Ошибочка вышла - поцелуй Рона и Гермионы в Тайной комнате в книге был:
"— Погоди минуту, — резко сказал Рон. — Мы кое-кого забыли!
— Кого? — спросила Гермиона.
— Эльфов-домовиков, они ведь все внизу, в кухне, так?
— Ты думаешь, нам стоит поднять их на борьбу? — спросил Гарри.
— Нет, — сказал Рон серьезно. — Я думаю, что мы должны предложить им эвакуацию. Мы ведь не хотим, чтобы повторилась история с Добби? Мы не имеем права заставлять их гибнуть за нас…
Раздался грохот — это Гермиона выронила клыки василиска. Подбежав к Рону, она закинула руки вокруг его шеи и поцеловала прямо в губы. Рон бросил на пол клыки и зажатую под мышкой метлу и ответил на ее объятие с такой горячностью, что даже оторвал Гермиону от пола.
— Нашли время! — негромко сказал Гарри. Никакой реакции: Рон и Гермиона только крепче прижались друг к другу. — Эй, — сказал Гарри уже громче, — Мы ведь на войне!
Рон и Гермиона оторвались друг от друга, не размыкая объятий.
— Я знаю, друг. — Рон выглядел так, будто его только что ударили по затылку бладжером. — Поэтому сейчас или никогда, понимаешь?
— Хорошо-хорошо, а как же быть с крестражем? — крикнул Гарри. — Вы не могли бы… немного подождать, пока мы не отыщем диадему?"
"Гарри Поттер и Дары Смерти"
15 сцен из фильмов о Гарри Поттере, которых не было в книге. А зря, ведь они показали героев в новом свете
Первый фильм о Гарри Поттере появился на экранах еще в 2001 году. Уже тогда перед создателями стояла сложнейшая задача: уместить в полтора-два часа насыщенный событиями, очень динамичный и разнообразный сюжет книги. И чем дальше, тем сложнее. Но режиссеры не только смогли создать полноценные экранизации всех семи томов, но и привнести в историю кое-что, чего мы не найдем в книгах.
Сегодня мы в ADME разобрались, какие именно сцены из знаменитой киноэпопеи существуют только на экране.
Джинни желает удачи Гарри на платформе 9 ¾ («Гарри Поттер и философский камень»)
Гарри предстоит впервые в жизни попасть на платформу 9 ¾, пройдя сквозь разделяющую кирпичную перегородку. На прощание Джинни Уизли, которая не едет с ними, потому что еще слишком мала, с улыбкой желает ему удачи. Этой коротенькой сцены нет в книге, но в фильм она вписалась чудесно. Возможно, создатели хотели, чтобы зритель запомнил Джинни получше, возможно, чтобы рассмотрел ее симпатию. В любом случае реплика вышла гармоничной и естественной.
Снейп закрывает собой Гарри, Рона и Гермиону от оборотня Люпина («Гарри Поттер и узник Азкабана»)
Мы помним, что Люпин в конце третьей части не уследил за временем, и его настигла полная луна. Главные герои оказываются перед лицом серьезной опасности, и неизвестно, что было бы, если бы вовремя не появился профессор Снейп. В фильме он не раздумывая становится между школьниками и оборотнем. Эта яркая сцена наводит на мысль, что мрачный преподаватель, возможно, не совсем такой, каким мы привыкли его считать.
Макгонагалл учит Рона танцам («Гарри Поттер и Кубок огня»)
Макгонагалл объявляет своим студентам радостную новость — приходит время Святочного бала, неотъемлемой части Турнира Трех Волшебников. Правда, не все ученики этим довольны, а некоторые (как Рон Уизли) никогда в жизни не танцевали. Профессор не теряется и тут же показывает ему, как нужно вести даму в танце. Макгонагалл на протяжении всей истории олицетворяет преподавательский состав Хогвартса — умная, строгая, решительная. Но эта сцена напоминает нам еще и о том, что декан Гриффиндора хоть и изредка, но не прочь пошутить.
