15+ историй о том, как иностранцы были отправлены в нокаут особым русским колоритом
Когда встречаются 2 человека из разных стран, неминуемо произойдет какой-нибудь казус. Кто бы мог подумать, что штопка носков с помощью лампочки повергнет англичанина в культурный шок. А доктора Живаго примут за многоженца, ну а что: одну жену зовут Тоня, а другую — Антонина.
Мы в ADME с удовольствие нашли истории о том, как россиянам удалось изумить иностранцев до глубины души.
- Я в Новосибирске познакомился с афроамериканцем Стивом. Вот он прилетел в первый раз, был июль. Он все удивлялся, мол, я думал, в Сибири холодно, а тут +40. В следующий раз прилетел в декабре. Тогда у нас потеплело до −5 и он такой бодрячком. Холодно, говорит, но в целом норм. А потом стукнуло нормальные −40. Я первый раз видел, как у человека от шока натурально глаза на пол-лица становятся. © LetNick / Pikabu
- Коллега-иностранка прочитала роман «Доктор Живаго». Не могла понять, сколько же у него жен. И Антонина, и Тоня, и Тонечка. Пока фильм не посмотрела. © Olga Drobotov / Facebook
- А мой муж-израильтянин только понял и принял, что Ольга и Оля — это одно имя, как моя мама стала его добивать с Оленькой, Олечкой и Лелей. © Olga Siman Tov Rojkov / Facebook
- Слышал историю, как иностранца везли из Домодедова на север Москвы, и он такой: «А это все еще Россия?» Ему ответили: «Это все еще только Москва». © Levitate4 / Pikabu
- Муж — японец. Читала сыну «Колобка» на русском. Куда-то отошла, а сын дал книгу папе, читай, говорит. Муж посидел, подумал, посмотрел на картинки и начал: «Выкатилось солнце». © Kovaluchuk Nataliya / Facebook
- Знакомый американец недоумевал, почему я говорю про женатых, что у них одна фамилия, он же Смирнов, а она СмирновА. Это же разные фамилии. © Марина Кузнецова / Facebook
- В Лондоне мы с подружкой поехали на экскурсию на 2-этажном красном автобусе. Болтали, естественно, по-русски. Водитель спросил, не из России ли мы. Ответили, что из Казахстана. Он удивился: «А почему говорите по-русски?» Мы такие: «А на каком должны?» Он выдал: «На турецком!» Так что стереотипы у каждого свои. © Оля-Пергидроля / AdMe.ru
- Приехал ко мне на дачу швед. Угощаю огурцами с грядки, помидорами с куста. Его удивлению не было предела, когда я из грядки выдернула чесночину: он был уверен, что чеснок растет на деревьях вязанками, как в супермаркетах. © Ирина Овчинникова / Facebook
- Помню, как «жители Брянска, Курска и Томска: брянцы, куряне и томичи» взорвали мозг моему приятелю из Франции, учившему русский. © Александр Грин / Facebook
- Знакомая рассказала. Приехала она в европейский город, и нужна была карта. Нашла автомат по продаже этих карт, но перед ним длинная очередь: там что-то сломалось, все стоят и обламываются. А сам автомат выглядит как стенд с картой на нем. Ну так она достает телефон, фотографирует стенд и уходит чуть ли не под аплодисменты. © Marnia / AdMe.ru
- Живя уже много лет за границей, я прекрасно понимаю ломку мозга иностранцев, которые сталкиваются с русскими. Всех удивляет, что я могу открутить шуруп чайной ложной, пришить пуговицу, а дырочки в стене и прыщики на ночь замазываю зубной пастой. Поэтому мой муж-голландец называет меня «rare vogel», что в переводе означает «редкая/странная птица». © Julia Dodon / Facebook
- Это было еще в 1994 году, наш вуз принимал по обмену делегацию студентов из США. Все жили по семьям, у нас остановилась одна из преподавательниц. Мы в первый вечер накрыли стол из запеченных в духовке ножек Буша (помните эти времена?) и открыли бесконечные баночки солений с дачи. Я еще 2 торта испекла. Так американка спросила, кто повар. Мы удивились и сказали, что мы. Настала очередь ей удивиться: она нас уверяла, что надо делать бизнес на соленьях, — мы долго смеялись. © Natalya Kuzmenko / Facebook
- Преподавательница: «Почему вокруг здания, которое строится, возводят забор?»
