AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

Как макияж превращает обычных людей в знаменитостей

Уведомления
Друзья, это жестоко!!! Сначала показывают, как делают крутые спецэффекты в кино. Теперь вот - как делают ярких красоток... Места для сказки в жизни просто не осталось.
24
8
Ответить
Да ладно вам, если смыть с большинства представленных звёзд макияж или хотя бы увидеть их фото в обычной жизни будут те же девочки из спального района)
24
4
Ответить
Нет.
10
11
Ответить
Вам привет от Милы Кунис
33
1
Ответить
Именно это я и имела в виду.
8
3
Ответить
Просто вы так написали, словно сказка должна случится только с красавицей, а девушке с обычными параметрами не на что рассчитывать)
6
6
Ответить
Элли, да где я это написала??!! ))) В очередной раз убедилась, что есть просто люди с априори антагонистическим взглядом на всё )))))
8
2
Ответить
Прочитайте ещё раз слово "словно", я на истину не покушалась)
7
8
Ответить
Меня поражает сам факт, что мы смотрим на одно и то же, а видим совершенно разное, как и воспринимаем комменты друг друга, судя по всему )
7
2
Ответить
Скорее мы видим разные грани одного и того же - скучно было бы жить, если бы все видели только одно)
6
6
Ответить
Однозначно! Как сказал бы товарищ Гегель: единство противоположностей, отрицание отрицания )
6
5
Ответить
Почему? Наоборот, инструкция, как из жизни сделать сказку.
3
-
Ответить
Ну, она получается какой-то фейковой... (голосом Станиславского - Не верю!)
4
3
Ответить
ясно
7
12
Ответить
понятно
6
12
Ответить
Некоторые девушки такие.. Странноватые на вид, что ли.
27
4
Ответить
Вторая и последняя ничего так, остальные - тусклые пародии на реальных актрис. Ни блеска в глазах, и ни излучения каких-то эмоций-волн-чар. Ну нарисовали ей глаза да губы, а толку? Как была она девчонкой из спального района, так и осталась.
57
9
Ответить
То же самое подумала! Если харизмы нет, никаким мейкапом не поможешь.
33
7
Ответить
Они камеры боятся, "скрывают" себя, но этом у со временем можно научиться.
21
2
Ответить
Если «бояться», то «скрывають». Будьте последовательны.
8
5
Ответить
Из-за этого-то и не выглядят, как настоящие, не умеют подать себя.
3
-
Ответить
А слабо уважаемым редакторам заменить слово "мейкап" на "макияж"? :-))
41
13
Ответить
Правильно, долой этот иностранный "мейкап"! То ли дело простое русское слово "макияж", правда?
48
11
Ответить
не передёргивайте, макияж, хоть и иностранное слово тоже, но все-таки уже как-то прижилось и не отдаёт таким лютым англицизмом, как все эти "лайфхаки", "луки", "капкейки", "маффины", "смузи" и т.д.
53
11
Ответить
Да, французское влияние в языке было раньше английского. Зато в 22 веке слово "мейкап" будет считаться прижившимся, в отличие от новомодного Huàzhuāng.
43
4
Ответить
Ваша правда. Но это потом, а мы живём сейчас.
15
4
Ответить
а как еще, простите, называть капкейк и смузи? При учете, что это оригинальное название блюда? Англичанам надо расстегай переименовать в " фишпай"?
20
12
Ответить
Марина, капкейк по-русски звучит, как кекс. :-))
38
5
Ответить
кекс- это кекс. Тогда уж "маленький кекс с разными видами крема". Не находите, что длинновато?
10
7
Ответить
А кекс с кремом?
23
5
Ответить
капкейки с разными видами крема делают, так что не пойдет) и они маленькие, а "кекс" может быть любого размера. Слово "капкейк" отлично описывает конкретный вид мини пирожных. Зачем так бояться новых слов? Язык- это пластичная вещь, вы же не говорите до сих пор "дондеже" или "купно", например. Сохранить о них информацию нужно, но ритм жизни диктует свои законы и языку, в том числе.
