"Благие знамения" в русском переводе. Самая удачная из книг Геймана, по-моему. Да, соавторство с Пратчеттом очень украсило текст, но и фирменный стиль Геймана чувствуется. У меня даже какое-то время иллюстрация с девианарта на рабочем столе стояла.
Читала я этого вашего Фрая - бульварненько, а Гейман - лауреат нескольких премий и чуть ли не современный классик. Есть, конечно, книги и покруче, но утверждать, что Гейман слабее Фрая...
Нежно люблю книги Геймана, но, как мне кажется, он гораздо больше сценарист, чем писатель, и это очень чувствуется по тексту. Ну, или переводы обедняют его произведения.
Насчет сценариста полностью согласна! Очень визуальные тексты. И дело не в переводах, "Никогде" я читала в оригинале, несколько детских книг читали с дочкой на русском - разницы в этом плане нет. Я бы не сказала, что он сильный писатель, но он отличный рассказчик - это несомненно.
По мне, это как морковку с апельсином сравнивать. Ну, то есть, можно конечно, но смысл? Единственный общий признак - рыжий цвет (ну, читайте, жанр). У Фрая есть книги "просто на раз" (веселое, да написанное неплохо, разве что) и серьезные книги (понятно, что их на порядки меньше, ну так литература должна продаваться, не так ли?), у Геймана есть книги в которые я влюблена, а есть вещи, насчет которых меня до сих пор мучает вопрос "Зачем он это сделал? в чем был смысл?". Что же касается того, что один из них лауреат премий, а другой нет, то одно время я тоже очень сильно велась на ту же Букеровскую, и впоследствии часто жалела. Премии дают за РАЗНОЕ, а, согласитесь, "раскрытие актуальной проблемы" и даже "возрождение национальной культуры" не гарантируют того, что лично вы будете получать от ее прочтения кайф. Разве что вы книги читаете исключительно для галочки, чтобы было о чем потом в обществе поговорить)
Вот и я о том же... В смысле, что сравнивать нет смысла. Хотела сначала об этом написать, а потом разозлилась и написала так, как написала) Но по сути хотела выразить вашу мысль: каждому свое, и писатели довольно разные, чтобы можно было их сравнить. В этом плане только время, наверное, покажет, что останется на полках будущих поколений. Вполне вероятно, что оба. На самом деле я и Фраем (Хрониками Ехо) зачитывалась, но вот "Гнезда Химер" никак не пошли. Все, что меня тревожило в этих текстах, именно на этой книге разрослось до исполинских размеров, которые нельзя уже было игнорировать, и я бросила его читать, чтобы больше не расстраиваться.
А я больше всего люблю "Ключ из желтого металла" и "Жалобную книгу". Забавно, у меня тоже, самое: сначала хотела просто сказать "А по какому принципу сравнивать? По наличию двери как символа?", а потом разозлилась и понеслась) Мне кажется, что сравнение (несколько бессмысленное, но все же, в формате дружеского трепа) может иметь место, если сравнивать авторов по.. "логике повествования", что ли: для Геймана, скажем, важнее общая концепция и действие (он и вправду больше сценарист, это видно), для Фрая - антураж и мысли, возникающие по ходу (иногда у него вся сцена ради того, чтобы высказаться). Но сравнивать "лучше-хуже" имеет смысл только по одному критерию: язык, скажем, или динамика повествования. Если же оценивать 2 книги (двух авторов) в целом, то корректна только оценка "нравится-не нравится". "Слабее - сильнее" - вообще не вариант.
Давно я хотел их сравнить да все недосуг было. Я очень люблю Фрая и не очень оценил "великого" Геймана. Для сравнения стоит брать две книги "Мой Рагнарек" Фрай и "Американские боги" Гейман идея практически "адын в адын" кто у кого списал не знаю, но. У Фрая это жизнеутверждающая история с отсылкой к мифологии, у Геймана это унылое загнивание "американизированных - и это дико раздражает" богов всего мира. Второй получил мировую известность, а первый так и остался достоянием русскоязычных читающих - как по мне это просто брендовость Нила и недостаточная популяризация русскоязычных авторов. (Готов спорить, что Фрай выиграет литературную дуэль у Геймана).