Иностранец из Франции: «Безопасность окружающих, конечно же!»
Наши: «Да чтоб туда никто не залез!»
Вот она, разница менталитетов. © chili*rohan / Twitter - Друзья-американцы извинились и сказали, что холодец есть не будут. На вопрос почему — ответили: «Потому что желе должно быть сладким и с ягодами». © Adamenko Alyona / Facebook
- Моя доча как-то развела водой джем — кончился сок. Муж-американец требовал запатентовать это! © Ирина Бражникова / Facebook
- Поехала как-то со своим другом-поляком в Питер. Он до этого в России никогда не был. Забросили чемоданы в гостиницу и пошли гулять. Спускаемся по лестнице, и он говорит: «Ну, сейчас посмотрим, где тут по улицам медведи ходят». Только вышли, и первый, кого мы встретили, был человек в костюме медведя. © Виталия Бенца / Facebook
- Рассказала своему многонациональному коллективу вкратце содержание книги Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев». Все хохотали и веселились, и лишь 2 нигерийца серьезно потом подошли с блокнотиками и попросили повторить несколько эпизодов с интересными, на их взгляд, коммерческими операциями. © Elena Timchenko / Facebook
- У друга-англичанина по шву распоролся носок. Я попросила лампочку, вставила в носок и стала зашивать. Англичанин в шоке спросил, хочу ли я, чтоб носок засветился. © Луция Плехановиене / Facebook
- Однажды ко мне в мастерскую привели американцев. Мой красавчик-кот завладел всеобщим вниманием. Меня спросили, как его зовут, я ответила — Василий. Они стали многозначительно подглядывать друг на друга и улыбаться. Оказалось, что их переводчика зовут Василий. Потом перед уходом один меня спросил, а как у вас обычно называют собак. Я ответила без задних мыслей, что обычно в нашей стране собак называют английскими именами: Чарли, Джеки, Гарри. Они перестали улыбаться, оказывается, их так и звали. © Луиса Галиакбарова / Facebook
- Я себя выдала за границей. После этого случая со мной в отеле стали здороваться только по-русски. Однажды все вошли в лифт, и он начал закрываться прямо перед моим носом. У людей округлились глаза и сошли с лица улыбки, когда я машинально раздвинула двери руками и вошла. © Надежда Гумерова / Facebook
А как ваше общение с иностранцами? Какие казусы происходили у вас?
Комментарии
Да-да. Не русский акцент выдал, а исключительно умение открывать дверь руками. Руки же только у русскоязычных есть!:)
Просто они тоже смотрели фильм...
На превью моя история из предыдущих подборок. Удосужилась попасть в статью. Муж ругается... (фэйспалм).
Это слава!:)
А почему ругается?
Ты, говорит, ещё адрес и фамилию напиши!
Если честно, не понял логики вашего мужа.
А на другие Ваши комментарии муж не просит "ещё адрес и фамилию написать"?
Забавно) Про "выкатилось солнце" насмешило.
А разница в культуре питания (холодец) - это да... Когда-то французов пытались угостить борщом, вот уж где глаза выкатилось... Это, по их мнению, компот из овощей, да ещё со сметаной, а-ааа (они думали, сметана сладкая)
Страна Восходящего Колобка))
К сожалению не могу поставить ннадцать смайликов
Торговцы?:)
А мне брянцы...
