Я поправляю других людей только в двух случаях: 1. меня об этом попросили; 2. человек, поправивший другого, сам сделал ошибку.
Спасибо за пост, ADME, со всем согласна.
10 популярных фраз, которые выставляют нас безграмотными
Русский язык довольно сложный для изучения иностранцами. Да и сами его носители нередко путаются во множестве нюансов. Некоторые речевые обороты закрепляются в нашей речи, и мы даже не догадываемся, что так говорить неправильно. Более того, зачастую мы считаем, что наш вариант — это норма, а остальные люди просто безграмотны. Чего только стоят любимые многими «присаживайтесь» и «кто крайний в очереди?».
ADME проштудировал правила и выбрал самые распространенные ошибки в речи, которые не делают нам чести.
1.
Чаще всего мы приезжаем из каких-либо стран и населенных пунктов. Здесь нужно запомнить вот какой момент: предлогу «в» антонимичен предолог «из», а предлогу «на» — «с». Проверяем: «поехать в Воронеж» — «вернуться из Воронежа»; «жить на Камчатке» — «приехать с Камчатки».
2.
Во-первых, в «Словаре русского речевого этикета» Анатолия Балакая говорится, что «извините» является нейтральной общеупотребительной формой вежливого извинения. А «извиняюсь» — вариант просторечный. Конечно, катастрофы в том, чтобы иногда использовать просторечие, нет. Однако существует еще один нюанс.
Мы знаем, что постфикс «-сь» («-ся») указывает на возвратность глагола, т. е. действие, направленное само на себя. Вот и получается, что, произнося «извиняюсь», человек делает это, чтобы освободить себя от ответственности, просто для галочки. Он как бы говорит: «Мне плевать на вашу обиду, я сам себя уже извинил». В то время как «извините» направлено на то, чтобы получить реакцию собеседника, разрешение снять с нас вину.
3.
«Львиная доля» — это фразеологизм, устойчивое выражение. А значит, употребляется только в таком застывшем виде. Путаница произошла, вероятно, из-за смешения с другой фразой — «большая часть».
4.
«Иметь место» — «быть налицо, наличествовать». Это буквальный перевод с французского avoir lieu.
Значение словосочетания «имеет быть» — «произойдет». Пример: «Собрание имеет быть завтра».
Соединяя эти фразы, мы получаем неправильное «имеет место быть».
5.
В «Толковом словаре русского языка» Ушакова говорится о том, что с конца XIX — начала XX века в разговорно-обиходной речи стали употреблять «пожарник» вместо «пожарный». Сами профессионалы такое наименование не приняли и посчитали его оскорбительным, ведь пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин.
Таким образом, нужно непременно запомнить: пожарный — это боец пожарной команды. «Пожарник» — разговорное слово, которое к тому же обижает представителей этой профессии.
6.
В нашем первом примере аж 3 ошибки, которые чаще всего допускают люди.
Во-первых, в словосочетании каждое слово следует начинать со строчной буквы, ведь это не какой-то международный или государственный праздник. День рождения у каждого свой.
Во-вторых, нужно запомнить окончание: «рожденИЯ».
И в-третьих, в словосочетании главное слово — «день». Оно управляет согласованием, а значит, прилагательное должно стоять в том же роде, что и слово «день»: мужском.
7.
Стоит запомнить устойчивое сочетание — «принять меры». А предпринять можно шаги или попытки.
8.
У глагола «пойти» в побудительном наклонении 2 формы: «пойдем» и «пойдемте». Это стилистически верно. В непринужденной разговорной речи допустим вариант «пошли». А вот форма «пошлите» однозначно неправильная. Разве только вы не имеете в виду глагол «посылать». Но вы ведь интеллигентный человек, верно?
9.
Многие заменяют глагол «сесть» на «присесть», когда обращаются к другому человеку. Продиктована такая замена огромным нежеланием обидеть собеседника, потому что якобы слово «садиться» связано с тюремными ассоциациями. Миф этот подкреплен известной фразой из фильма Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»: «Сесть я всегда успею». Только вот произносящий фразу герой — вор со стажем. Почему же обычные добропорядочные граждане боятся предложить своему гостю сесть?
