AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

12 человек, которые столкнулись с языковым барьером буквально нос к носу

Уведомления
Ну как а анекдоте:
- Если собака по-английски dog, то как по-английски дог?
- Sobaka, наверное.
14
-
Ответить
Это я так в пять лет рассуждал: если Фудзияма - это гора Фудзи, то, значит, "яма" по-японски - "гора", а "гора" - "яма"...
5
-
Ответить
Я и сама своего рода англичанка ))))
4
-
Ответить
4 месяца назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
4 месяца назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
4 месяца назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 месяца назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
На Синае слегка продвинутые продаваны называют европейским понаехалам цену на английском, если последние по-арабски ни бум-бум. Проблема в окончании арабских числительных (десятков) ~ин. 40-50-60.. по-арабски арбаин, хамсин, ситтин и пр. И это окончание арабы непроизвольно переносят и на английские числительные.. И получается, что просят 50 тугриков (хамсин), а произносят тащемта fifteen. И очень удивляются когда им вместо полтинника пятнашку суют.
7
-
Ответить
судя по моему опыту в молодости в разных странах Европы без знания языка, если кто хочет познакомиться, ему не важно как ты говоришь и говоришь ли вообще, да и если ляпнешь что))) там на бумаге, на пальцах и другими частями тела будут обьяснять))))
у соседки муж из Индии, познакомились они в отпуске, у неё даже английского не было, но он её научил, на нем и общаются, с детьми каждый на своём.
6
-
Ответить
И это здорово помогает снять зажим, который старательно любят навешивать в наших школах (сейчас не знаю, может, все изменилось). Либо ты говоришь без ошибок, либо никак не говоришь.
А когда осознаешь, что тебя готовы слушать, да и акценты ещё похуже встречаются, то и говорить начинаешь.
Для совсем не знающих сейчас вообще красота с онлайн-переводчиками. Основные языки переводят намного лучше, чем это было даже лет 5-7 назад. То ли ещё будет. Может, доживём до времен, когда язык можно будет загрузить прямо в мозг, как у Булычева))
5
-
Ответить
сейчас да, здорово, море способов, было бы желание, а в мое время были лишь книги, аудиозаписи редкость и дорого, гугл как переводит иногда, пристрелиться и не встать )))
-
-
Ответить
Да не, способы сейчас ровно те же, просто информация стала доступнее.
-
-
Ответить
ютуба раньше не было, так как там разжевывают, даже учителя и репетиторы обычно не "танцуют" :) когда мне нужно было изучать, были книги, в библиотеке аудиокурсы, пошла на курсы группой, а там русская мадам, с ужасным акцентом... на репетитора денег не было в то время, поэтому корпела над книгами сама и знакомились с носителями))
-
-
Ответить
Репетиторы должны разжёвывать так, как хочет студент. И разжёвывание вполне можно и в письменном виде найти, но это опять же доступность информации, а не новые методики. А многие ютьюберы, к сожалению, иногда и сами языком не очень владеют. Недавно решила посмотреть нескольких известных учителей немецкого, и вуаля! - половина вообще не понимает основ фонетики, некоторые презентуют себя как педагогов, показывая сертификат о владении языком, и прочие нестыковки. Да, есть прекрасные учителя, но как начинающий отличит их от не очень хороших?
2
-
Ответить
да,много тех кто начальный этап прошел, его и преподаёт, да и по примерам видно, что узко. у меня мама курсы для иностранцев ведет, к урокам готовится, иногда темы заковыристые, что надо разжевать, мне звонит для примеров, она такие обороты сама не употребляет, пару раз думала помогу человеку, видео может есть какое, но не раз включала и был шок типа что ты несешь?! )))))
1
-
Ответить
Мне повезло с учителем английского, она поощряла и заставляла нас говорить и к восьмому классу большинство детей из её групп бойко трындели на английском в пределах двух или двух с половиной тысяч английских слов и основных времён))
А немецкий я учила сама...
7
-
Ответить
Сейчас с разговоров и начинают изучать язык по многим программам. В этом есть смысл, да если ещё группы маленькие или индивидуально заниматься.
Мы тоже говорили, и произношение нам ставили, и язык изучали углубленно, и учитель была мощнейшая. Но все равно ощущалось вот это стремление к идеальности, не всегда нужной.
1
-
Ответить
Насчёт идеальности - нам сразу сказали, что никто не идеален в этом мире) И учительница исправляла наши ошибки, но я не помню - как именно она это делала, настолько незаметно и деликатно это было)
Когда я сама работала около четырёх лет в школе - мне пришлось очень постараться, чтобы ученики меня не вспоминали, как очередную держиморду) А тогда речь совсем не шла про разговоры - читать, писать, переводить... И тупо заучивать темы... А разговаривать необязательно.