Витебляне:)) жители Витебска😄 Не, правда! Но сами они предпочитают старый вариант - витебчане)
Мне вообще интересно кто эти слова придумывает. Особенно новые. Вот было "витебчане" и тут этот кто-то такой: "Ну ведь бред же! Везде такие креативные куряне, брянцы и новоторы, а в Витебске все простенько как-то, незатейливо. А пусть будут "витебляне". Типа "древляне", но "витебляне". Опять же как удачно "бля" ввернулось". И гладит себя по головке.
Я бы тоже предпочла старый вариант).
Все наоборот
Были витебляне с древних времен , пока местный
' отец' города не пожелал внести 'вклад' в историю и витебчане были внедрены сверху
Много было насмешек и недовольства
отец'
По-моему, так несколько раз уже менялось) Одно точно, что самоназываются жители витебчане)
Меня в этом плане интригуют жители Пензы.
Пензенцы?
Я в школе на вопрос училки, кто живёт в африканской стране, ответил: житель государства Конго. А она говорит - неправильно. Её не устроили ответы "гражданин государства Конго" и "Браззавилец" (там столица - Браззавиль"), требовала назвать одним словом. А каким? Конговец? Конгочанин? Отстала, когда я её спросил: кто живёт в Союзе Советских Социалистических республик? СССРовец? СССРчанин? На её ответ "Русский!" я задал встречный вопрос: а если он узбек? Якут?Грузин? Литовец?
Короче, училка русского языка с этой темы съехала.
А более знающая учительница географии не стала ходить вокруг да около и сразу сказала: в Конго живет конголезец. Я такого тогда не знал, даже с учётом того, что "Клуб кинопутешествий" был одной из любимых передач.
Сердитый Бегемот, садись, 5+! Примерно всё это я знаю, ещё классе в четвёртом изучил "Детскую энциклопедию", где рассказывалось о зарубежных странах. И там были упомянуты Конго со столицей Браззавиль и Конго со столицей Леопольдвиль. Ныне это Киншаса.
Верно, не был, Африку знаю по книгам, "Клубу кинопутешествий", "В мире животных", урокам географии у светлой памяти Нины Филаретовны и некоторым фильмам.
Ещё жива была учительница, как-то раз встретился с ней во дворе, вспомнили школьные годы чудесные. Я посетовал, что не было в первой половине 1980-х нынешних возможностей - по Google Earth можно было показать куда больше, чем по карте и глобусу. Нина Филаретовна же вспомнила, как я, отвечая по Южной Америке, столицу Колумбии назвал БогОта, а Венесуэлы - КаракАс. Мотивируя это тем, что названия похожи на слова "богатый" и "каркас", а на карте ударения не проставлены.
Ну, про Африку все советские дети знали с малых лет. Вспомните:
- Где ж они?
- На Занзибаре,
В Калахари и в Сахаре,
У горы Фернандо-По
И на речке Лимпопо!
Спасибо Корнею Чуковскому!
Ещё настоящий Чёрный континент - у Иржи Зикмунда и Мирослава Ганзелки, "Африка грёз и действительности". Африка ещё колониальной эпохи, 1949 года.
Как насчёт "архангелогородцы"?
Нет, нельзя.
Как нельзя московцы, томяны и туличи.
Архангелогородцы и никак иначе.
Связи с чем?
Мы же не говорим "московцы". Говорим "москвичи".
Ровно так же не "архангельцы", а "архангелогородцы".
Ути-пути, Оля-Оленька иностранцы не понимают. А ничё, что Пегги это Маргарет, Дик - Ричард, Нэнси - Анна? Это понятнее, да, чем Оля-Оленька?
Я читала, что давным-давно, до всяких Шантель и Бритни, в Англии было очень мало имён. И, когда каждую третью селянку звали Маргарет, люди выкручивались как могли. В том числе и с помощью рифмы: Рик - Дик там, или Мэгги - Пегги. Вот так, передаваясь из поколения в поколение, некоторые сокращенные формы и прижились. Но логика вообще не очевидная, это да...
