Комментарии к статье «15+ нетривиальных зарубежных фильмов и сериалов, основанных на произведениях русских классиков»

К тексту статьи
Уведомления

Наш Преображенский тоже весьма высокомерен! Да и Шарик вызывает скорее жалость. Особенно когда он опять песиком стал:)

6
-
Ответить

Нет, не верю, что Евстигнеева в роли Преображенского может кто-то переиграть. Он гениален.

10
-
Ответить
3 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
3 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

А мне понравилось, правда получилась чёрная комедия. Весь сериал не покидало ощущение абсурда, которое как мне казалось было у молодого врача, приехавшего из большого города в глубинку, где народ дремучий и белое безмолвие кругом.
А «отвратительно» - это мои впечатления после прочтения биографии Булгакова (и его поступке по отношению к первой жене, которая вылечила его от зависимости)

5
-
Ответить
3 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.

Мне тоже понравилось :) смотрел не думая о подтексте, как смешную ленту про русских глазами британцев, получилось очень даже весело и задорно :)

1
-
Ответить

Причём задор там такой сюрреалистический и абсурдный, как если бы Гарсиа Маркеса скрестили с частушкой) и сериал точно выделяется на фоне экранизации классики

1
-
Ответить

Полностью согласна! Сериал понравился, ведь он снят по мотивам произведений Булгакова, авторы этого не скрывали. Плюс черный английский юмор. Солидарна с вами и по восприятию биографии Булгакова. Вот тоже самое. МиМ мне не к душе (повторяюсь, писала об этом), но люблю его пьесы и фельетоны

3
-
Ответить
3 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

насчет Записок согласна, отвратительная мешанина, да ладно что мешанина, кто вообще это снял? они не пытались узнать как люди в России тогда жили в каких домах? Зачем убирать все хорошее и интересное из оригинального произведения и добавлять весь этот бред? я только 2 серии осилила, лучше прочтите оригинал, за час управитесь, а удовольствия будет больше, я серьезно.

-
-
Ответить

То, что итальянский фильм "Собачье сердце" был снят раньше, не делает его каноническим. Водевиль какой-то у них получился, с обязательными намеками на секс, без которых, вероятно, трудно заставить итальянского зрителя смотреть экранизацию зарубежной классики.

6
-
Ответить

А читал ли автор лично "Собачье сердце" и ежели да, то смотрел ли итальянскую версию?? Пошлый, ужасный фильм ....

5
-
Ответить

Очень понравился «Онегин»! Лив Тайлер великолепна, а в Онегине Файнса я впервые за напыщенным индюком увидела разочарованного человека, который (помимо нежелания брать на себя обязательства) не хотел ломать жизнь молодой девушке, и который не убивал друга хладнокровно.
Режиссёрская работа показалась очень достойной, не знала что это сестра актера.

8
-
Ответить

мне тоже понравилась экранизация, хотя в России ее принято ругать, но самая последняя сцена... все-таки в оригинале Татьяна не так себя вела, мне ближе ее оригинальный характер, хотя это видение режиссера, тут и Онегин другой

2
-
Ответить

Полностью согласна! В оригинале она его отшила безапелляционно))
Я надеялась, что и в этой версии так будет, особенно сцена на катке получилась сильной, без слов, но какова игра "лицами"!

2
-
Ответить

У меня тоже смешанные чувства от этой сцены. Но мне скорее нравится видение режиссера: здесь Татьяна может позволить себе не держать лицо, как на публике, при муже, а показать свои истинные чувства: боль и сожаление об утраченном, о чувстве, которое под запретом, о мечтах, которым не суждено сбыться. Эта сцена показывает, какими усилиями она всё это время «держала лицо», раскрывает её внутреннюю силу.
И при этом у неё хватает силы воли не поддаться на сопливые уговоры Онегина, в чем проявляется твердость её характера.
Они оба такие уязвимые в этой сцене, что обоих хочется обнять. Однозначно, интересный режиссерский взгляд, интересный именно своей неканоничностью.

2
-
Ответить

Смотрела, получала эстетическое удовольствие от игры актеров, хорошего музыкального ряда и атмосферы.. Но не покидало чувство, что смотрю не "Онегина", а "Волдеморт. Начало"))

2
-
Ответить

Мне тоже очень понравилось. Получилось просто, как у Пушкина, и без "вселенских" наворотов, которые потом понадумывали. Единственная претензия: нет наплывов с закадровым текстом (например, когда Ларины едут в Москву - "и стаи галок на крестах"). Так было бы и к роману ближе, и формат бы приблизило к стандартному (а так фильм где-то на час).

1
-
Ответить
3 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
3 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.

Интересно, я не смотрела экранизацию, стоит взглянуть.
Но вот насчёт булгаковского прочтения с вами не соглашусь. Преображенский у него всё же показан как интеллигентный и добрый человек (запрещает бить собаку, не единожды утверждает, что лаской можно добиться большего, чем насилием, и в отличие от многих деньги свои зарабатывает своим трудом и умом).
В то время как Шариков - как раз гадкий персонаж, которого бросает от ненависти до презрения, и от обожания до пренебрежения, тупой и мерзкий. Не знаю, почему вам его жалко.
А если говорить о системе, кто по-вашему те люди, которые ходят к профессору лечиться - белые офицеры? И кому он звонит, чтобы избавиться от Швондера, царю-батюшке? Всё поголовно - новая власть, иначе откуда рычаги влияния? И здесь мы видим яркий момент того, что «все равны, но некоторые равнее», когда Швондеру по телефону велят убраться от профессора - хотя подождите, мы же строим коммунизм? Но решение по-прежнему принимается «по блату», разве нет?

Для меня это одно из самых резких антисоветских произведений, и профессор это хорошо обозначил разрухой в головах и пропавшими калошами. И это обьясняет исчерпывающе, почему при жизни автора произведение было малоизвестным.

Обязательно посмотрю экранизацию, интересно насколько она отражает книгу так, как прочла её я.

5
-
Ответить

Ну, те же «записки», да и МиМ - они о другом. А в «Собачьем сердце» что ни фраза, то гвоздь в крышку гроба нерушимого) жестчайшая сатира.

1
-
Ответить

Посмотрела экранизацию! Осталась немного разочарована, так как в моей голове сложился совсем другой темп повествования, мне не хватило бодрости и «сумасшедшинки». Борменталь в моём представлении должен быть брутальнее, Зина - поживее, Швондер показался слишком интеллигентным, а Шарик - ну совсем депрессивный получился)) он не смотря ни на что, живая по темпераменту, добрая собака) а тут озвучка - прямо тоска) хотя сам пёс прекрасен)
Но Преображенский компенсирует всё это с лихвой! Здесь он - идеальный, ради него готова терпеть даже этот темп и малохольного Борменталя. Потрясающее попадание в образ!!!
Но в целом впечатления от фильма неплохие, не смотря ни на что

-
-
Ответить

Забыли "Август" - возможно, оду из лучших экранизаций Чехова. Это "Дядя Ваня", перенесенный в Уэльс (возможно, чтобы лучше передать "загадочную русскую душу"). Из персонажей только главный герой "ианкл Айвен"; остальные носят туземные имена.

-
-
Ответить