32
14
Ответить
Марина, мне приходится чаще говорить по-английски, чем по-русски и я стараюсь, по мере возможности, сохранять чистоту русского языка. А то получится, как на Брайтоне: "Послайсайте мне колбаску тонкими писиками!" :-))
48
10
Ответить
А что в вашем представлении чистый русский? Тот язык на котром мы говорим на 80% состоит из заимствованных слов. Вас смущают только свежепоявившиеся термины, а те, которым больше, скажем, 25 лет уже могут считаться частью языка?)
21
12
Ответить
Мне не кажется, что слову "макияж" 25 лет, думаю - намного больше.
19
4
Ответить
я даже так знаю, а не думаю) но, это не ответ на мой вопрос)
11
6
Ответить
Марина, а вы можете доказать, что слову "макияж" не больше 25 лет?
Минус ваш убрала, он тут совсем ни к чему. :-))
6
5
Ответить
Доказательство хотя бы в том, что мне больше 25-ти лет, а это слово знала еще моя мама, будучи совсем молодой.
5
1
Ответить
но, вы по прежнему очень тактично не отвечаете на мой вопрос) ну ладно, не хотите, как хотите.
6
3
Ответить
Марина, я искренне считаю, что если есть современный аналог в русском языке - совсем ни к чему использовать слово по-английски.
На мой взгляд, глупо писать русскими буквами "бейгл" - когда речь идет у бубликах, "лузер" - когда мы имеем в виду неудачника, и искать "лоэра" - когда нужен адвокат.
Я расцениваю это, выражаясь студенческим жаргоном, как глупые понты, типа примочки советских времен, когда на самопальные джинсы пришивали поддельную "фирменную" этикетку, изготовленную где-то в Абхазии.
30
2
Ответить
Спасибо, я вас поняла. Мы немного не о том говорили) Речь была о том, что есть слова, найти которым замену в русском языке сложно, скажем тот же "капкейк", а не о том, что нужно заменять все слова англицизмами. Кстати, "бублик" и "адвокат" слова не русские) И бейгл вовсе не одно и то же, что и бублик. Я ужасная педантка, знаю)
10
6
Ответить
Уважаемая педантка, прошу вас прогуляться по нижеуказанным ссылкам.
Я спросила у Гугла, что значат упомянутые вами слова, и он мне ответил:
https://translate.google.ru/#en/ru/bagel
https://translate.google.ru/#en/ru/cupcake
https://translate.google.ru/#en/ru/lawyer
7
3
Ответить
это замечательно, что вы спросили у гугла) странно, при учете, что вы часто говорите по английски, вы спрашиваете у переводчика такие элементарные вещи), тут английский на уровне детского сада: cup - чашка, cake- кекс. помимо этого значения, есть и перевод "пирожное". А согласно вики, это вообще тортик: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B5%D0%B9%D0%BA могу провести тот же анализ и с бейглом, хотите?
12
7
Ответить
Марина, я могу топать ногами и размахивать руками, пытаясь вам что-то доказать, и это будет безрезультатно.
Единственный способ аргументированно донести до вас свою точку зрения - показать документ, в данном случае - словарь.
Я, признаться, думала что вы этих слов не знаете, поэтому и прислала вам ссылки! :-))
9
5
Ответить
вы прислали мне не словарь, а онлайн-переводчик, к тому же, не слишком точный. Я замечаю все увеличивающиеся с каждым комментарием нотки язвительности и раздражительности в ваших словах. Не привыкли вести долгие аргументированные беседы?) В любом случае, благодарю, я знаю английский на уровне "кап") Топать и размахивать руками- это вообще не аргумент, впрочем, на данный момент, я вынуждена констатировать, что аргументов от вас и не было. А если вернуться к теме беседы, я хочу напомнить, что я вам про Фому, а вы мне про Ерему. Я привела вам уже довольно аргументов, что "капкейк"- это не кекс, а вы в ответ прислали ссылку на гугл-транслейт, я отбила удар с помощью педивикии, вы пригрозили, что будете топать ногами. давайте, я как-будто испугалась, вы победили и вам дано вечное разрешение называть капкейк кексом во имя чистоты русского языка и презрения к англицизмам) Кул айдиа?