не совсем в тему, но навеяло: Антон - гондон)
Для меня, в своё время, стало открытием, что Джек - сокращенное от Джон
А не от Джекобс?
Скорее "Джексон"
Да полно у них тоже разных уменьшительных. И странноватых вроде Дика и Мэгги, и попроще вроде Милли, Джонни, Джеки, Робби, Бэт, Элайзы или Лайзы, Кристи и т.д. Но постоянно в постах о том, как иностранцы не понимают почему Саша, Дима, Костя, Маша и т.п.
Они считают, что сокращать имена могут только они. Я вот, Наталия и они меня так и зовут. А когда русскоязычные зовут меня Наташей - искренне удивляются, почему меня зовут другим именем. И мама у меня Ольга, но вариант Оля упорно игнорируется. Аргумент - " но паспорту вы же не Наташа и Оля". Когда с таким же аргументом цепляются к ним, слышу в ответ бэ-мэ.... А уменьшительные ласкательные, типа Оленька/Олечка формируются не в каждом языке. Может поэтому им трудно их воспринимать.
Кто эти "они"? Вот прям-прям все иностранцы? Не верю. Никогда не сталкивалась. Обычно как ты представляешься, так тебя потом и зовут. Но у меня сокращение лёгкое, а те, кто, допустим, Александра-Саша или Евгения-Женя так обычно и отвечают, что это принятое на их родине сокращение. Никаких бе-ме и лишних вопросов не было...
Не "прям-прям все иностранцы". Со всеми иностранцами мира, в отличие от Вас, я не знакома. А верить-не верить -Ваше дело. У меня опыт такой. Живу в Голландии.
Себя они сокращают. А вот меня, мою маму и подруг - никак не хотят. Но, судя по всему, это нам так не повезло. Другим русскоязычным везёт больше. И уменьшительно-ласкательные не используют, хотя могут. Говорят, странно звучит и лучше не надо. И действительно, Наталиичье, Олгачье звучит не очень. А Брам и Тинеке
в моем окружении - полные имена, а не сокращённые. Есть ещё Беня. И это его полное имя. Но это мой опыт, в реальности других людей все может быть иначе.
Я не буду требовать документы у знакомых, мне это не нужно. Спросила, как зовут - ответили - уточнила, полное имя или сокращённое- ответили, что полное. Я должна им не доверять и требовать доказательства? Вы считаете, что я неправа - это Ваше право. Я же считаю, что ситуаций с именами, как и со всем остальным в нашей жизни - море. У каждого свой опыт.
Или вот ещё... Соседка у меня Маша. И это её полное имя. А меня назвать Наташей нельзя, потому что в её (и не только) понимании это совершенно другое полное имя, ничего общего с Наталией не имеющее.
А о Черной Вдове они не слышали, да? Марвел никто не смотрел? Там несколько раз упоминается, что ее полное имя - Наталья Романова, хотя она известна как Наташа Романофф.
С другой стороны, у меня есть знакомая, которая очень не любит, когда ее называют Натальей, потому что она Наталия. И она не иностранка.
С Николаем Вас! Пусть побольше подарков принесёт!))
Ага, меня убило недоумение, что Антонина - это Тоня сокращено. При том, что Энтони и Антония - Тони. Вполне себе принятое в английском сокращение. Вот это уж точно никого не могло сбить с толку. Разве что иностранка была не англоговорящей, а какой-нибудь азиатской, там совсем другие принципы именования.
Как-то это все попахивает развесистой клюквой, которыую решили если не разводить методами Вавилова, то хотя бы купонов настричь, продавая саженцы через интернет.
