AdMe
AdMe

Комментарии к статье «100 полезных фраз на испанском, которые помогут поддержать разговор»

Уведомления
Мучас грациа!
1
1
Ответить
Грациа - это, видимо, что-то среднее между испанским gracias и итальянским grazie? :)
5
1
Ответить
перепечатали разговорник - отличная статья!
6
1
Ответить
В слове "increíble" "n" пропустили
1
1
Ответить
Ммммм... а теперь транскрипцию в студию!!!!!
6
-
Ответить
Конечно, можно заморочиться и написать, но, на мой взгляд, испанская фонетика не такая уж и сложная. Большинство букв читаются так же, как и пишутся. Нужно помнить только то, что
"j" и "g" перед "e", "i" и "y" дают звук [х].
В остальных позициях "g" даёт звук [г].
Сочетания "gue/gui/que/qui" читаются как "гэ", "ги", "кэ" и "ки".
Если в этих сочетаниях над "u" стоят две точки (güe/güi/qüe/qüi), то "u" читается, но скорее как английское [w], без сильного акцента на "u".
Буква "С" перед буквами "e", "i", "y" и буква "Z" дают звук [θ], как в английском слове "think". Но в провинциях Испании (кроме Мадрида) и странах Латинской Америки принято читать [с].
В остальных случаях буква "C" даёт звук [к].
Буква "h" НЕ ЧИТАЕТСЯ.
В словах, оканчивающихся на гласный, n или s, ударение падает на предпоследний слог. В остальных случаях - на последний. Если ударение в слове ставится не по правилам, тогда над ударным слогом ставится значок ударения - acento.
Но если чтение каких-то слов всё ещё непонятно, то скажите, каких, я напишу транскрипцию)
7
1
Ответить
Впрочем, нашёл выход - вместо переписывания всех фраз просто подписал на картинке под каждой транскрипцию)
Во фразе ¿Dónde está...?, если не ошибаюсь, в слове "está" не поставлен значок acento, из-за чего меняется как произношение слова, так и его значение. "Está" с ударением на последний слог значит "находится", а "esta" с ударением на предпоследний - "эта". Судя по тому, что отсутствует перевёрнутый знак вопроса в начале, фразу набирали сами, а не скопировали, поэтому и acento не поставили)
3
-
Ответить
В слове "increíble", как уже говорил, пропущена "n"
2
-
Ответить
И еще хотелось бы заметить, что на Вы в Испании редко обращаются, в основном тыкают, даже незнакомым людям, даже молодой - пожилому.. на Вы обращаются в Южной Америке. Кроме того, пара фраз не то чтобы устарела, но ооочень редко используется..
1
-
Ответить
Ошибка не только в слове increíble. Здесь грамматических ошибок (формы глаголов и т.п.) достаточно. Но в качестве разговорного базового набора неплохо и достаточно разнообразно)
1
-
Ответить
Так что за имя «Ну что же ты, Иглесиас»?
-
-
Ответить
Хулио? :)
3
-
Ответить
Точно))
-
-
Ответить
Вот-вот! Тоже представила, как я останавливаю прохожих на улице, выдаю старательно выученное "донде эста...", и знойная испанка терпеливо объясняет мне, сколько домов вперед и какой поворот налево. По-испански.
Приветствия и вежливые слова - да, отлично, персоналу гостиницы и продавцам в магазинах сувениров будет приятно. Остальное предназначено для разговора, в котором не сможет участвовать человек, если он до сих пор не знал этих испанских фраз и еще многих других.
6
-
Ответить
А мне не надо представлять, такое со мной в жизни было) Подошли на улице к нескольким уже не очень молодым испанцам, сидящим на скамейке, и так и спросили по-испански, где ближайший автовокзал, о чём пожалели, так как ничего из сказанного не поняли. Только по жестам догадались, в какую сторону идти))
2
-
Ответить
а я вот верю) в какой провинции были?) меня всегда в любой провинции спрашивают из какой я провинции..) да что там.. у нас в России диалектов.. помню Весьегонский р-н Тверской обл.- жене в магазине: "доцкА,доцкА" . она потом жаловалась - что я совсем тощая. а это дочка)
1
-
Ответить
Ну в Мадриде) От провинции тут мало бы что зависело, если мы (это с сестрой было) язык знаем только по учебнику и никогда не общались с испанцами) По-английски-то я впервые общался вживую) Потом в Барселоне зашли в выставочный центр Caixa на Монжуике, к нам подошла девушка, начала что-то рассказывать, и всё, что нам оставалось сделать, это спокойно дослушать и сказать No hablamos español :) При чём я даже не знаю, по-испански она говорила, или по-каталонски)
-
-
Ответить
я бы хотел видеть её лицо:))
1
-
Ответить
Да она, наверное, не сильно расстроилась) Просто она подошла, даже не спросила, откуда мы, и начала что-то рассказывать)
-
-
Ответить
Разговорник -- самая бесполезная книга на Земле.
Именно поэтому создан "Вавилонский разговорник".
4
1
Ответить
5 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
Присоединюсь к комментариям выше, что представленная здесь языковая норма в массе своей слишком формальная (для Испании) и местами очевидно устаревшая... Жалко, что при такой симпатичной современной упаковке публикуется необновленный контент ((
-
2
Ответить
Классная статья. Обожаю испанский, хоть и изучать начал совсем недавно. Что ни слово, то шедевр.
-
-
Ответить