AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

90 полезных фраз на немецком для повседневного общения

Уведомления
Это все замечательно. Но как эти фразы произносить без транскрипции? Не все же умеют читать по-немецки...
10
-
Ответить
Угу, хотя бы минимум, что "v" читается как русское "в" и подобное.
1
1
Ответить
Не всегда. Vogel, Volk, Vieh... Как что читается?
3
-
Ответить
Далеко не всегда "v" читается как русское "в". Как раз-таки в наиболее известных и частоупотребляемых словах "v" как "ф". Вспомните Volkswagen
5
-
Ответить
V всегда читается как "ф", кроме заимствованных слов. http://www.de-online.ru/index/pravila_chteniya_i_proiznosheniya/0-53
9
-
Ответить
Ну это как-бы не так :) Читается как "Ф" :) Как "В" читается "W"
-
-
Ответить
Ух ты... Мою опечатку (да, я, как технарь, знаю, что ракета V называется "Фау" ;) ) исправили через 4 года :)
-
-
Ответить
А зачем кому-то эти фразы, если он вообще не знает языка? Проще уж написать на бумажке (а, в идеале, на переводчике в смартфоне, чтобы вам ответ туда же написали) и подойти к человеку. Без хоть какого-то знания языка вы всё равно ответ не поймете
4
-
Ответить
Ну сказать "спасибо" или "здравствуйте" или "извините" можно и на иностранном языке. Только сделать это нужно не коверкая слова. Не могу говорить за немцев, но французы, например, гораздо охотнее помогают, если изначально обратиться к ним на французском.
2
1
Ответить
Ну спасибо-извините-здравствуйте-до свидания это имхо джентельменский набор туриста. Я только на венгерском их не смогла осилить, очень уж сложное произношение:( но вот остальное, не зная хотя бы азов языка, пытаться выговорить не стоит, если есть альтернатива, не только на немецком. Имхо. У меня джентельменского набора и улыбки в купе соблюдением правил приличия в одежде конкретной страны для создания позитива было вполне достаточно, Большинство наших соотечественников, к сожалению, этим себя не обременяет.
Немцы тоже:) но я дважды столкнулась с тем, когда мне довольно резко указали на плохое произношение (что правда) и предложили не мучать друг-друга и перейти на английский. В западной Европе его большинство знает, особенно в крупных городах.
Исключение, по моему опыту, итальянцы и французы. Там да, лучше на местном языке с каким угодно плохим произношением и ошибками.
3
-
Ответить
а кто указал на плохое произношение?
2
-
Ответить
4 месяца назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
Bitte Shön в ответ на спасибо это как Please в ответ на Thank you... Gerne правильно говорить
4
3
Ответить
Не свистите. Bitte schön очень распространено и употребимо. Только schön, а не shön
10
1
Ответить
Was ist das?
4
-
Ответить
Какие длинные слова))
но это весело) а главное правильная интонация)
2
-
Ответить
достаточно выучить одну фразу на немецком - Sprechen Sie englisch? - и перейти на английский))
2
1
Ответить
Во-первых, Englisch (с большой буквы), а во-вторых, что делать, если в ответ: "Geh weg und fick dich ins Knie mit deinem Englisch du verdammte Kuh!"?
9
2
Ответить
Не понять и удивленно переспросить на ломаном-ломаном немецком "entschuldiggen bitte, was?")))))
И, кстати, у вас запятые пропущены;)
2
-
Ответить
Вы мне еще за порядок слов предъявите :) Нормально там все с запятыми вроде бы.
2
2
Ответить
Чертова корова - это обращение, перед ним запятая, по-моему, должна быть)
2
1
Ответить
В русском. А вообще немцы очень пофигистично относятся к расставлению запятых.
5
1
Ответить
Видимо зависит от среды, нам другое при подготовке на Schprachdiplom давали:)
1
-
Ответить
то, что дают на Sprachdiplom, и обычный уличный язык (то есть даже больше, чем просто Umgangsprache) мало коррелируют между собой))))
1
1
Ответить
4 года назад
Это слишком секретные материалы.