3
1
Ответить
6 лет назад
А был ли комментарий?
6 лет назад
Это слишком личное, не можем показать.
6 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
6 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
Шмэл, круто вы произвели "раздел" читателей. Интересно себя Вы к какой категории причисляете? Или Вы в принципе никогда не критикуете литературу и тупо следуете моде или очередному мейнстримному веянию, читая только "рекомендованную" книгу. Я люблю фантастику-фентези и достаточно много ее перечитал: как классиков жанра (для меня это Уэллс и Беляев, не так давно к ним примкнул Пратчетт), так и новую волну фантастов-фентезистов. И почему бы мне не сравнить их шедевры и промахи. Почему я должен оглядываться на мнение мировой критики, если они объективно не оценивают современную русскую фантастику, просто потому что не видят ее? Или я не могу сравнивать Толкиена и Перумова, только потому что первый законодатель жанра, а второй "вторичен" по умолчанию?
То, что вы называете "вольным переводом", или, откровенно говоря, "плагиат" (Извините меня, поклонники Волкова, "Изумрудный город" я считаю именно что плагиатом) - явление, к сожалению, в равной мере свойственное и русской литературе, и американской, и английской... Говорить "вот мы всегда тырим у запада" глупо, просто потому, что у каждого "беспринципного вора от литературы" может случиться кризис жанра. Знаете, какой образчик чистого плагиата меня поразил больше всего? Источник: "Все живое" Клиффорда Саймака, классика, кстати, американской фантастики. "Вольный перевод": "Под куполом" не менее известного Стивена Кинга, весьма уважаемого дядечки))) Попробуйте прочитать их одно за другим, каково? P.S. Не думаю, что отсылки к мифологии могут считаться плагиатом)
2
1
Ответить
51 год назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
6 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
6 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.
6 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
6 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
6 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
6 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
6 лет назад
Если комменты скрывают, значит, это кому-нибудь нужно.
6 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
6 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
6 лет назад
Три вещи нельзя скрыть: солнце, луну и истину. А комментарий - можно.
Геймановские "Боги" много глубже, тут можно даже не спорить, но это все же фэнтэзи, и от этого жанра хочется больше отстраненности от обыденного. Хотя это конек Геймана вписать сказку в серые американские будни (причем достаточно грязные будни - уж очень он любит выпячивать пороки и недостатки всех и вся). Именно поэтому я больше за Фрая - он дарит сказку, убирая весь мусор повседневности за ширму.
Да ладно, не чернуха. "Поедание" вагиной мужика, джин-гей, дети утопленники из багажника - это все я так понимаю гиперреализм))). Я еще долго разбирался в странных ассоциативных рядах и идеях автора.
"Над пропастью во ржи" было и есть одним из моих любимых произведений. Время от времени его перечитываю и каждый раз открываю для себя что-то новое. Рекомендовать не буду, т.к. уж очень специфичное, но если желаете вспомнить себя 17-летними (и то, как эмоционально реагировали на некоторые указания взрослых, что Вам делать и как жить, а так же чего стоит и не стоит бояться), прочтите)))
Ну почему же к стыду. Думаю, вы одна из немногих, кто ее читал. Тоже какой-никакой повод для гордости) Только я бы не сказала, что там много узнаешь о работе человеческого мозга. Скорее, понимаешь, что мы почти ничего об этой работе не знаем) Откуда берутся цвета и прочее и прочее. После этого думаешь - а что мы вообще знаем про этот самый загадочный мозг.
Сакса вообще стоит читать! Редкостный умница и любит людей. Именно эту книгу читаю сейчас в транспорте :). Еще настоятельно рекомендую его "Пробуждения" (есть одноименный фильм с Робертом де Ниро и Робином Уильямсом) и "Антрополог на Марсе".
Для меня самым интригующим названием было и остается "Убить пересмешника". Я почему-то думала, что это гангстерский роман. Ну или про мафиози что-то. И Пересмешник - кличка главгероя. С именем автора тоже путаница вышла: думала, что Харпер Ли - мужчина :). Роман, кстати, очень нравится. Только-только закончила его перечитывать.