В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой глагол «присесть» означает «согнув колени, опуститься»: присесть на корточки, например. Еще одно значение: «сесть на короткое время или в недостаточно удобной, спокойной позе». Предлагая гостю присесть, мы просим его выполнить гимнастическое упражнение или сесть на короткое время, да еще желательно неудобным образом.
10.
Давайте разберемся раз и навсегда. Почему-то многим людям в очереди очень обидно быть последним. Но вспомните фразу: «Нашли тут крайнего!». Разве не обиднее быть все время крайним? К тому же, спрашивая, кто последний, человек хочет узнать, по чьему пути ему идти. А задавая неверный вопрос, кто крайний, он как бы отделяет этого человека от всей очереди, утверждает, что тот «на краю».
А кроме обид, есть ведь еще и литературные нормы.
Фразу «крайний раз» можно часто услышать из уст представителей опасных профессий. Им можно простить: все-таки пилотировать самолет, забираться на гору или опускаться под воду «в последний раз» страшно. Но чего боятся остальные? Возможно, дело еще в том, что в народной речи слову «последний» придавалось негативное значение: «бранить последними словами», «последний дурак» и т. д.
Но слово «последний» многозначно. И среди его значений есть лишенные негативной коннотации: «последние известия», «последние технологии» и т. п. Так что, приходя в поликлинку, спросите, кто последний, потому что использование в данном случае слова «крайний» — это не что иное, как грубое нарушение норм русского языка.
А вы поправляете людей, если те говорят неправильно?
Комментарии
Панимаю кагда луди пишат с ашипками и им гаварят аб етам.
Но когда поправляют: одеть-надеть, класть-ложить, звонят-звонят, творог-творог - тут, я считаю, можно промолчать. Обычно это выглядит "я самый умный/умная, а вы быдло необразованное". Больше самолюбования и снобизма.
А я не со всем согласна. Девятый пункт. Слово "присаживайтесь" - форма не глагола "присесть", а глагола "присаживаться", который как раз означает "садиться (обычно на короткое время)". А повелительная форма глагола "присесть" - не "присаживайтесь", а "присядьте".
Абсолютно верно
Тут автор статьи опростоволосился ....
"за что-то" вместо "о чём-то" - из одесского говора. Диалектизм-украинизм.
И лучше уж неграмотно выражающиеся честные люди, чем грамотные и интеллигентные сволочи и подлецы. Это к "бесит".
Вот полностью согласна. Никакой связи.
У меня была знакомая, которая любила повторять цитату про порядочного человека, ругающегося матом и интеллигентную сволочь. Сама материлась, как сапожник. Время показало, что она-ругающася матом неинтеллигентная сволочь. И это не единичный случай. Если начинают рассуждать, что пусть он такой-сякой, но зато порядочный, то скорее всего там и с порядочностью неважно.
Я не против одесских фразочек. Они были чудо как хороши в " Ликвидации", но в обычной жизни, если ты не еврей из Одессы, это смотрится жалко.
В фразе "я извиняюсь" есть одна особенность. Произнося её, человек автоматически делает то, о чём говорит. Всем же понятно, что эта фраза формальна, и что человек на самом деле не просит его извинить, и не ждёт, что кто-то это сделает, а говорит это просто из вежливости. Говорится и в том случае, когда собственно вины или обиды, за которую нужно прощать, нет. Например "я извиняюсь, но мне нужно в сортирное место". Никто же не виноват, что нужно, это физиология
Можно вкладывать какой угодно смысл в эту фразу, здесь же речь идёт о том, что «я извиняюсь» не является нормой русского литературного языка. Ничего личного, просто грамматика. ?
Литературный язык нужен не для того, чтобы на нём говорить, а для того, чтобы писать литературу. В общении обычно используется разговорный стиль
Что в вашем понимании литературный язык? Речь не идет о высоком стиле. Литературный язык – это языковая норма, нейтральный стиль, если хотите. Но он самый правильный. И да, есть люди, которые разговаривают литературным языком. )
Литературный язык - это норма, к которой следует приводить печатные издания, и на котором должны говорить дикторы в новостях. Но в обычном общении часть этих норм не выполняется, и даже стремиться к их выполнению не особо то и нужно. Потому что целью общения является собственно общение, а не выполнение правил.
Наверно есть люди, которые разговаривают деловым или научным языком, или в стихах. Но это ненормально.