А что он вам перевел? Я же не знаю... :)
1
-
Ответить
4 года назад
Нет смысла скрывать правду, но мы попробуем.
нет, там неправильно, но суть передана
1
-
Ответить
фраза на немецком скопирована. предъявляйте не мне)

а в остальном - разберёмся)
1
-
Ответить
А я и не вам. Я знаю, что вы просто скопировали.
1
-
Ответить
тогда и пишите не мне)
2
-
Ответить
Вам есть возможность показать, как правильно, а адми не исправишь.
1
-
Ответить
А зачем?)) спрашиваете "do you speak english?". Если вас поняли и ответили "yes, i do", бинго! Если нет, - следующий!)
4
-
Ответить
А я сразу, без "do you speak English?", начинаю по делу на английском. Если смотрит на меня, как баран на новые ворота, - следующий!)
1
-
Ответить
Хочу espanol! АдМи, выложите, пожалуйста(!), его!
3
-
Ответить
Гыыы. Как говорил один знакомый переводчик, такие разговорники - самая бесполезная вещь. Спросить-то вы спросите, тыча пальчик в книжку, но вам же еще и ответят...
13
-
Ответить
аналогично. даже не думала, что так легко все забыть))
3
1
Ответить
У меня есть мечта, однажды поехать в Германию или Австрию и выучить немецкий. Для меня он звучит очень классно)) Ну и октоберфест, хочу там оказаться)
3
-
Ответить
Чтобы по-настоящему насладиться октоберфестом, нужно с местными забуриться с часов 7 и до упора. Петь песни, пить пиво. Иначе вам покажется, что вы просто попали в Луна-парк.
2
-
Ответить
Тогда учите сразу баварский диалект ))
2
-
Ответить
самое главное - oans zwoa g'suffa
2
1
Ответить
в статье не хватает урока мейк-апа под сирийца.
3
3
Ответить
Учите язык по методу доктора Пимслера - лучше него еще никто ничего не придумал. Правда, это достаточно нудно, но намного проще и действеннее, чем простое зазубривание.

Я по нему учил французский. Пройдя всего 30 уроков (по 30 минут в день в течение месяца) я мог более-менее адекватно общаться с французами и распознавать их речь на слух. Более того, по их словам, у меня отличное произношение)) К слову, учил я его в 2010, но говорить на нем могу и сейчас.
1
-
Ответить
прямо вот 30 уроков и отличное произношение?
1
1
Ответить
Да, 30 уроков. А что удивляет? Ровно тридцать.
-
-
Ответить
Очень много ошибок тут, к сожалению. Говорю как человек, живущий 3 года в Австрии
6
1
Ответить
Три года в Австрии маловато, чтобы свои пять копеек в тему вставлять, нет?
4
5
Ответить
Здесь действительно много ошибок.
1
-
Ответить
Некропостинг - не мое, а перечитывать лень. Но прямо "много"? Назовите хотя бы число...
-
1
Ответить
вот как пример: С удовольствием-только gerne, mit Vergnügen не говорит никто, так же как и gern geschehen.
Рад вас снова видеть- только Freue mich sie wiederzusehen, treffen нельзя употребить, т.к это то же самое что сказать "Был рад вас снова встретить (и забрать с вокзала)" или как вариант Freue mich auf unser treffen
Frei sein-это значит что человек, например, не сидит в тьрьме или не завсиит от кого то..быть свободным в какой то день-Frei haben!
4
3
Ответить
может в Австрии и не употребляют, а в Германии - на каждом шагу и mit Vergnügen и gern geschehen и gerne и Frei sein.

Но вы правы - ошибок хватает.
-
-
Ответить
Frei sein неправильно )), надо говорить frei haben. А насчет того, что в Германии так говорят, так и там неграмотных много ;)
-
-
Ответить
"gerne, mit Vergnügen" "gern geschehen" - постоянно. Конечно, если у вас уровень языка "Entschuldigen Sie bitte,.." а не "Ey, Alter, was geht...".