15
10
Ответить
Марина, видно день у вас сегодня не задался, раз вам показалось, что я вам угрожаю. :-))
Мне не показалось, что "вы отбили удар с помощью педивикии" - ищем в в том же Гугле:
http://lurkmore.to/%D0%9F%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%8F
"Педивикия — народное название Википедии, самого большого труда невежд и дилетантов, который им когда-либо удавалось создать за всю историю человечества. В этом состоит главная культурно-историческая ценность сего проекта. Поскольку цель педивикии — именно тиражировать расхожие штампы, прикрываясь «нейтральной точкой зрения™», по сути это интернетный вариант зомбоящика."
Я позволю себе остаться при своем мнении и приглашаю вас с собой купаться, пока солнышко не зашло. Или желаю вам спокойной ночи, если у вас уже темно и поздно. :-))
8
6
Ответить
Вы верите транслейту и не верите википедии, потому что на лурке сказали, что вики врет про определение капкейка?) у нас полвторого ночи и -5, так что благодарю, я воздержусь от водных процедур, но вам приятного купания.
12
3
Ответить
Бесполезно доказывать г-же Мешковой очевидные вещи. всё равно не поймет. "эксперт" так сказать. Признаться честно, то как разговаривают в Англии сначало вгонят в ступорю потом веселит, а потом сам начинаешь говорить так же. Словечка кейк употребляется для всего что только можно.
1
4
Ответить
ахахаха))))))
1
-
Ответить
Feline, кто захочет, тот поймет, кто не захочет тот передернет. А вообще я с вами согласна.
3
2
Ответить
Марина, ок, если абстрагироваться от прямых ссылок Feline, то как ваш педантизм объяснит живой пример из жизни:
кафе Шоколадница, в меню закусок есть "бейгл с семгой", и при его заказе приносят самый настоящий бублик с маком?
4
4
Ответить
У бейгла совсем не такой состав как у бублика, не такой размер, его не так пекут. А что именно выдается за бейгл в "Шоколаднице" я не в курсе)
-
-
Ответить
Ладно, допустим.
Тогда почему, как я писал ниже, 5-7-10 лет назад, если брали муку иного помола/ качества и пекли чуть по-другому, он все равно оставался бубликом, а сейчас стал бейглом? Все вдруг прозрели или все-таки понты и вознесение себя любимых выше остальных? Типа: "вы и дальше жуйте свои блины/ бублики, а меня ждут панкейки/ бейглы"
-
-
Ответить
Александр, я вспомнила эти пальмы. В прошлый раз, вы возмущались, что кто то может любить Пикассо. Боюсь, второй раз я вас не осилю.
-
-
Ответить
Увы и ах, Марина.
Я помню нашу прошлую беседу, и сейчас вы слишком все переиначили на свой лад касательно Пикассо. Да и применительно к бубликам - вы так и не смогли объяснить, почему всю жизнь оно было бубликом, а сейчас вдруг на тебе- бейгл.
-
-
Ответить
Мне все эти понты о капкейках напомнили сюжет из нашего кино: "Да? "Маэстро"? А моя мама печет точно такие же и называется печенье просто "К чаю"))))
-
-
Ответить
Меня так заинтересовала настойчивось Марины в утверждении, что бублик и бейгл - это разные вещи, что я не поленилась и зашла в Гугл снова, за прояснением ситуации. И оказалось, что это "всё те же яйца, только в профиль". :-))
Иными словами, в обоих случаях изготавливается классическая форма из теста с отверстием посредине. Потом тесто недолго варится, а затем печется. В обоих случаях тесто посыпают маком, кунжутом и тому подобным мусором.
В чем же различие? В диаметре дырки изделия!!! :-))
Ссылки про бублик и бейгл прилагаю:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bublik
https://en.wikipedia.org/wiki/Bagel
-
-
Ответить
То есть, то, что в одном случае, тесто заваривается, а потом печется, а в другом сразу отправляется в печь/духовку - прошло мимо вашего внимания? Действительно, какая разница: варить, жарить, печь? На вкус один хрен же, да?