5
-
Ответить
Вот вроде и есть смысл начинать с разговоров, а с другой стороны, потом ко мне приходят такие коммуникативные на курсы, и приходится их переучивать. Стремиться к идеальности не плохо, просто нужно поставить перед собой чёткую цель изучения языка, и её назначить идеалом.
1
-
Ответить
А мнэ кто та гавариль, что с маим имэнэм и фамилией в Гэрмании могут праблэмы быт.
4
-
Ответить
не в Германии, а с людьми, кто по всему миру разделяет людей на национальности ;)
1
-
Ответить
Он сто пудов про f*cken. ;)
2
-
Ответить
всё может быть, я ответила как поняла)))
-
-
Ответить
Мне всё время хочется надеяться на лучшее в людях, поэтому я первым делом подумала про сходство фамилии с чем-нибудь. :)
-
-
Ответить
4 месяца назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
4 месяца назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
4 месяца назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
а тут не bist в смысле быть, тут "пока смерть не разлучит вас", пока = bis
-
-
Ответить
scheidet и für тогда уж, не мелочитесь.
-
-
Ответить
одна из моих первых выученных фраз звучала как "Du bist nicht von dieser welt" :) с ней тоже вполне можно знакомиться))))
2
-
Ответить
Непроизвольно начал это петь. Вот же песня приставучая.
-
-
Ответить
Если бы она еще таким же голосом заговорила да с таким же незабываемым взглядом..))
-
-
Ответить
История все равно сомнительна, чтоб молодой немецкий парень не знал хотя бы зачатков английского...
3
-
Ответить
смотря в какую школу он ходит, есть типы школ где в учебнике английского за 8 класс ровно два слова на этом самом английском, без преувеличения, сама долго пребывала в шоке.
-
-
Ответить
Ну разве что в Sonderschule :-)
-
-
Ответить
там бы меня это не удивило. Это был учебник для Hauptschule оО
1
-
Ответить
Было дело в экспедиции в 90-е. Зашли в сельский магаз, рассматриваем ассортимент.
Стоит среди алкоголя громадная бутыль чего-то невнятного, и что-то написано вычурным шрифтом.
Читаю: "ЧАДО".
Начинаю удивляться: ничёсе названьице для бухла.
Коллега тоже смотрит и возражает: сам ты чадо, другую сторону посмотри...
Вспоминали потом долго)
5
-
Ответить
ооо, чага-яга!! лет 16 назад была оч популярна среди панков Екатеринбурга
1
-
Ответить
в середине нулевых было модно всякие вывески писать именно на английском. особенно названия торговых центров. вот и построили у нас АПЕХУ. долго думала,как же это слово переводится,а возможно несет какой-то смысл. пока мне не объяснили,что апеха,это АРЕНА,и написано на русском языке. но,ведь не сразу подсказали,смеялись и не могли понять,о каком тц я веду речь XD
10
-
Ответить
4 месяца назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 месяца назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
4 месяца назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
4 месяца назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
Насчёт немецкого - неплохо понимаю, но говорю только когда рядом нет знакомых) В аэропорту во Франкфурте стою первой из нашей группы, за мной два инженера, которые никаких иностранных языков не знают - передо мной женщина, которая на плохом английском пытается говорить с пограничником) Мне почему-то показалось, что это пограничник плохо на английском говорит) Выстроила фразу в уме на немецком и чётко её пограничнику произнесла. Он смотрит на паспорт, потом на меня и говорит на русском - Добро пожаловать.
Мои инженеры тоже мгновенно прошли контроль, до сих пор не понимаю, что это было))
12
-
Ответить
:D класссс!
-
-
Ответить
Для меня самым мозговыносящим был и остается фламандский :)) Чисто на слух, я на нем не говорю.
1
-
Ответить
Для меня швейцарский немецкий из глубинок, это ад
3
-
Ответить
Не слышала :)) и даже не знаю, хотелось бы 😂
1
-
Ответить
:-))))) Наберите в ютюбе 11-Highlight Schweizer Dialekte, ссылки тут вечно трут
1
-
Ответить
4 месяца назад
Три вещи нельзя скрыть: солнце, луну и истину. А комментарий - можно.
:-)))) я ооочень хорошо могу себе представить, я несколько раз летала в командировку в Индию. У меня чуть мозг не вскипел, а ведь тоже один из официальных языков. Я в совсем критических ситуациях просила написать, что они там пытаются до меня донести.