«Браво, Джеймс!» («Гарри Поттер и Орден Феникса»)
Короткая, но такая трогательная сцена. Когда во время битвы в Отделе тайн Гарри обезоруживает Малфоя-старшего, Сириус самозабвенно выкрикивает ему «Браво, Джеймс!», словно обращаясь к погибшему лучшему другу. С самого их знакомства в третьей части Сириус видел в Гарри его отца, так они оказались похожи. И вот за несколько секунд до собственной смерти он позволил себе представить, что Джеймс жив и они сражаются плечом к плечу, как когда-то во времена их молодости.
Гарри и официантка из кафе («Гарри Поттер и Принц-полукровка»)
В начало пятого фильма создатели добавили сцену, где Гарри знакомится и флиртует с девушкой, работающей в кафе. Они даже договариваются о свидании, но планам не суждено сбыться, потому что совсем скоро появляется Дамблдор и предлагает Гарри отправиться с ним. Этой сценой создатели хотели показать нам, что Гарри — обычный подросток, который, как и все, живет и чувствует, а не только спасает мир.
Полумна нашла Гарри в «Хогвартс-экспрессе» («Гарри Поттер и Принц-полукровка»)
В фильме именно Полумна, а не Нимфадора Тонкс, нашла обездвиженного Гарри под мантией-невидимкой в поезде. Правда, по ее словам, она увидела не самого Гарри, а мозгошмыгов, которых полно в его голове. Как бы то ни было, очередная сцена с Полумной еще больше раскрыла ее как сопереживающую и добрую девушку.
Беллатриса и Сивый нападают на «Нору» («Гарри Поттер и Принц-полукровка»)
Сцена получилась очень динамичной и внезапной. Мы затаив дыхание следили за схваткой, ведь на арену здесь вышли два чуть ли не самых опасных противника. Зрителям показали, что зло не только нависло над всем миром, но и подобралось к главным героям так близко, как только возможно.
Рассказ Слизнорта о Лили Эванс («Гарри Поттер и Принц-полукровка»)
Профессор Слизнорт, предавшись воспоминаниям, рассказывает Гарри о рыбке Фрэнсис, которую подарила ему Лили. Однажды на его столе появился аквариум, а в нем плавал лепесток лилии. Потом лепесток стал тонуть и превратился в маленькую рыбку. Рыбка исчезла, когда Лили погибла. «Такая красивая магия, настоящее чудо». В книге нет этой трогательной истории, но она еще раз показывает зрителям, какой доброй и способной волшебницей была мать Гарри.
Танец Гарри и Гермионы в палатке («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 1»)
Неожиданное, но такое трогательное дополнение было сразу отмечено и тепло принято фанатами. Утомленные происходящим герои в этот отчаянный момент позволяют себе на минуту забыть обо всем и стать обычными подростками. Они смеются, танцуют и крепко обнимают друг друга. Этой сцены не было в книге, но она важна для персонажей, потому что в эти сложные времена очень значимы поддержка и напоминание о том, что рядом есть дружеское плечо.
Гарри ломает Бузинную палочку («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2»)
После победы в битве за Хогвартс и смерти Волан-де-Морта Гарри должен решить, что же делать с Бузинной палочкой — самой могущественной из всех существующих. В книге Гарри с помощью силы Бузинной палочки чинит свою собственную и возвращает палочку в склеп Дамблдора, ее настоящего хозяина. В фильме же он переламывает ее пополам и выбрасывает обломки со скал, на которых стоит школа. Этому есть объяснение: Гарри не желает подвергать опасности себя и своих близких и считает, что это самое разумное решение.
Поцелуй Рона и Гермионы в Тайной комнате («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2»)
Этот момент не был описан в книге и тоже существует лишь в экранизации. Рон и Гермиона проникают в Тайную комнату, напряжение возрастает, на них могут напасть в любой момент и откуда угодно. И вот крестраж уничтожен, отхлынули огромные потоки воды, герои спаслись и бросаются в объятия друг друга, больше не желая ждать. Сцена окончательно подтвердила чувства между ними и дала понять зрителю, что сейчас все закончилось хорошо.