-
-
Ответить
Юля Зуева, прочитайте обе статьи внимательно:

Бублик - "made from dough that has been boiled before baking" (сделан из теста, которое заваривается перед выпечкой)
Бейгл - "which is first boiled for a short time in water and then baked" (сначала заваривается короткое время в воде, а затем выпекается)
-
-
Ответить
Ок-ок, но только историческое название в любом случае - бейгл, потому что бублик в русскую кухню пришел из еврейской, через Польшу. Так что это ещё вопрос, кто множит сущности без необходимости.
-
-
Ответить
Мммм...
Юля, возвращаемся к вышеупомянутым статьям:
"Bublik (also Booblik or Bublyk) (Russian and Ukrainian: бублик)...
"A bagel (Yiddish: בײגל‎ beygl; Polish: bajgiel), also spelled beigel"
Вы, конечно, можете называть определенным образом приготовленную рыбу "гефилте фиш", но по-русски это звучит, как фаршированная рыба.
-
-
Ответить
А форшмак вы, простите, как называете?
-
-
Ответить
С кем Вы спорите... Я имел неосторожность однажды углубиться в беседу с этой девушкой. Бесполезно ВСЁ. Аргумент — не аргумент, аксиома — не аксиома. Человек в дискуссии пользуется только своими домыслами и более ничем. Видимо, считает себя умнее всех, в т. ч. дипломированных лингвистов, филологов и прочих языковедов.
-
-
Ответить
Благодарю, Сергей.
Я заканчиваю дискуссию на эту тему.
-
-
Ответить
Ой, не тот коммент выбрал для ответа) Имел ввиду не Юлю, а Марину.
Хотя последнее предложение можно отнести к обеим.
-
-
Ответить
А давайте плов назовем рисовой кашей. Разницы ж никакой - и там, и там рис, и там, и там варится. Значит, каша! А то понты эти зачем-то, слова иностранные.
-
-
Ответить
Плов — рисовая каша с мясом. Где понты? Борщ — суп с капустой. Щи — суп без картошки.
Тут Фелин уже сказала, мол, заимствования появляются в языке, когда нет адекватного синонима. Всё остальное — слэнг. Слэнг — понты. Так что кто бы о понтах тут говорил.
-
-
Ответить
Коротко и ясно, что и требовалось разъяснить) хотя люди в нашей стране понты очень любят.
_
Сколько вон людей, которые вне дома якобы статусные и успешные, стараются пользоваться услугами, товарами и т.д премиум сегмента или приближенными к ним, в целом люди "богемно- воздушные- умнее всех", воротят носы от тех, кто мыслит более приземленно и т.д. Но мало кто знает, что у этих людей дома книги уже стали коричневыми из-за пыли, паркет уже тоже темный и местами эти дощечки уже повыпадали, мебель- еще бабушка когда-то привезла из Польши, а смеситель в ванной комнате стойко укрепился в единственном положении из-за ржавчины. Я утрирую конечно, но понты для многих в нашей стране - великая вещь, "шоб не хуже, чем у соседки!"
-
-
Ответить
На здоровье, ешьте рисовую кашу с мясом вместо плова, суп с капустой вместо борща (видимо ,вы настоящего борща не ели никогда), рисовую кашу с рыбой вместо суши. А я уж сама буду определять свой рацион. :)
Кстати, о сленге, через Е он пишется, борец вы наш с понтами. Так что кто бы тут языку учил-то.
-
-
Ответить
Про сленг Ваша правда, ошибся. И я не позиционировал себя как преподавателя или знатока.
Борщ — это разновидность (сорт, если угодно) супа. Любая похлебка на мясном бульоне — суп.
Аналога «суши» в русской кухне нет, поэтому ничего позорного в этом слове не вижу в отличие от «капкейк» и «смузи».
