11 государств, чьи оригинальные названия совсем не такие, как на карте мира
Привычные нам названия стран и регионов далеко не всегда соответствуют исконным наименованиям, которые дали им народы, проживавшие там испокон веков. Про популярные страны вроде Японии и Финляндии мы уже писали, а теперь решили рассказать о менее доступных территориях, например о Гренландии. Впрочем, зачем далеко ходить: даже Армения называется на самом деле совсем по-другому.
ADME подготовил вторую часть подборки с оригинальными названиями разных государств, а из бонуса вы узнаете, как изначально назывались некоторые республики, входящие в состав нашей страны.
Австрия
Название страны происходит от древненемецкого Ostarrîchi — «Восточное государство». Слово «Австрия» — латинизированный вариант оригинального названия страны. Из-за него, кстати, возникла небольшая путаница. Дело в том, что ost на немецком означает «восток», а auster на латыни — «юг».
Армения
Происхождение слова «Армения» восходит к древнему названию области Armi. По другой версии, топоним возник благодаря имени урартского царя Арама. Как бы там ни было, самоназвание Армении не имеет с этими словами ничего общего и звучит как «Айк». В Средние века страна называлась Айастан.
У происхождения этого названия тоже есть несколько версий. По одной из них, оно происходит от мифологического предводителя армян, Айка, который, по легенде, в 2492 г. до н. э. разбил в битве войско вавилонского царя.
Бутан
Считается, что название «Бутан» произошло из тибетского языка от корней Bod («Тибет») и anta («окраина»), то есть «Окраина Тибета». Из тибетского языка название перешло в ряд индийских языков и в виде слова «Бутан» дошло до нас. А на самом деле страна называется Друк-Юл, что можно перевести как «Страна дракона».
Германия
Как только ни называется Германия на разных языках мира: Аллемания (Allemagne) — на французском, Сакса (Saksa) — на финском, Тискланд (Tyskland) — на датском, Немцы (Niemcy) — на польском. Хотя сами немцы именуют свою страну Deutschland. По одной из версий, слово восходит к прагерманскому слову Þeodisk [θeodisk], «имеющий отношение к народу», и подразумевало в первую очередь язык.
В других языках названия страны появлялись благодаря словам, которыми было принято обозначать жившие на тех территориях племена. Французы называли их аллеманами, датчане — тиксами и т. д. Слово «Германия» же произошло от кельтского слова gair — «сосед».
Гренландия
Имя Гренландии («Зеленая земля») придумал норвежский викинг Эрик Рыжий — с помощью такого названия он надеялся привлечь туда как можно больше новых поселенцев, хотя зеленым суровый северный остров можно назвать с большим трудом.
На гренландском языке он называется Калааллит Нунат (Kalaallit Nunaat) — «Земля калааллитов», одной из народностей гренландских эскимосов.
Марокко
Страна официально называется аль-Мамля́кату ль-Магриби́яту, буквально — Королевство Магрибия, сокращенно — Эль-Мáгриб. «Магриб» на арабском значит «там, где закат», что вполне логично, учитывая его географическое расположение на северо-западном побережье Африки.
Название Марокко пришло из французского языка, где страну называли Maroc. Это слово произошло от названия столицы, Марракеш, а оно, в свою очередь, вероятнее всего, от берберского amur akush — «земля бога».
Северная Ирландия
Tuaisceart Éireann — так называется страна на ирландском языке. Самоназвание переводится просто: «Остров к северу».
Северная Корея
На корейском языке название страны звучит как «Чосон», и корня со значением «север» в слове нет. Вообще разделение на Северную и Южную Корею есть только в иностранных языках. На корейском в названии стран нет ничего общего, «Южная Корея» звучит как «Хангук».
Название Чосон существовало задолго до прихода Ким Ир Сена и Корейской войны — так называлась правящая династия, при которой государство процветало. Кроме того, слово «Чосон», записанное китайскими иероглифами, означает «Страна утренней свежести». Именно поэтому название решили вернуть, когда на карте появились 2 новые страны.
Уэльс
Самоназвание Уэльса — Камри [ˈkəmrɨ]. Оно происходит от слова kom-brogi со значением «соотечественники». Слово «Уэльс» возникло от староанглийского названия племени галлов, которые заселяли эти территории.
Швеция
Название страны происходит от древнескандинавских слов svea и rike — «государство свеев» — и на шведском звучит как «Сварийе» [ˈsvæ̌rjɛ].
Шотландия
На гэльском языке Шотландия называется красивым словом «Альба». Древние греки, а вслед за ними и римляне именовали Альбионом весь остров, который мы знаем как Великобританию, но впоследствии название закрепилось только за территорией современной Шотландии. Слово Alba связано с корнем со значением «белый» или «холм». Возможно, это название возникло из-за меловых скал в Дувре.
Официальное название страны на английском языке — Scotland — носит менее возвышенный характер. Греческое слово skotos переводится как «тьма», «мрак». Производным от него skot называли племена налетчиков, проживавших на этих землях.
Бонус
Ингушетия
Самоназвание народа — галга. Некоторые исследователи считают, что слово «галгай» означает «строитель, житель башен» на шумерском языке. Возможно также, что наименование народа происходит от имени древнеингушского божества Гела (или Гала).
В русском языке слово «Ингушетия» возникло благодаря названию поселения Ангушт, которое было важным торговым центром в XVIII веке.
Калмыкия
Хальмг Тангч — оригинальное название Республики Калмыкия. Словом «хальмг» называли себя ойраты, и это слово означало что-то вроде «быстро несущийся над землей». Соседние тюркоязычные народы нашли в своем языке слово со сходным звучанием, но совершенно иным значением («отделившиеся» или «отколовшиеся») и стали называть ойратов калмаками. Отсюда и произошло современное название республики и живущего в ней народа.