Защитные чары над Хогвартсом («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2»)
В книгах нет упоминания о том, что защитные чары, возведенные преподавателями над школой, видимы для посторонних глаз. Но для экранизации было крайне важно, чтобы зритель понимал, как меняется ситуация во время решающей схватки. Момент, когда Темный Лорд смог разрушить чары, режиссеры сделали невероятно сильным и зрелищным.
Схватка Гарри и профессора Снейпа («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2»)
На экранах сражение профессора Снейпа с преподавателями превращено в битву с Гарри Поттером. И не зря: вышло эффектно. По сюжету Гарри возвращается в Хогвартс для поиска оставшихся крестражей и тут же смело появляется перед профессором, полный ярости и желающий отомстить за смерть Дамблдора. Эмоции Снейпа, которые мастерски смог передать Алан Рикман, достойны отдельных аплодисментов.
Невилл взорвал Хогвартский мост («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2»)
В заключительном фильме Невилл Долгопупс при помощи Джинни и Симуса взрывает большой мост, по которому к школе подбираются враги. В книге описан лишь момент битвы, но подрыв моста — решение режиссера. Это важный момент для персонажа, ведь он показывает, что Невилл уже давно перестал быть нерешительным мальчишкой и теперь готов на все, чтобы защитить своих близких.
Снейп находит тело Лили в Годриковой Впадине («Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2»)
В книге действительно нет описания того, как Северус прибыл в Годрикову Впадину и обнаружил, что Джеймс и Лили убиты. Но как же эмоционально и волнительно Алан Рикман воплотил это на экране — фанаты не могли смотреть без слез. Возможно, без этой сцены зрители не смогли бы до конца прочувствовать и понять, как Снейп относился к Лили на самом деле и как повлияла на него ее гибель. Кадры с плачущим профессором разошлись по сети и стали олицетворением их истории.
Расскажите о ваших любимых моментах в лентах о Гарри Поттере. Какие сцены запомнились вам больше всего?
Комментарии
я давненько не перечитывала книг, но, читая статью многое из описанного вспомнилось, так что, пожалуй, не только с этой сценой случился прокол. А так как я фильмы смотрела, но не особо внимательно и по одному разу, то вряд ли перепутала :)
Но это ведь не в Тайной комнате произошло :)
В том самом закрытом туалете для девочек, где был вход в Тайную Комнату, - Рон с Гермионой как раз выходили из нее в клыками василиска.
Увы, нет, это было в Выручай-комнате. Вы же сами цитату добавили! :)
Ну, собственно, Гарри встретил Рона и Гермиону на выходе из Тайной комнаты, потом по книге они вместе добежали до Выручай-комнаты, где состоялся этот поцелуй, а в фильме эту дорогу сократили. В общем-то, как мне кажется, этот момент уже не был так существенен - главное, был поцелуй, и Тайная комната тоже была, только парочкой минут ранее. Это даже не отсебятина, это - дань сокращениям в угоду экранному времени, не меняющая восприятия.
Бывало кудааа хуже!
Насчёт цветка лилии эта сцена была в книге
Нет этого в книге, я только на днях закончил читать эту часть
Странно
Видимо, вы невнимательно читали: прямо на свадьбе появился патронус Кингсли Бруствера и сказал, что Министерство в руках Пожирателей, Скримджер убит. В этот момент упали ВСЕ чары, на которые распространялось действие Министерства. А на Нору были наведены именно такие чары, как самые сильные!
А Волан-де-Морт в принципе не светился на публике, предпочитал действовать либо чужими руками, либо наверняка - вспомните, сколько было проблем у Пожирателей с его вызовом: поймали-не поймали, Гарри-не Гарри! Вызывать его можно было, только если Гарри пойман.