-
-
Ответить
Очень занятная дискуссия ) Хоть русский язык не родной для меня, употреблять слова стараюсь правильно. У меня возникла параллель с видами кофе. Вот когда-то же не было этих всех "капучино", "эспрессо", "макиато", "фраппе" и прочего. Лет 20 назад был только черный кофе, кофе с молоком и кофе с шариком мороженого. Это всё тоже понты? Мне почему-то кажется, что такое детальное внимание названиям блюд, продуктов придают даже не лингвисты, а гурманы, для которых какие-то нюансы различимы и даже принципиальны. Т.е. бытие определяет сознание и, соответственно, язык )) А ещё, быть гурманом стало модным. Не каждый теперь решится признаться в том, что не различает оттенки 50 сортов кофе ))
-
-
Ответить
Причуды гурманов не всегда становятся достоянием языка. Тут в маразмах (ирония судьбы прям) однажды доказывали, что «филирование» — существующий КУЛИНАРНЫЙ термин (означающий «делать филе», причем из ФРУКТОВ). Причем за ссылки на Большой толковый словарь и обращение к этимологии и меня, и других заминусили))
Насчет кофе я не признаю «эспрессо», потому что это «черный кофе» или «кофе», что проще. Разница в макиато и капучино — дань моде и понтам, а по сути это один и тот же напиток (капучино — макиато с пеной, макиато — кофе, налитый в смесь сахара с молоком). Другие рецепты имеют смысл в перемене названия, если принципиально меняют консистенцию и вкус или название исходного (оригинального) продукта обрастает слишком большим количеством слов-уточнений. Чего не сказать о смузи и капкейках, вокруг которых весь сыр-бор. «(Молочный) коктейль (с ягодами)» и «кекс (с кремом)» не нуждаются в замене англицизмами.
-
-
Ответить
Я заметила, Сергей, что для вас "не признаю" и "не существует" синонимы. Милота такая максималистская и игры в бруталити)
-
-
Ответить
«Эспрессо» существует, но не признаю. Вы облажались.
-
-
Ответить
То есть, слово и понятие "сарказм" вам тоже незнакомо.
-
-
Ответить
Знакомо. Мало того, я даже неплохо в нем разбираюсь. Чтобы сарказм стал сарказмом, нужен определенный контекст. А то, что Вы написали — клевета.
-
-
Ответить
Но согласитесь, ведь как звучит "сегодня я наконец-то распробовал латте макиато" по сравнению с "я в горячее молоко добавил ложку кофе и получилось вкусно")
-
-
Ответить
По-гейски звучит, уж извините за нетолерантность))
-
-
Ответить
Пафосно звучит и с лёгкой претензией на гурмана в этой области)
-
-
Ответить
Ну, я так и сказал :D
-
-
Ответить
Да, только "латте макиато" будет скорее всего стоить дороже, чем "кружка горячего молока с тремя ложками кофе")
-
-
Ответить
Design is honest. Advertising lies.
Маркетинг такой маркетинг, да.
-
-
Ответить
И о геях, смотрю, много знаете.
-
-
Ответить
Какая нелепая провокация, даже забавно)
-
-
Ответить
Эспрессо- звучит по гейски( с)-не провокация. О геях много знаете (с) -провокация. Все, перестала. Ваше присутствие вызывает у меня глубокий дискомфорт, так что просто не сдержалась.
-
-
Ответить
То, что Вы оформили, как цитату про эспрессо — ложь. Наглая. Я такого не говорил. Речь шла про латте и макиато. Все Ваши последние комменты в моем направлении — провокация.
Марина, я знаю, чего Вы добиваетесь. Марина, я легко могу Вас сделать посмешищем, просто начав отвечать по-другому, но меня пока удерживает чувство собственного достоинства и уважение к порталу.
-
-
Ответить
Я ничего не добиваюсь, Сергей. Я открытым текстом говорю, что вы мне глубочайше антипатичны во всех ваших проявлениях. Но, я написала вам первая, просто потому, что сил не было сдерживаться, настолько ваш самодовольный тон раздражает. Перепутала латте с эспрессо- смысл от этого совершенно не меняется. Для вас кофе, который вы не пьете- гейский напиток. это мерзко и оскорбительно, типа вы тру мужик. Угрожать мне бесполезно, я вас не боюсь, так что мне плевать, сдерживаетесь ли вы, или нет. Я, в дальнейшем, постараюсь сдерживаться, но исключительно ради себя, чтобы не скандалить.