-
-
Ответить
вот именно люди с приличным уровнем языка не изъясняются такими витееватыми фразами)) а то аля " Mit diesem Ketchup haben Sie eine ausgezeichnete Wahl getroffen, sir!")) Надо ведь чувствовать уместность выражения...в общем, австрийская молодежь так не говорит, а так не буду с вами спорить, может и в других областях это и в обиходе
-
-
Ответить
Не знаю насчёт австрийской молодёжи - я немецкий юрист, 30 лет, круг друзей из университетских... Именно те фразы, которые вы критиковали, я слышу часто и пользуюсь ими часто (а немецкий у меня лучше русского, более "материнский").
-
-
Ответить
Я склонен согласиться по поводу "Frei sein & haben". Чойта мне слух коробит "Frei sein" в значении иметь выходной. В значении быть свободным в какой-то момент - нормально.
-
-
Ответить
Бедному Entschuldigung'у никак не везёт на карточках, то он Etschuldigung, то Enschuldigung.
-
-
Ответить
еще заметил bisschen c лишней s
-
-
Ответить
все правильно с двумя с - новое правописание
http://www.korrekturen.de/beliebte_fehler/bischen.shtml
-
-
Ответить
"Wen soll ich fragen" c ошибкой )
-
-
Ответить
Чойта?
-
-
Ответить
Wenn oder wem.
"Wen" gibt es nicht.
-
-
Ответить
Извините но.... хахахахахахахахахахахахахахахахахахахаах :))))))))))))))))))))))) смеюсь не над вашим незнанием (всем простительно), но над апломбом, с которым вы выступаете :)
-
-
Ответить
wenn - когда, если
wem - кому
wen -кого
все правильно там
-
-
Ответить
Объясняю:
wenn - когда или если (синоним к falls в нормальной разговорной речи)
wem - кому
wen - кого (Akkusativ Singular от wer)
http://www.duden.de/rechtschreibung/wen
http://www.duden.de/rechtschreibung/wer_wessen_wem_wen_der
: wen stört das?
an wen soll ich mich wenden?

Ну вообщем эта фраза, одна из тех, которые совершенно правильные в этой статье :))
-
-
Ответить
Falsch! Wem ist Dativ. Wen ist Akkusativ. "Wenn" bedeutet "ob, falls"
Чтобы было понятнее:
Nominativ wer кто?
Genetiv wessen чей?
Dativ wem кому?
Akkusativ wen кого?
-
-
Ответить
Наконец-то вспомнили, что кроме английского, есть и другие языки. Но больше всего порадовало в разделе "Приглашения" - он оплачивает счёт.
-
-
Ответить
Перл, найденый мною (не считая бедного "Entschuldigung") - "Ich freu' mich drauf, Ihnen wieder zu sehen". Должно быть "Ich freu' mich drauf, Sie wieder zu sehen".
О боже, там же - Viele Grüsse - вместо правильного Grüße (сразу говорю, что это не новое написание, смотрите в Duden).
Продолжаем, должно быть Richten Sie Ihrer Mutter (вместо неправильного an ihre Mutter) allerbeste Wünsche aus.
Ну и bedeudet вместо bedeutet почти в самом конце.
-
-
Ответить
Денис, а тут я не согласна. "Richten Sie Ihrer Mutter" - это же классический Dativ. "Richten Sie an Ihre Mutter..." было бы даже менее правильно, имхо. Это так же, как "Geben Sie Ihrem Freund" oder "sag meiner Mutter...". Im Prinzip sind das zwei unterschiedliche Redewendungen: das Wort an jemanden richten (mit Akkusativ) und jemandem etwas ausrichten (mit Dativ).