На люди он показался только в самом конце, когда был уверен, что Гарри мертв.
Да, Вы правы! Про Принца-полукровку я даже не подумала. Извините!
Контакт! Я тоже стукнутый фанат. Мой сын, два лета проведший в летнем лагере "Хогвартс", недавно с удивлением сказал: "Ма, ты ещё больший фан, чем я!"
А к экранизациям я отношусь приблизительно как к оригами - никто не ждёт от сложенной во много раз бумажки сходства с оригиналом. Попробуйте 500-страничную книгу втиснуть в 1,5 часа экранного времени! Тут нужно или подписываться на вдумчивый сериал (не забывая, впрочем, и о зрелищности), или не ждать чудес.
Хотя очень редко, но чудеса всё же случаются. Я имею в виду "Властелина Колец" ИМХО. Но тут вся команда должна быть стукнутыми фанатами, а не просто выполнять свою работу...
Что до экранизаций. Вы абсолютно правы! Меня извиняет только то, что фильмы я просмотрела по одному разу в плохом ещё качестве, поэтому плохо их помню. Мне не понравился ни один. Зато они дали крутой воспитательный момент. Когда сын был еще достаточно мал, я поставила жёсткое условие относительно ГП - сначала читаем книгу, потом смотрим соответствующий фильм. Кажется уже после второго фильма сын сделал круглые глаза: "Ма, там же чушь какая-то! С книгой же не совпадает. Вообще всё не то!"
"О!" - подняла палец я. - "Теперь ты понимаешь, почему фильм не заменит книгу!"
Йессс! Сработало!!! :)
А еще у меня есть уникальная копия "ГП и Тайной Комнаты", где переводчик так спешил, что в книгу и не заглянул. И перевел "грязнокровка" как "незнайка". Как он потом всю серию выкручивался!!! :)))) Без-ус-пеш-но!
"Йессс! Сработало!!!" А у меня не сработало(( сколько не пыталась, а я настойчивая. Теперь каждый фильм я в роли субтитров, любой кадр сын заставляет комментировать: "а как по книге?".
Вот Флер... Со всеми так или иначе согласна, но она! Она наполовину вейла, от ее вида впадаешь в ступор - настолько прекрасна. Поэзи совсем не канает (лично для меня). И Билла не так представляла, покруче он. Хотя Глисона обожаю) больше ни к кому не придираюсь))
Совершенно верно. Я тоже очень довольна кастингом, у меня совпали почти все, кроме Флёр и Амбридж. Флёр, с моей скромной точки зрения, действительно недотягивает до вейлы, она мила, но не "ахкакая!". Что до Амбридж, то это отдельная история.
Имельда Стонтон, однозначно, прекрасная актриса, и стерву она сыграла прекрасно. Но... У меня была классная руководительница, она же математичка... Когда я впервые читала Орден Феникса, у меня мурашки бегали по коже - я вернулась в детство! Низенькая широколицая жаба со звонким голоском, пушистыми кофточками, бантиком в кудряшках. Садистка, ненавидевшая детей и с наслаждением науськивавшая и культивирующая любую травлю и моббинг. Кликуха "Хиросима".
Я до сих пор вижу только её и никого другого. Такое вот искривление...
Остальные прекрасны. А Макгоннагал и Снейп - просто ах!!!
"В смысле летний лагерь "Хогвартс"? Я чего-то не знаю?!"
А это спасибо немцам - они у себя такой лагерь придумали, в старинном замке. Раньше вообще был в Бильштайне - знакомом замке 12 века, недалеко от нас, а теперь переехали под Геттенберг. Неделя в замке, соответствующие факультеты, Распределяющая Шляпа, уроки зельеварения, заклинаний, астрономии, уход за магическими существами. Квиддич, само собой!
Дети в восторге. Потом весь год регулярно общаются в скайпе, ездят друг к другу в гости и часами играют в "Подземелья и драконы". Мой уже гейм-мастер.