Карелия
По одной из версий, самоназвание Карелии, Карьяла, происходит от балтийского слова «гарья» («гора»). Таким образом восточные финские племена, живущие на возвышенности, противопоставлялись западным, низовым.
Северная Осетия
Историки не пришли к единому мнению, как появилось древнее название республики (Алания) и ее жителей (аланов). Скорее всего, слово «алан» произошло от общего наименования древних иранцев — arya. Возможно, когда-то это значило «гость», «товарищ». Однако точно можно сказать, что между Республикой Алания и известным турецким курортом Аланья нет ничего общего. Последний вообще получил свое имя совершенно случайно, но это уже другая история.
Осетией называли эту территорию грузины, и именно из грузинского языка топоним вошел в другие языки мира.
Чечня
Чеченцы называют себя словом «нохчий», а республику — Нохчийн. Возможно, этот корень произошел от названия региона Центрального Кавказа, где сформировалось племя, — Нашха. Этимология слова «чеченец» в чем-то сходна со словом «немец»: русские не понимали чеченцев и говорили, что те чеченят (щебечут) как птицы. Но возможны и другие версии. Например, слово «цецен» на калмыкском языке означает «мудрый».
Комментарии
То же, что и Калмыкия, РСО Алания, Ингушетия и Чечня-субъекты РФ
Угу, а Грузия- Сакартвело
Финляндия-Суоми и т.д -таких случаев немало)
Приведены самоназвания стран, то есть как их называют сами жители. Россию тоже как только не называют на разных языках.
А Россия по-монгольски Охуын
Россия по-монгольски - Орос
Да, но Российская федерация - ОХУ (Оросын Холбооны Улс), а суффикс ын обозначает принадлежность. Например, министерство образования России будет ОХУ-ын Боловсрол шинжлэх ухааны яам
Швейцария:
Schweiz - Швайц (нем.)
Suisse - Суис (фран.)
Svizzera - Свиццера (итал.)
Svizra - Швицра (романшский язык)
Из серии «а вам слабо?» 😁
Точно :)))))
Confederatio Helvetica (латынь) забыла :))))
А артикли... просто везде лепим артикль женского пола ;)
Вы с моим мужем сговорились? :))))
Нохчийн переводится как (чеченский, чеченская). Если уж хотели перевести посмотрели бы хотя бы официальные сайты или википедию. На чеченском правильно будет Нохчийн Республика, Нохчийчоь, Нохчий чоь где Нохчийн это чеченская, а чоь это комната, помещение, внутри чего либо.
А как произнести "о" с мягким знаком ("чоь")? Или "ь" - это какой-то звук?
В современном чеченском языке есть двойные буквы. Оь это одна из них https://www.youtube.com/watch?v=M_Su5WfIams 1:51 произношение услышать сможете.
Вот тут можете услышать как русские произносят как раз слово "чьо" это кавер оригинала, но что бы вы могли понять как произносят не чеченцы и те кто по сути не изучал язык
Ичкерия
кстати имя Адам (первый человек на Земле) с чеченского переводится как человек). А Ит Али переводится как 10 Али ))))
В современный чеченский прийти могла что угодно и откуда угодно. К сожалению даже наш алфавит каверкали в разное время и по разному в зависимости от политических взглядов, так что возможно. Но возможно что я допускаю в очень малом проценте что наоборот из чеченского туда перешло, во времена шёлкового пути он проходил в том числе и по нашим землям.
кстати среди чеченских тейпов (общин) есть те что образовались от евреев, как в принципе и от некоторых других наций есть своим. При том они все себя сейчас называют чеченцами.
В названии Ингушетии не смогли даже скопировать название из источника на который сами даете ссылку ) Ингушетия на ингушском ГӀалгӏай Мохк что переводится как Земля Ингушей. ГӀалгӏайче это так же как и с Нохчийнчоь выше.
Просто реже пишу комменты, а тут моя тема попалась. Так как я сам чеченец, а ингуши это наш братский народ. Книгу прочитал, если ссылка была на нее
Да хорошая книга.
Что-то не поняла, а где Япония? Никаких Джапан, только Нихон-коку. Или Ниппон-коку. Кому как нравится.
Можно, конечно, по-разному транскрибировать «y» в Tyskland и «e» в Sverige, но я бы написал «ю» и «э». Всё-таки они далеки от «и» и «а» соответственно.
я бы сказал, на слух что-то близкое к русской «а» после мягкой согласной
P.S. А вообще это неблагодарное дело, передавать фонетику одного языка через другой.
я в шоке ни одного поста " нет такой страны"
неужели соображать начали, хоть и с помощью
Удмуртия - Удмурт Элькун. Кстати само слово удмурт, уд - росток и мурт - человек. Получается "человек - росток", чудится мне в этом нечто толкиенское. ) В более широком смысле перевода, Удмуртия - Страна луговых людей.
Это слова отрицательного персонажа поэмы Пушкина "Тазит", вы не видите разницу между мнением автора и репликами героев.
"В русском языке слово «Ингушетия» возникло благодаря названию поселения Ангушт, которое было важным торговым центром в VXIII веке."
В каком-каком веке?
Так на самом деле обозначается восемнадцатый век)))
Ага! Она/он)))
Для 500 есть же своя буква
Я вроде тоже, так, общая эрудиция :) М - тысяча, Д - 500, С - сто, Л - 50 (сорри, на латиницу лень переключаться)
А Чечня - от поселения Чечен-юрт.
Это больше похоже на правду. На что, на что, а уж на щебет чеченский язык не похож.
Вроде бы как раз Альбионом поэтически именуют либо конкретно Англию, либо всю Британию; про Шотландию тут и не вспоминают.
Египет в студию! 🙂 Мыср