-
-
Ответить
Так а в чем несогласие? Я чойта не понял. Ааа понял. Сам виноват, коряво написал. Я имел ввиду, что должно быть вместо an Ihre Mutter - ihrer Mutter. Но сам виноват, надо было подробнее написать, не лениться. Счас поправлю.
-
-
Ответить
Извинямус :) теперь поняла, что вы имели в виду.
-
-
Ответить
Обожаю немецкий, вот только очень редко случается на нем говорить((( все больше на английском... Забыла уже почти((
-
-
Ответить
Я тоже его считаю самым по-своему красивым языком. В смысле - вдохновляющим.
Когда на нем читаешь даже инструкцию, то нет, конечно, тебя не ругают, а как бы готовят к торжественному маршу (побатальонно, на расстоянии одного линейного дистанции).
По-моему, говоря по-немецки, трудно быть разгильдяем.
И еще прелесть немецкой речи в том, что немцы говорят быстро. Не так, как итальянцы, но всё же. Говорили бы медленно, выглядели бы тормозами. А так - удивительное ощущение жонглирования звуками, которые на лету шлифуются и точно вставляются на место.
-
-
Ответить
Есть очень большое количество диалектов. Немецкий звучит на них очень по-разному. И те, что кажутся особенно красивыми, наиболее сложно выучить. Впрочем, я не уверен, что диалект можно выучить вообще, не впитав его с воспитанием
-
-
Ответить
диалектные словечки все равно сами по себе встраиваются в речь и там остаются, если с местными жителями часто болтать. но вообще, конечно, полностью выучить его можно только с детства.
-
-
Ответить
"90 фраз для повседневного общения"... Ну, это вполне по-немецки.
-
-
Ответить
Сказать по правде, некоторые фразы звучат, мягко говоря, непривычно и напоминают дословный перевод с другого языка на немецкий. Есть и грамматические ошибки.
.
Раздел "Общие фразы"
.
Пропуская кого-то вперёд, немцы вместо "Sie sind der (die) erste" обычно говорят "Nach Ihnen" ("После Вас") или "Gehen Sie bitte vor" ("Проходите, пожалуйста"), сопровождая фразу соответствующим жестом. А предложенная авторами фраза означает буквально "Вы первый (первая)", и субстантивированное числительное "Erste" пишется в ней с прописной буквы. Употребление этого варианта уместно лишь в случае, когда в очереди стоят лишь два человека и собеседник занял её первым.
.
В "Sprechen Sie englisch?" слово "Englisch" пишется с прописной буквы.
__
.
Раздел "Приветствия"
.
"Ich freue mich, Sie wieder zu treffen" означает "Я рад снова встретить Вас / встретиться с Вами" (именно "встретить" или "встретиться", а вовсе не "видеть", как уверяет автор). В качестве аналога вежливого русского "Рад Вас снова видеть" немцы говорят обычно "sehen", а не "treffen". "Treffen" тоже употребляется - но в других ситуациях и с иными смысловыми акцентами.
.
"Lassen Sie mir Sie meinem Mann (meiner Frau) vorstellen" - ошибка управления. Никаких "mir", только "mich". Это в русском языке глагол "позволить" управляет дательным падежом. А в немецком - винительным.
.
"Gehen Sie nicht verloren" в немецком языке обладает более ироничной эмоциональной окраской, чем в русском. Нейтральный, без ироничного панибратства, аналог - "Lassen Sie von sich (реже Ihnen) hören".
.
"Ich freue mich darauf, Ihnen wieder zu sehen" - снова ошибка в употреблении местоимения. Не "Ihnen", а "Sie". Только так.
__
.
Раздел "Приглашения"
.
"Sind Sie morgen frei?" - не удивляйтесь, если на этот вопрос немец ответит вам: "Nein, morgen bin ich immer noch verheiratet" (нет, завтра я всё ещё буду женат). Во избежание двусмысленностей вопрос лучше задать так: "Haben Sie morgen Zeit?" ("У Вас завтра есть время?").
.