Ждут не дождутся нового сезона, ибо в этом году было письмо от Добби: "Гарри должен остаться дома!" ;)
Ссылку на это счастье положу в другом комменте, а то вдруг потрут.
Не трите, пожалуйста! Это не реклама! Это радость!
Сама плАчу - где они были в моём детстве - и ГП, и лагерь?! Ну хоть на детке отрываюсь.
Не стёрли! Лежит парой комментов ниже!
ввв.фантастиш-унтервегс.де
ш как sch в как w
Вот он - немецкий Хогвартс:
https://www.fantastisch-unterwegs.de/
Как приятно осознавать, что есть! есть ещё собратья (в женском роде это как будет?) по стукнутости)) моя внутренняя тётенька ликует)
Единственный фанфик, который я осилила (спасибо бокальчику мерло) это тот, где Малфоя заставили жениться на Гермионе) ржака, конечно)
У нас есть магазин Primark - он, кажется, английский или шотландский, у нас их сеть, почти в каждом городе. Там всегда продаются какие-нибудь штучки по ГП. Я там пасусь года 4 или 5. Регулярно! У сына куча футболок с гербами всех факультетов, хотя мы с ним когтевранцы, а папа наш из Пуффендуя - и по тестам, и по жизни :) Пижамы всякие, брелоки. Ручки в виде волшебных палочек всех факультетов и многих персонажей. Чашки, меняющие цвет и рисунок и самопомешивающиеся. О всяких значках и сережках, блокнотиках и тетрадках и прочей мелкой фигне я вообще молчу. Сама хожу с брелоком-гербом Хогвартса на сумке.
Сейчас сына на Хеллоуин ждет хогвартсовский рюкзак, комплект постельного белья с гербом Хогвартса, светящаяся гирлянда на елку (или в комнату) с гербами факультетов, 4 елочных шара с цветами и эмблемами факультетов и герб Хогвартса на дверь.
Остановите меня!!! :)
Девочке Мариночке даже больше годиков!
Ох, ты ж! Я б сама от такого не отказалась)
Позвольте втиснуться. Джоан Роулинг присутствует в каждом фильме как тень. Думаю, без ее должного одобрения никакие знаковые изменения в фильм не вносились. Я все сцены воспринимаю отлично. Но песня из танца Гарри и Гермионы одна из любимейших. Столько эмоций вызывает, прям ух! Причем каждый раз, когда ее слышу) Пойду, пожалуй, включу погромче)
Я не вижу там безобразий) Как по мне, в том же ВК их порядком больше, хотя трилогия любимейшая. Про то, что Роулинг утверждала сценарии и контролировала процесс съемок, было написано не раз. Вроде, это было ее условие для экранизации книг. Вспоминается, как на некоторые сцены она не дала согласие.
Я вот читала как-то о критике образа и игры ГГ в фильме-экранизации одного романа (сейчас не вспомнить). Плевались причем поклонники книги. Зато потом узнала, что сам автор произведения одобрил ее кандидатуру. Так что все неоднозначно.
Есть отличие от повествования художественной книги и постановкой фильма. Думаю, и сами авторы это понимают. Сцена убийства Сарумана во втором фильме ВК логична, пусть немного и противоречит оригинальному произведению, но отторжение не вызывает. Мне понравилась задумка режиссера, что именно Грима убил его.
Каких-то особенно избитых клише в фильмах ГП я не увидела. Возможно, я к ним лояльна. При этом, книгу всегда ставлю выше любой экранизации (правда и здесь встречаются редкие исключения). Если уж Роулинг одобрила сценарии, куда уж мне) Вот с визуализацией некоторых волшебных сцен и существ в частности - тут согласна. Но воспринимаются мной не так критично.