Однажды к нам с подругой подошли иностранцы в центре города и спросили, где тут похоронен Сталин. Дело было в Волгограде, бывшем Сталинграде
"Брянцы, томичи..." Я класса до шестого не знал, как называются жительницы юга Европы. Мужчины - грек и турок, про женщин - считал, что гречка и турка. Конечно, знал, что гречка - это крупа, а турка - сосуд для варки кофе. Но ведь назвали же древнего богатыря Геркулесом - как противную и невкусную кашу, так почему и женщина из окрестностей Афин не может быть гречкой?
А жителей какого города называют омчанами?)
Нет, я про другой город.
Островитяне?)
😅 Да ладно
В наш университет (Москва) приезжал читать лекции профессор из Эдинбурга, который перед этим читал лекции в Томском университете. Это была его первая поездка в Россию, и она его впечатлила: "Вот мы летим в Москву из Томска четыре часа, а это даже не середина России! В Москве такие улицы, для машин - по три полосы в каждую сторону, да такие широкие (это он про Ленинский проспект, если что). За завтраком в отеле попросил воду (water), а мне принесли водку, вы что, действительно пьёте водку за завтраком?"
Блин, напомнило анекдот (Павел Воля рассказывает): - Дети, кто живет в Гваделупе? (Никто не знает). - Ну спросите у родителей. На следующий день: никто не знает, только Вовочка ответил: - А я знаю! В Гваделупе живут карлики! - Правильно! А как ты узнал? - А я у мамы спросил! И она сказала, а мне до п...ды! А я померил, как раз карлики получаются!
Ехали в поезде из Москвы с иракским юношей, который едет учится в Казань. Он смотрит в ночное окно и спрашивает- почему нет городов, а все время темно и темно. Отвечаем- ночь же. Он- а города где? Мы- Россия большая, города далеко друг от друга. Тебе ехать 12 часов, а нам двое суток. А если ты поедешь во Владивосток.... Глаза полны ужаса. Через два года мы едем в Казань и встречаемся с ним и его товарищем. Привезли для них варенье из всех ягод, что растут у нас- клубника, малина, жимолость, смородина и мёд. Наш знакомый уже хорошо говорит по-русски, общаемся. Приглашаем в гостиницу взять банки. Болтаем и снова напоминаем про то, что нужно взять банки. Товарищ косится в недоумении и спрашивает - Тинькофф?
мне понравилось, я поржала и с подборки, и в комментах.
Так люблю эти прохладные истории про тупых и недогадливых иностранцев и наших, которые и смекалисты, и на все руки мастера, и у каждого по пять диссертаций о том, как с помощью гайки и огурца починить жигули. Все по батюшке Задорнову, классика.
А вот кормить иностранцев холодцом - это вообще садизм какой-то, эту мерзость вообще далеко не каждый может есть
Ни разу не мерзость
Голодной вы давно не бывали )
И слава богам. Пусть так и будет.
но его есть за что любить - белок почти чистый и калаген.
а ещё да - уметь надо и приготовить правильно и подать красиво, даже тем, кто не готов его воспринимать.
я в Германии как-то поехала с подругой и детьми на набережную-пляжик местной речки, а там семья лебедей реально держит в страхе всех)) ходят, выпрашивают еду, если не дают - шипят и щипаются. Моя мелкая начала кормить брецелем лебеденка, а тут к ней подбегает здоровый лебедь с намерением пощипаться. Ну я вспомнила детство у бабушки в деревне, как-то приходилось гусей пасти, и объяснила этой охамевшей птице кто тут венец природы))) Мне рукоплескал весь пляжик))) И потом на помощь звали, когда лебеди к другим приставали)
Не то чтобы "ну тупые", но различия в культурном коде существуют.
Например, в заглавной теме из Ведьмака "Lullaby of Woe" славяне безошибочно с первых нот узнают колыбельную песню, а игроки из более отдаленных стран в первые дни после выхода игры завалили тематические сообщества вопросами "О чем эта прекрасная песня?".
О чем, о чем... Дуализм репродуктивного цикла - часть нашей культуры, поэтому и колыбельные, и свадебные песни у нас такие, как будто кто-то умер.