AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

Знаменитости, которых весь мир называет одними именами, а мы — другими

Уведомления
Сандра Баллок-Буллок
5
-
Ответить
ну у нас и так и так ее зовут, и Буллок и Баллок
-
-
Ответить
Половина - полная чушь. Достаточно посмотреть на этих знаменитостей, когда они сами представляются и произносят свои имена
38
-
Ответить
Тупость какая

Научился читать по английски и решил, что знает, как надо
31
-
Ответить
я вообще не поняла, с хрена ли Еву МЕНДЕС(!!!!) читать по английски!!! она латинос, какая нафиг айва?! дыня епрст.
2
-
Ответить
Половину я вообще не знаю, парочка на слуху была, у оставшихся я ни имён ни фамилией не знал.
8
-
Ответить
то есть дать английскую транскрипцию и все...
4
-
Ответить
Я как-то примерно 2/3 и не знаю. А остальные... Ну есть устоявшееся произношение, и что? Теперь по-быренькому будем всех переучивать?
9
-
Ответить
Ага, переучиваться, и чтобы акцент тоже был идентичен оригинальному. Иначе никак :)
1
-
Ответить
Собственно, большинство этих типа знаменитостей мы никак не привыкли называть и привыкать не собираемся. Ну имя Бьонсе- Бейонсей на слуху, часто в ротации, но мы не увлекаемся ее творчеством, и как бы посты о ней писать тоже не планируем. Поэтому параллельно, как и кто называет эту разношерстную компашку. Стали известными - цель достигли, и будет.
11
1
Ответить
Зендея да, но Ариана Гренди...
5
-
Ответить
Штош, тогда половину статей придётся исправлять
1
-
Ответить
чего Айнстайна не упомянули?

писатель Гарри Гаррисон, но Энтони Хопкинс, а не Гопкинс...

эта тема часто мусолится.
8
-
Ответить
Еще японцев поучите, как им произносить то или иное имя...
13
-
Ответить
произносить по-английски не значит правильно, с таким же успехом все русские имена можно американизировать и считать, что так и надо
25
-
Ответить
Это новые правила английского языка или я так его и не выучила: Бейонсе - разве "е" в конце не немая? Тогда уже не Михельсон, а Майклсон и уж точно без смягчения. Почему Грэнди,а не Гранд? Загадок стало только больше. А раньше еще Киану Ривза называли КИНУ Ривз (а французы так его и называют).
10
-
Ответить
Не немая, потому что там accent aigu- Beyoncé. В английском французские окончания обычно читаются как -эй.
2
-
Ответить
На здоровье, пусть читают

А в русском французские имена и фамилии без й читаются: Моне

При выборе средств передачи всегда учитываются нормы ПЯ
3
-
Ответить
Я в курсе. Я объяснила, почему é не немая и почему она так читается в английском.
-
-
Ответить
Я поняла, что в курсе, поэтому дизлайк не поставила :)
-
-
Ответить
У Моне в конце буква "Т" - Monet, так что правило с "е" тут никак не сработает
-
-
Ответить
Точно :)

Ну не вспомнила
1
-
Ответить
Киану- тоже не английское имя, поэтому там частный случай. Надо просто у человека спрашивать, как его имя произносится) Я думаю, Уму Турман они тоже называют Юмой)
3
-
Ответить
В английском "е" на конце не всегда немая. Иногда она приобретает звук "и". Так например, женское имя Daphne будет читаться как Дафни, а не Дафн.
1
-
Ответить
французы вообще все имена коверкают... и испанцы)
-
-
Ответить
Норвич или Норидж? Лодзь или Вудж?
-
-
Ответить
Ватсон или Уотсон? Хадсон или Гудзон?
15
-
Ответить
Мэттью Магонаги
9
-
Ответить
Уилъям Шейкспиа
19
-
Ответить
Эл Пачино
7
1
Ответить
У нас это будет звучать так, у них так,то не значит, что мы произносим имена неправильно. Такие мелочи: Бейонсе - Бейонсей, что бред полный
11
-
Ответить
Наверняка там бОльшая часть - пограничные звуки. И в адаптированном варианте они звучат как звучат.
3
-
Ответить
Да, и живут они в Лос Ангелесе, Литль Роке, Виргинии и Холливуде, по соседству с писателем Галсворси, мистером Хольмсом и работягой Биллем. Да, перевод имен собственных сложная штука, но традиции перевода, которые уже закрепились, тоже не на пустом месте взялись.
9
1
Ответить
именно что на пустом. иногда традиция зависит от первого переводчика: он так предложил, и закрепилось. очень часто это никак не обоснованно. но если в целом говорить о проблеме передачи имён, то, безусловно, нужно ориентироваться на фонетику / произношение, причём первично то, как человек называет себя сам. потому что, например, отец и сын дагласы никогда в жизни не были дугласами, макгрегор был и остаётся юэном, а не эваном и т. п.
2
2
Ответить
Я не о том пустом месте) Я о том, что в разные годы были испробованы — более или менее широко — разные варианты написания многих имен и названий, и то, что есть сейчас — результат селекции этих вариантов. То, что в конце-концов прижилось. Это результат не всегда глубоких и часто интуитивных, но все же упорных поисков.

И очень часто приживается то, что звучит благозвучней, а не точная транскрипция. Вы с Бейонсей, например, согласны?

Оффтоп: все, теперь эта певица для меня Бейонся и никак иначе))))
5
-
Ответить
часто никаких поисков не было. была случайность, которая - тоже чисто случайно - стала нормой. например, немецкий heinrich по непонятной причине превратился в генриха. то же самое с айнштайном, который внезапно стал эйнштейном. никаких рациональных причин коверкать имя нет и не было. просто когда-то так решили, и понеслась. вот почему "хайдеггер", но "эйнштейн"? ведь немецкий дифтонг еі в обоих случаях одинаков. иначе как волюнтаризмом это объяснить нельзя.
3
-
Ответить
Нет, это даже не английская транскрипция, потому что чисто случайно в английской транскрипции Мадс Миккельсен - [ˈmæs ˈmikl̩sn̩] (Мэс Миклсн).
2
-
Ответить
Шрайбер-то чем автору не угодил? Родители этого Лива/Лиева, театральные деятели, назвали сына в честь великого русского писателя Льва Толстого, значит, мы все чего-то не догоняем, потому что "Войну и мир" написал, оказывается, ЛИЕВ Толстой :-))
5
-
Ответить
Потому что тогда он Льев Тьёлъстой
5
-
Ответить
говорят, что сам толстой по жизни называл себя именно "лёв", а не "лев". так же он передавал своё имя на других языках. "лев" - это результат дальнейшего искажения и орфографических игр в е/ё.
-
-
Ответить
Хэллоу, всем приуэт, меняя зовут Ричард Сапогофф... (с) Антон Лапенко
1
-
Ответить
Итальянская фамилия Скорсезе, конечно же произносится как Скорсезе, при чем немного нараспев. Скорсеси - так произносят только англоязычные, а не весь мир!
4
-
Ответить
Ясное дело что что-то будет не правильным, потому что идёт адаптация к более удобному произношению , без этого никуда)
-
1
Ответить
Зачем вообще что-то менять, если мы так привыкли? Верное это будет произношение, или нет - по-любому благозвучнее то, что изначально укрепилось в сознании.

Я вот, например, узнала автора моего любимого Властелина колец как Толкиена, и фамилия Толкин, пусть и какая-то там более правильная, кажется мне убогой.
2
-
Ответить