Читала 6 из представленных и еще 2 как раз в листе ожидания, так что открытий для меня не много, ну и ладно. А вот комментарии пополнили список - спасибо! "Сонные глазки и пижама в лягушечку" как раз из-за названия прочитала - просто невозможно на него не купиться)
Самая удачная из книг Геймана, по-моему. Да, соавторство с Пратчеттом очень украсило текст, но и фирменный стиль Геймана чувствуется.
У меня даже какое-то время иллюстрация с девианарта на рабочем столе стояла.
Ну, или переводы обедняют его произведения.
У Фрая есть книги "просто на раз" (веселое, да написанное неплохо, разве что) и серьезные книги (понятно, что их на порядки меньше, ну так литература должна продаваться, не так ли?), у Геймана есть книги в которые я влюблена, а есть вещи, насчет которых меня до сих пор мучает вопрос "Зачем он это сделал? в чем был смысл?". Что же касается того, что один из них лауреат премий, а другой нет, то одно время я тоже очень сильно велась на ту же Букеровскую, и впоследствии часто жалела. Премии дают за РАЗНОЕ, а, согласитесь, "раскрытие актуальной проблемы" и даже "возрождение национальной культуры" не гарантируют того, что лично вы будете получать от ее прочтения кайф. Разве что вы книги читаете исключительно для галочки, чтобы было о чем потом в обществе поговорить)
Забавно, у меня тоже, самое: сначала хотела просто сказать "А по какому принципу сравнивать? По наличию двери как символа?", а потом разозлилась и понеслась)
Мне кажется, что сравнение (несколько бессмысленное, но все же, в формате дружеского трепа) может иметь место, если сравнивать авторов по.. "логике повествования", что ли: для Геймана, скажем, важнее общая концепция и действие (он и вправду больше сценарист, это видно), для Фрая - антураж и мысли, возникающие по ходу (иногда у него вся сцена ради того, чтобы высказаться). Но сравнивать "лучше-хуже" имеет смысл только по одному критерию: язык, скажем, или динамика повествования. Если же оценивать 2 книги (двух авторов) в целом, то корректна только оценка "нравится-не нравится". "Слабее - сильнее" - вообще не вариант.
Я люблю фантастику-фентези и достаточно много ее перечитал: как классиков жанра (для меня это Уэллс и Беляев, не так давно к ним примкнул Пратчетт), так и новую волну фантастов-фентезистов. И почему бы мне не сравнить их шедевры и промахи. Почему я должен оглядываться на мнение мировой критики, если они объективно не оценивают современную русскую фантастику, просто потому что не видят ее? Или я не могу сравнивать Толкиена и Перумова, только потому что первый законодатель жанра, а второй "вторичен" по умолчанию?
Источник: "Все живое" Клиффорда Саймака, классика, кстати, американской фантастики.
"Вольный перевод": "Под куполом" не менее известного Стивена Кинга, весьма уважаемого дядечки))) Попробуйте прочитать их одно за другим, каково?
P.S. Не думаю, что отсылки к мифологии могут считаться плагиатом)
Интересно. И узнаешь много удивительного о человеке и работе его мозга.
Только я бы не сказала, что там много узнаешь о работе человеческого мозга. Скорее, понимаешь, что мы почти ничего об этой работе не знаем) Откуда берутся цвета и прочее и прочее. После этого думаешь - а что мы вообще знаем про этот самый загадочный мозг.
Мэтт Рафф "Канализация, газ & электричество"
Майкл Суэнвик "Драконы Вавилона"
Для меня самым интригующим названием было и остается "Убить пересмешника". Я почему-то думала, что это гангстерский роман. Ну или про мафиози что-то. И Пересмешник - кличка главгероя. С именем автора тоже путаница вышла: думала, что Харпер Ли - мужчина :). Роман, кстати, очень нравится. Только-только закончила его перечитывать.
"Сонные глазки и пижама в лягушечку" как раз из-за названия прочитала - просто невозможно на него не купиться)