Иногда душевный комфорт важнее)
Рабочее место берегу - у меня возраст и отсутствие знакомств, а сейчас работа у меня не самая плохая)
Обратиться к девушке "девушка" -- сексизм? А к ребенку "малыш" -- эйджизм? Пипец, че
Я собираюсь, направляюсь, отправляюсь, движусь -- не?
И ничего, учил, не роптал, не писал посты полные желчи и разочарования, не жаловался, и уж тем более, не ругал иностранный язык всякими обидными словами.
...[цензура], не можете выучить - не мучайтесь.
Как вернёмся в германию, пойду на курсы опять, думаю я уже даже до В2 не дотягиваю ? огорчаюсь потому, что по паспорту я - немка, и это очень embarrassing знаете ли, когда на границе со мной говорят как с немкой, а ответ получают на скудном немецком. Стою, щеки горят от стыда, катастрофа в общем
Замечательная идея, надо будет воспользоваться ))
Не знаю, но когда я пытаюсь понять текст, предлоги сбивают с мысли, и получается нечто несуразное. За то время, пока я дома, да в больницах я отупела совсем. Скачала себе разные приложения по изучению английского, и вот самое сложное, это расставить правильно пропущенные слова в тексте. И там эти предлоги! Они сводят меня с ума) Еще ни разу не было, чтобы я правильно расставила с первого раза.
Может просто в меня с детства преподавательница вбила все эти предлоги и правила, а Бонк был типа Библией )))) поэтому кажутся легкими все эти предлоги
А вы попробуйте китайский или японский, вдруг пойдёт)))
А вы начните читать, там, кстати, язык довольно простой. Может и одолеете.
Когда я испанский учила, каждый день книги на испанском читала, многое не понимала, но словарь в помощь, тем более что сейчас сносные электронные исмеются, стало проще слова узнавать. Итэто очень помогло в изучении.
Так же и с англ, начините, вдруг поможет
The Portable Swamp was created when Fred and George Weasley planted it on the way to Professor Umbridge's Office. Once they fled Hogwarts to set up Weasleys' Wizard Wheezes in Diagon Alley, they left no instructions on how to remove the swamp, forcing Argus Filch to help students across it. Professor Flitwick later removed it after Umbridge was sacked as Headmistress at Hogwarts, leaving only a small patch. Although Flitwick claimed to have left it as it was "a good bit of magic", Ron Weasley believed it was actually left as a tribute to the twins.
Трудно изучить японский. Там падежи простые, но он непредсказуем, как русский.
я писал несколько о другом
Интересная цифра. Можно сказать и 6ю годами ранее, и за 6 лет до этого.
Но, когда учила английский, иногда использовала слова изучаемого языка, тк нужно было одним словом описать своё состояние/эмоцию и оно вспоминалось на этом языке, а на русском пустилась бы в долгие витиеватые разглагольствования)
"я отправляюсь в Лондон". а как - потом решишь
Конечно, самое сложное - склонения, спряжения, окончания.
Но, что интересно, - когда спрашиваешь русских ребят, что сложного может быть в русском языке для иностранцев, они вспоминают обычно звуки Ы и Щ. Как будто Ы больше ни в каком языке мира нет! ?