-
-
Ответить
4 месяца назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
У меня коллега с Джамайки. мы с ней частенько болтаем о том о сем. Сначала сложно было, потом, видимо, привыкла к ее акценту, а она к моему. Теперь дружим
-
-
Ответить
4 месяца назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
понимаю
-
-
Ответить
Мне кажется вы сейчас шотландский английский описали 😁
-
-
Ответить
4 месяца назад
Это слишком секретные материалы.
Спасибо 😊 Я правда по немецки не особо, но чисто на слух очень познавательно :)) Никогда не думала, что немецкий может так по разному звучать!
-
-
Ответить
Гы, процентов 70-80 немцев не поймут ни слова в этом ролике, эти швейцарцы такие затейники :-))
-
-
Ответить
Прям как бальзам на душу 👻 Почувствовала себя немкой :)) У меня одна бабушка немкой была, из немцев Поволжья, а я вот 🤷‍♀️
-
-
Ответить
Попросил послушать сына, окончившего немецкую школу. Он подтвердил, что очень трудно что-либо разобрать.
-
-
Ответить
Приграничные регионы еще друг друга понимают, но чем дальше от границы тем смешнее :-) Диалект Берна для меня ну просто как марсианский!
-
-
Ответить
В приграничной полосе даже моя жена, никогда немецкий не учившая, более-менее понимает. Мы в основном в NRW или в Пфальц ездили. Вот уже в Кобленце сложнее понимать. Но теперь нас немецкий сына выручает, хотя он иногда и орет - папа, ты сам можешь это сказать.
-
-
Ответить
У нас часто забавно выходит: я швитцердюч понимаю иногда быстрее, чем муж - коренной шваб :-)
-
-
Ответить
Что он сказал на 1:39?
"М...охренеть"?
-
-
Ответить
Почему?Фламандский вроде не трудный язык.
-
-
Ответить
Это только кажется.
-
-
Ответить
На счёт трудности мне сложно судить, но ни один другой язык такого диссонанса не вызывает 🤷‍♀️ Как будто по немецки с французским акцентом говорят, как-то так 😜
-
-
Ответить
Фламандский звучит мягко, северные диалекты голландского намного хуже, очень жесткие звуки.
-
-
Ответить
Я живу в одной провинции ,а работаю в другой.Некоторые коллеги своих соседей из других городков вообще не понимают.Но чистый фламандский для меня гораздо проще,чем французкий.
-
-
Ответить
Тогда понятно. Да, если говорят на диалекте, можно и ничего не понять. С таким я сталкивался.
-
-
Ответить
Голландский норм :)) звучит как должен звучать.
-
-
Ответить
Если на АБН говорят, то да. А если на гронингенском или брабантском можно и половины не понять.
-
-
Ответить
Не знаю, что такое АБН :)) Я подозреваю, что слышала брабантский фламандский 😁 Так можно сказать? По работе ездила в командировки в "ту степь", Валлонский Брабант (Фелюи, Нивель, Ватерлоо, Вавр). Но в целом, там, навскидку, гораздо более распространен французский :)) Ох, навеяло, какие там чудесные места 😍
-
-
Ответить
ABN - Algemeen Beschaafd Nederlands - литературный нидерландский язык. Брабантский фламандский - не уверен, что я его буду хорошо понимать. С французским у меня как раз проблем нет. В Валлонии я себя чувствую, как дома. Во Фландрии приходится напрягаться. А мой сын над фламандским выговором смеется.
-
-
Ответить
Получается то, что я слышала в Валлонском Брабанте это какой-то "офранцузенный" фламандский? :)) И кстати, если сравнивать французский и фламандский, какой по вашему язык сложнее?
-
-
Ответить
Не могу судить, так как не слышал, как там говорят. Но общая тенденция фламандцев как раз избегать заимствований из французского. Они скорее будут употреблять германские корни. Не simpel, а eenvoudig, не expres, а met opzet и т.п. Грамматически сложнее французский, там около 40 форм глагола. Фламандский/нидерландский грамматически проще даже немецкого. Но он очень богат идиомами. И еще они, как и немцы, аллитерации любят.
-
-
Ответить
Я во время командировок там знатно французский как раз потянула :)) Там такая небольшая территория по сути и столько диалектов намешано, в голове не укладывается.
-
-
Ответить
Вы читаете по-французски? Не для дела, а для собственного удовольствия?
-
-
Ответить
Пока нет, восстановление в процессе :)) Фильмы, песни, на большее пока не способна 🤷‍♀️
-
-
Ответить
Посоветовал бы все же подключать легкое чтение. Хотя бы комиксы про Астерикса и Обеликса. Разговорный язык. Или "Petit Nicolas" Семпе. Гениально написано про детей детским же языком.
