Комментарии к статье «12 деталей из советских мультфильмов, которые заметили лишь самые внимательные»

К тексту статьи
Уведомления
4 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
4 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
4 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
4 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
4 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

Я так поняла, авторам "Ну, погоди!" Высоцкий как раз нравился и они даже с ним сотрудничать хотели. Цензура в виде действующей власти не одобрила, а создатели мульта всё-таки вставили его песню. В этом "привет Высоцкому".

6
-
Ответить
4 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

Согласна, название статьи содержание не отражает вообще! Но на Adme это постоянная беда - уже не раз обсуждали.
В детстве тоже ничего не замечала, но теперь с сыном пересматриваю и много новых мыслей появляется?. Поэтому такие статьи читаю с удовольствием.

7
-
Ответить
4 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
4 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
4 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.

Недавно, когда с сыном смотрела "Винни Пуха" задумалась над этой табличкой. Книгу читала в 1м классе - про дедушку естественно уже не вспомнила.

-
-
Ответить

Это не точный перевод с английского No trespassing. Точнее будет Прохода нет. Но художественному замыслу этот перевод не соотвествовал.

1
-
Ответить

А сыну не читали? Я читал сначала одному сыну, потом второму, потом внукам, потом в околофилософском переводе Михайловой/Руднева, потом еще и фрагментарно в оригинале - меня "Винни-Пухом" не удивишь :-)

1
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

Котенок Гав так говорит в книге. Вопрос, что было раньше мульт или книга

7
-
Ответить

в мульте поет: "Где-то ждут котенка Гава неприятности. А зачем они его ждут?"

2
-
Ответить

Похитители, злодеи - если их двое, то они в принципе всегда и везде изображаются одинаково: один будет худой и высокий, другой толстенький и низенький. Всё :) Вспомните даже "Один дома"!:)

25
-
Ответить

А вот бандит Курочкин меня насторожил... велосипед не помог почтальону стать добрее? Жизнь по наклонной пошла?

12
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

...исправился?.. но таки характерец и прошлое проглядывали? зато потом окончательно добрый стал?:) интересная теория... похлеще вселенной Властелина Колец и Игр пристолов будет:)))

6
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий съел енот.
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
4 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
4 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
4 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

С Пятачком все сложнее и брутальнее. По английски табличка полностью звучит "Trespassers will be shot" (ну или "prosecuted") - Нарушители будут застрелены. Поэтому кабан Уилл (Вильям) скорее всего приказал долго жить... Ну или это трогательная детская ложь, где одинокий маленький поросенок придумал имя и историю несуществующего родственника.

10
-
Ответить

Ага, а сестры из "Золушки" отрезали себе пятки и пальцы. А что уж с Белоснежкой случилось, вообще страх.
Некоторых вещей лучше не знать:)

4
-
Ответить

В первоисточнике это объясняется, в нашем варианте нет. "Next to this house was a piece of a broken sign which read, "Trespassers W." This was believed to be Piglet's grandfather's name, and it is short for "Trespassers Will", which is short for "Trespassers William".
Там табличка рядом с домом "Trespassers w" или "Trespassers will" в разных версиях - это то, что осталось от первоначальной таблички "Trespassers will be composted/prosecuted/eaten/shot". И пятачек думал, что так звали его дедушку.
Просто наши не заморачивались или не въехали в смысл. Ни переводчики, ни мультипликаторы. "Посторонним В." совершенно лишено первоначального смысла, на мой взгляд. Но прижилось! Даже сувенирка есть: https://www.avito.ru/moskva/mebel_i_interer/vinni-puh_tablichka_postoronnim_v_689617083

Комментарий с изображением на AdMe.Media
9
-
Ответить
4 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 года назад
Это слишком секретные материалы.
4 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.

обломок таблички, с оставшимися фрагментами фразы, которые можно принять за фамилию и инициал (с точки зрения пятачка, конечно), и табличка с законченным содержанием (с точкой), без каких-либо следов того, что что-то ещё могло быть написано - совершенно разные вещи/образы. Вопрос понимания смысла вещей.

-
-
Ответить
4 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
4 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
4 года назад
Красиво сказано… но не к месту.

"...Пятачку, который жил в домике с надписью "Посторонним В." А кто такой был "Посторонним В." - об этом не знал даже сам Пятачок"
в авторском тексте точка.
Смысл таблички законченный, рамка не нарушена, предположения про остаток от следующей буквы - не со мной! Для меня всё очевидно.

-
-
Ответить
4 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
4 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.

Во втором предложении "В." не в конце предложения.
"А кто такой был "Посторонним В." - об этом не знал даже сам Пятачок."
Вы действительно думаете, что в мультике на табличке написано не "В.", а "точка могла остаться от следующей буквы, могла быть добавлена. О точке информации нет"?
По-моему просто не заморачивались и криво сделали.

-
-
Ответить
4 года назад
Это слишком личное, не можем показать.

Перевод. Я выше приводил. В оригинале "broken sign" или "полуразрушенный/сломанный знак/указатель" - весь смысл в этом. Нет никакого "Trespassers W" это пятачок так думал. У нас это всё опущено, но про текст на табличке говорят, и на манер оригинальной задумки просто пишут бред. Нет там "broken sign". Там есть табличка, вполне себе красивая, с полным бредом.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
4 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
4 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
4 года назад
А был ли комментарий?
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
4 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

Забавно,что, оказывается есть Trespassers William

Американская группа

-
-
Ответить
4 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.
4 года назад
Сдаётся место для комментария.

Вероятно "prosecuted" - например, оштрафованы. Все-таки Милн писал детскую сказку, остальное - домыслы досужих литературоведов или просто комментаторов.

-
-
Ответить

Мне кажется, или это эффект Манделы в "Котенок по имени Гав"? Также в «Жил-был пес» не говорили «Ну ты, это, заходи, если чё», а «Ты заходи, если что». Для тех кто не в курсе, эффект Манделы — феномен появления у большого числа человек идентичных ложных воспоминаний о событиях прошлого.

-
-
Ответить
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
4 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

Когда читала Гиляровского, сразу отметила этот эпизод. Остальное или невозможно было заметить, потому что это в мультфильме отсутствовало, или невозможно было пропустить. Кадр с благодарностью Садальскому в мультфильм позднее добавили, кстати.

-
-
Ответить