Вы всё-таки путаете литературный язык с высоким стилем. ?
Смотрите: благодарю (высокий стиль), спасибо (нейтральный стиль, литературная норма), спс (разговорный стиль, принятый в онлайн-общении).
Я разговариваю литературным языком, по крайней мере, надеюсь на это и стремлюсь к этому. Но вы ведь не скажете по моим комментам, что я говорю вычурно или ненормально? ?
Ничего я не путаю. Высокий стиль это для какой-нибудь поэмы, гимна или типа того, а обычный литературный для обычной книги, газеты, или чего угодно.
Ну вот слово "пошли". Для разговорного стиля это норма, для литературного надо говорить "пойдём", для высокого уже что-то типа "следуй за мной"
Правильно. Тогда почему для вас литературная норма не является обычным языком общения и говорения? ?
Потому же, почему дома обычно не ходят в костюме. Ну хотя кое-кто и ходит
Костюм – это высокий стиль. )
А литературная норма – это эммм, ну пусть будут удобные шорты и футболка. ))
Ещё как можно! Можно и нужно в разговоре вставлять словечки, собственные слова и смешные окончания. Ещё раз: речь идёт о литературной норме. То есть о таком языке, на котором в идеале должны изъясняться СМИ и обычные люди – носители языка.
Если говорить обо мне, я не говорю «я извиняюсь» никогда. Только в тех случаях, когда хочу пошутить или подколоть кого-то. ?
Как Вы считаете, в каких ситуациях применим разговорный стиль?
Название стиля говорит само за себя: в разговоре.
Также возможно применение в литературном произведении во время разговора героев, если это нужно автору.
Ещё раз: речь идёт о литературной норме. То есть о таком языке, на котором в идеале должны изъясняться СМИ и обычные люди – носители языка.
Изъясняться - это не разговаривать? Если нет, когда же разговорный использовать?
Изъясняться = разговаривать, да.
"В идеале должны изъясняться СМИ и обычные люди", да.
Но в реальности каждый разговаривает так, как хочет. Я, например, стремлюсь говорить правильно. Вы можете изъясняться в любом языковом стиле – это ваше право. )
В чем вопрос вашего коммента?
Ваши комментарии показались мне противоречивыми - я уточнила)
Давайте не будем путать "я извиняюсь" и "я дико извиняюсь". Второе - это уже вполне себе устойчивое выражение с конкретным смыслом, и это тот самый случай, где такая форма слова "извинять" правомерна. А "извините", кстати говоря, является глаголом в повелительном наклонении. Самого себя извинять нельзя, а другому человеку приказывать извинить меня можно и вежливо?)
"Дико извиняюсь" звучит дико само по себе. Примерно как "дико меня извините".
Забавная вышла фраза: «Дико меня извините!» Сижу, хихикаю.
Пошлите со мной!
Вместе пошлить веселей!
Что не так-то?)
Я прочитала в первый момент со значением "отправьте со мной" и подумала: "А здесь-то что вам не нравится?" - потом только дошло, что имеется в виду. А тут вон оно чё)) Три слова, а столько разночтений)
Вы не один такой. У меня это первая ассоциация со словом «пошлите».
Я дико извиняюсь, объясните не икономисту разницу, чтобы я в дальнейшем никого не злила.
Финансы - совокупность всех денежных ресурсов, находящихся в распоряжении государства и хозяйствующих субъектов, а также система их формирования, распределения и использования. - может быть и так. Так что это вполне может быть использовано как синонимы.
P. S. Жалко людей, которых всё вокруг бесит: чужие выражения, поступки, привычки. Главное, окружающие живут себе с удовольствием, а человек успокоится не может - бесит его.))
Будем знать.
P.S. Согласна на 100%
Благодарствую.
Насчёт извиняться, часто стали к нему придираться (придирать себя как бы). Это от того, что слишком узко смотрят на возвратные глаголы. Сейчас извиняться преимущественно
означает просить прощения. Есть выражение: извиниться за кого-либо, перед кем-либо. Есть много таких глаголов, в которых нет непосредственно направленных на себя действий, например, стучаться не означает стучать себя, а стучать, выражая просьбу впустить, обижаться, проситься и т. п.
Вот именно.