-
-
Ответить
Спасибо за идею! 😊 Про комиксы это вы, правда здорово придумали! У меня из "чтения" пока только разбор текстов песен и статьи несложные :)) Люблю французский и в школе и в университете выбрала его вторым именно для души. Мечта прочитать "Легенду об Уленшпигеле" в оригинале. Там, кстати, если правильно помню, достаточно много фламандского по тексту встречается :) В детстве зачитывалась, на русском, конечно, в переводе.
-
-
Ответить
Я читал "Уленшпигеля" в оригинале. Там несколько архаичный язык, но я сам пользовался некоторыми оборотами, подсмотренными там (им не учат), и мой редактор не стал возражать.
-
-
Ответить
Просто невероятно 😯 В моем детстве издавали перевод Любимова, и кроме того, что это гениальный роман, это просто находка в филологическом плане :)) Вспомнить хотя бы предисловие Совы :))
-
-
Ответить
4 месяца назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
Первая история напомнила бородатый анекдот:
- Как переводится "I do not know"?
- Я не знаю
- Бл..., ну почему никто не знает?!
-
-
Ответить
А вообще, очень понравилась история про Геннадия в Казахстане, и про эльфов с партизанами.
-
-
Ответить
Жили мы как-то в Словакии, муж работал в офисе аудитором. Рабочий язык английский между экспатами, хотя словаки, понятно, между собой на словацком. И вот однажды заходит он на офисную кухню пообедать, видит обедающих словаков за столом, и желает им приятного аппетита, мол "Бон аппетит, гайз". А они ему в ответ "Дик". Ох, как он рассердился, что они его мужским достоинством обозвали в ответ на его вежливость. Он же тогда ещё не знал, что по-словацки "спасибо" будет "дякуэм", а сокращенно "дики" или "дик"
-
-
Ответить
Да...мне, как украинке, словацкий легко понимать, особенно письменный, но беглая разговорная речь всегда какая-то инопланетная прям
-
-
Ответить
Мы тоже из Украины, и тоже "дякуэм" понимали без проблем. Но додуматься, что "дик" - это сокращенно от дякуем, это было выше наших представлений:)
Плюс сказывалось то, что на работе он говорил со всеми по-английски (первое время так точно, а эта история случилась буквально плюс-минус на первой рабочей неделе), и поэтому он и воспринимал все, что слышал, будто это по-английски.
А письменный у них действительно легкий - как пишется, так и читается, без заморочек.
-
-
Ответить
Щаз вспомнила. Шатаемся по Парижу, подходит девушка, по аглицки спрашивает, ну тут и я даже поняла, что Лувр ищет. Моё умное дитё (на тот момент 13-ти лет) открывает рот и собирается ответить на аглицком жы. Я её опередила - пальцем показала)))
-
-
Ответить
А почему не дали ребенку ответить? Неплохая тренировка была бы
-
-
Ответить
Когда-то давно были такие болгарские сигареты "Родопи". Название было написано прописными буквами, полностью совпадая с латиницей. Из хулиганских побуждений мы читали название как "Погоню". И так привыкли их между собой называть этим манером, что не раз вгоняли в ступор продавщиц табачных ларьков, требуя на автомате "Погоню".
-
-
Ответить
Кисловатый привкус у них был) Хотя - в начале девяностых на безрыбье))
-
-
Ответить
Они еще в 70-е появились. Вкус был довольно гадкий, но цена ниже, чем у "Столичных" или "Космоса". И зачем я столько лет курил? Бросал, как Марк Твен, много раз. Пока не нашел доктора, владеющего акупунктурой. Четырех сеансов хватило.
-
-
Ответить
Беш сум, как мне кажется, не 25 рублей, а пять. Беш точно пять. Нарды у тюркских народов называются шеш-беш, что значит шесть-пять.
-
-
Ответить
А бешбармак - пять пальцев
-
-
Ответить
История была про купюру в 50 рублей. Про 25 рублей автор упоминает потому что думал будто это самая крупная купюра.
-
-
Ответить
вспоминала историю про русскую девушку в Канаде, которая устроилась в продуктовый магазин работать. Была беременна, нужно было для декретных выплат наработать 600 часов. Магазин был индусский, английский язык у нее был совсем слабый, если вообще был. Так вот, к родам она уже бойко говорила на английском, но с тяжеленным индусским акцентом.
-
-
Ответить
Я недавно на ютьюбе видела видяху о девушке из Польши, с типичным именем и европейской внешностью, у которой был дичайший акцент в английском - смесь индийского и "как вижу, так и читаю". Пичаль! :(
-
-
Ответить
Да, спасибо, прикольная статья)
-
-
Ответить
Класс)
А я вспоминаю самые безобидные очепятки в тексте, да и просто в общении. Смешнее всего получилась фраза: "Я уже иду с*ать". А вообще спать собиралась) И почему именно эти буквы рядом?))
-
-
Ответить