"Ist es nicht die Zeit, Kaffeе zu trinken?" - это всего лишь не очень грамотная попытка дословного перевода фразы на немецкий язык. Можно употребить её, убрав лишний определённый артикль "die". Но лучше просто спросить/предложить: "Wollen/Sollen wir vielleicht etwas Kaffee trinken?" ("Может, выпьем немного кофе?").
.
"Fühlen Sie sich, wie zu Hause" - запятая не нужна, а "zuhause" давно пишется слитно и со строчной буквы.
__
.
Раздел "Извинения"
.
Строгого разграничения при употреблении "Entschuldigung" и "Verzeihung" в каких-то определённых ситуациях нет, эти слова практически синонимичны и могут быть использованы оба во всех перечисленных случаях. Немного различается лишь частота их употребления - видимо, на неё автор и ориентировался, обозначая несуществующую границу. Для тех, кому лень запоминать длинные слова: английское "sorry" тоже давно вошло у немцев в обиход. Употребляется в тех же ситуациях, как и в английском.
__
.
Раздел "Просьбы"
.
"Gehen wir zusammen!" означает отнюдь не "Пойдёмте со мной!", а "Пойдёмте вместе!" - со всеми вытекающими психологическими нюансами. То есть, это может быть не только вежливое приглашение присоединиться, но и невежливое навязывание себя в качестве попутчика человеку, идущему куда-то по своим делам. "Пойдёмте со мной!" лучше сказать так: "Kommen Sie mit!".
.
"Würden Sie bitte... leihen?" - здесь недостаёт информации, кому одолжить. Если говорящему, то нужно местоимение "mir" после "Sie".
.
"Darf ich mal darauf gucken?" - не знаю, из какого источника взята эта натужная формулировка с просторечной стилистикой. Нейтральная и употребимая - "Darf ich es mir ansehen?" или "Darf ich einen Blick darauf werfen?"
.
"Helfen Sie mir bitte mit diesem Problem" - "mit" не ошибка, но стилистически корректнее всё же "bei".
.
Прошу прощения за занудство, просто немного обидно за красивый и точный язык. Но правила правилами, а на практике главное всё же - не стесняйтесь говорить и ошибаться. За доброжелательную, открытую улыбку, самоиронию и активное общение при помощи мимики и жестов подавляющее большинство немцев простит вам любые ошибки :)
-
-
Ответить
С Zuhause у вас косяк...
-
-
Ответить
In der Tat ist zu differenzieren, welche grammatische Funktion der Begriff zu Hause/Zuhause hat. Die Präpositionalgruppen mit Haus werden im Allgemeinen getrennt geschrieben: Als die Polizei vor der Tür stand, war der Herr Doktor außer Haus. Nach dem Besuch der dritten Kneipe wollte er nur noch eines: nach Hause. Zu Hause ist es doch am schönsten. In den beiden letzten Beispielen gilt auch die Zusammenschreibung als korrekt: nachhause und zuhause.

Hat man es aber mit einem Substantiv zu tun, ist ausschließlich Zusammen- bzw. Großschreibung angebracht: Seit sie ein eigenes Zuhause hat, ist sie richtig ordentlich geworden. Wo sein politisches Zuhause ist, lässt sich nicht feststellen.
-
-
Ответить
А то, что косяков здесь нет
-
-
Ответить
Именно, что есть. Перечитайте сами еще раз. "Zu Hause" в таких случаях пишется раздельно.
-
-
Ответить
Ага-ага, я тоже штудировала подобные списки, когда в первый раз в Германию собиралась. Самое главное, что из всего этого извлекла - бесполезно зазубривать и потом с надеждой на получение информации задавать какие-то вопросы (даже вроде "как пройти туда-то"), потому что всё равно ни слова не поймёшь из того, что тебе ответят. Твои собеседники этого не читали и употребляют совершенно другие слова и выражения. И отвечают на такой скорости, что всё сливается в одно длинное слово. :) В этом свете особенно умиляют фразы вроде "Как поживает Ваша бабушка?"...
-
-
Ответить