Уже слегка подзадолбало, когда во всех глаголах на "-ся" видят исключительно самонаправленность.
Вообще-то у этого суффикса дофига значений. Основные, помимо самонаправленности, это:
- пассивный залог. "Эта работа делается вот так..." - ни фига не сама себя она делает!
- направленность на другого. "Собака кусается" - ни фига не сама себя она кусает!
- состояние. "Мне не спится" - ни фига оно не "не спит само себя"!
"Извиняться" относится ко второй из этих категорий, рядом с "кусаться".
"Шо! Опять?!"
Это уже третья или четвертая статья, в которой перечисляются одни и те же фразы и обороты - "я извиняюсь", "пожарник", "имеет место быть" ,"крайний" - "последний" и прочие. Придумайте что-нибудь новенькое.
"Таки да!"
Это и правда уже было несколько раз
Эх, я пришла именно это написать. Спасибо вам, сделали всю грязную работу.
Хорошо) Частенько, когда хотят попросить денег в долг слышу фразу "Займи мне денег." Но, если я не ошибаюсь, правильно "одолжи мне." А если я говорю от первого лица, то тогда "даю взаймы" или "даю в долг"
Спасибо вам за щедрые плюсы, Игорь. Радостно знать, что есть человек со схожими взглядами на язык. )
"Моё Деньрожденье"...
За первый пункт огромное спасибо! Последние 5 лет просто эпидемия. Причем, это порождает перлы вроде «приехал с далека», «взять с под скамьи», «красить с баллончика», «снутри», «сблизи», «это и с той серии».
Ну эти перлы как раз и породили те, кто приехал «с Краснодара», но теперь они «с Москвы»)) новые москвичи)
нарайоне
Красная тряпка для меня.
Присаживайтесь чаще всего используется или как временное предложение (начальник занят, присядьте вот тут и подождите) или дабы избежать как раз глупых шуток про "сесть я всегда успею", "не за что мне садиться, я присяду" и т.д. К сожалению, такие шутейки выдает каждый второй, это бесит и довольно быстро приучает использовать именно глагол присаживайтесь
О да! Как же бесят эти ненормальные, которые всегда говорят «крайний»
все они подводники (-:
«Собрание имеет быть завтра»? Мама дорогая. Гугл переводчик с английского что ли?
Таки в чём ошибка именно "я ДИКО извиняюсь"?
Но даже если и есть ошибка - всё равно словосочетание шибко прикольное.
фраза "на районе" туда же
На раЁне тогда уж.
"На раЁне" - это уже не фраза, а название песни)
Наверное, скоро уже перестану обращать внимание, когда говорят "одень" про одежду, потому что так вокруг меня говорит точно больше половины людей.
А вот недавно был случай, который меня реально убил наповал. Я даже вспомнил высказывание Шерлока Холмса, что знание факта, что Земля вращается вокруг солнца никогда не пригодится в его работе. Так вот - один мой коллега, человек с двумя(!) высшими образованиями и реально очень хороший специалист был уверен, что перед вопросительным знаком в конце предложения надо ставить пробел. У меня всё, как говорится. :-)
Та же история. Заметьте, раньше никто этим не заморачивался. А теперь готовы растерзать за одну попытку одеть одежду)))
С кофе ситуация несколько иная, и КМК не напрасно с недавних пор допустимо говорить о кофе в среднем роде. Дело в том, что в русском языке это единственное слово мужского рода, оканчивающееся на "е", все остальные такие слова среднего рода. Просто с фонетической точки зрения нашему человеку удобнее говорить о кофе в среднем роде.
"В русском языке это единственное слово мужского рода, оканчивающееся на "е". Не единственное: атташе, сомелье, конферансье.
Кстати да. Вы написали и я осознала, что так и воспринимается: вкусное кофе - это однозначно растворимая бурда из пакетика.
Думаю нас смущает то произношение, которое отличается от нашего.
Не задумывалась над произношением слова "звонят"до известной песни. Она и стала проверочной))) Именно после этого, стала "слышать" неправильное произношение. Правда поправляю только сына и племянников - хочется чтобы дети учились говорить правильно .
Пробел? И что??? Ещё скажите, что Вас это бесит
ахаха ))) вообще, это весьма мерзкая мелочь