А ВК для меня всегда был и будет выше всех написанных фэнтези после него. Мир, созданный Толкином, неповторим, с уникальными деталями, многогранен по числу ее обитателей, красочен и обширен. Я когда читала ГП, заметила некоторые отсылки к Средиземью. Да и сама Роулинг признавала, что вдохновлялась в том числе ВК и Нарнией. И если мир ГП действительно получился волшебным, то многие, очень многие произведения похожего жанра как жалкая пародия на творчество Толкина. Это удручает.
Но в тоже время я читала о том, как некоторые сцены убрали из фильмов, тк Роулинг не дала свое согласие. Это о многом говорит. Если правильно помню, она отказала всем студиям в экранизации своих произведений. Но потом одной все же повезло, но с учетом ее условий. Повторюсь, то, что она утверждала сценарии ко всем фильмам - известный факт. Лично меня возмутил только момент с бузинной палочкой в конце) Когда я смотрю ГП, я просто наслаждаюсь атмосферой, и менее всего вспоминается "а как там в книге". С учетом количества пересмотров, уже и к перелому палочки отношусь нормально. Вот такая я непридирчивая)
Почитайте обязательно! Только советую заранее определиться с переводом. Если бы и про Тома Бомбадила было снято, а еще и про смерть Сарумана, думаю, в итоге было бы не три фильма, а пять) "Возвращение короля" и так длится 4 часа, смотреть устаешь)
Ох, это так не просто. Сама заседала на форумах не один день, чтобы выбрать "свой" перевод. В итоге скачала несколько и сравнила отрывки, выбрала один и читала его. Давно хотела оценить произведение в другом переводе, но пока не удается по разным причинам. Отложено для удачного момента)
Подобрала для вас анализ основных переводов из своих закладок на компе:
Каждый перевод Толкина на русский язык - это определенный компромисс. Грузберг - буквальный и слишком подстрочный; «Кистямур» (Кистяковский/Муравьев) - красивый, но излишне адаптированный; Григорьева/Грушецкий - поэтичный и литературный, но - Сумникс вместо Бэггинса и Колоброд вместо Странника; В.А.М (Маторина) - классический, но суховат; Немирова - не слишком самостоятельный и вторичный; Каменкович/Каррик - излишне академичный и переполненный религиозными ссылками. (с)
Если не ошибаюсь, именно в переводе К/К я читала роман. Ссылки меня с толку не сбивали, наоборот, интересно было. Но для кого-то может показаться минусом. Для меня важны были английскость и дух произведения, что в этом переводе переданы хорошо. Выбор за вами:)
Не за что! К/К еще найти надо. Из того, что читала про Кистямур, написано хорошо, но текст излишне приближен к славянским сказкам) И в книгах не короли, а цари.
Но главное, чтобы читалось от души) Уютного чтения!
Кистямур - мой любимый! Правда, Кистяковский умер в процессе работы над трилогией, поэтому замечательные стихи первой книги сменились жуткой графоманью (но этим и росмэновский перевод грешит - то приличные стихи, а то глухая графомань - повбивала б!). Но читать всё равно прекрасно. Остальные переводы мне лично, что называется, "не зашли".
Мне К/К очень даже зашел (по опросам друзей и знакомых - не только мне). Я сравнивала несколько переводов и именно он оказался ближе к душе. Тем более, для меня важен дух книги, а авторская "отсебятина" все портит.
1/2 Кистямура не Муравьева, а Муравьев Владимир Сергеевич.
Это просто опечатка, я не заметила)
Добавлю, что благодаря Толкину я перестала бояться пауков, а раньше визжала при виде даже самого крохотного. Все это просто самовнушение и не более. Теперь паучкам симпатизирую) Даже есть шапка с пауком) Образ Унголиант - огромной, чудовищной паучихи, прародительницы всех темных пауков, напрочь отбил страх перед всем паучьим семейством. Как и не было его)
А вот про Кейва - у меня такое же отношение. Несколько его песен присутствуют в избранном плейлисте, и когда они звучат, обычно я не переключаю. Весьма интересное звучание у группы.)
Автор статьи точно читал книги?