-
-
Ответить
А теперь, когда Вы, наконец, начали сдерживаться, поясню: звучит по-гейски и является гейским — фразы разные и по конструкции, и по смыслу. Обожаю капитанить, Вы меня всегда вдохновляете на это.
-
-
Ответить
Блин, какой замес... начали за Милу Кунис, а конца-края и не видно... ))
-
-
Ответить
О, Элли! Только что с вашей подачи я наконец-то осознала суть напитка латте макиато )) Вспомились строки Гёте из Фауста.
Придайте глубины печать
Тому, чего нельзя понять.
Красивые обозначенья
Вас выведут из затрудненья.
-
-
Ответить
И придадут шарм загадочности и образ знатока чего-то, что остальным недоступно)
-
-
Ответить
Даа... и очков к имиджу, харизме и даже карме )))
-
-
Ответить
Главное, что бы не получилось так
-
-
Ответить
Напомнило :D
-
-
Ответить
Самое интересное, что в этой картинке меня больше всего заинтересовало изображение летательного аппарата ) Я в детстве книжки о древних цивилизациях любила читать. Там очень похожие картинки были )
-
-
Ответить
Если у вас плов и рисовая каша аналоги, тогда и суши - вполне себе рисовая каша )
-
-
Ответить
Oh, really!
-
-
Ответить
Сергей, вы абсолютно правы, борщ - это разновидность супа. Но. Любой борщ является супом, однако не любой суп является борщом, не так ли? Точно так же есть отдельные названия для других видов супов: щи, харчо, солянка, уха, в конце концов. И т.д. Все это супы, несомненно. Но это _разные_ супы. Они отличаются видом, вкусом, рецептурой. Они готовятся по-разному. И разные названия подчеркивают эту неодинаковость, чтобы не пришлось постоянно уточнять, о каком конкретно супе идет речь. Вы же не предлагаете отказаться от слов "борщ" и "уха" только потому, что это все - супы?
А теперь следите за руками: любой капкейк, несомненно, является пирожным. Но не любое пирожное или кекс является капкейком. Аналогия понятна, я думаю.
А давайте еще расширим? Кексы, печенье, бисквиты, коржики, крекеры, слойки, штрудели, ватрушки, круассаны (и еще 100500 наименований) - это все выпечка. Так нахрена нам столько разных слов? Тем более, далеко не все эти слова являются русскими, даже уже привычные и родные "крекеры" и "бисквиты", я уж молчу о совсем заморских "круассанах". Почему бы просто не говорить "выпечка с тем-то и тем-то из такого-то и такого-то теста"? Или "бисквит" - нормально, а "капкейк" - сразу фу?
-
-
Ответить
Тут комментарии сильно перемешались. Я не говорю, что надо отказаться от ухи и борща — как раз наоборот. Я процитирую, с чего начал об этом писать.
«Другие рецепты имеют смысл в перемене названия, если принципиально меняют консистенцию и вкус или название исходного (оригинального) продукта обрастает слишком большим количеством слов-уточнений. Чего не сказать о смузи и капкейках, вокруг которых весь сыр-бор. «(Молочный) коктейль (с ягодами)» и «кекс (с кремом)» не нуждаются в замене англицизмами.»
Пример: борщ — это, утрируя, «префикс префикс СУП с суффикс суффикс суффикс суффикс». Такое длинное название имеет смысл заменить на короткое, конечно.
-
-
Ответить
Да, ЭдМи давно пора что-то сделать с дискуссиями.
Но ведь мы говорим об одном и том же. Борщ - суп со свеклой, обычно с капустой и томатами = «префикс префикс СУП с суффикс суффикс суффикс суффикс». Капкейк - маленький кекс с разными видами крема = «префикс префикс КЕКС с суффикс суффикс суффикс суффикс».

>>«(Молочный) коктейль (с ягодами)» и «кекс (с кремом)» не нуждаются в замене англицизмами.»
Вы берете "лишние" определения в скобки, но это лукавство. Потому что они не лишние. Потому что я, например, при слове "коктейль" сразу представлю алкогольный напиток)) А при слове "кекс" - этакий сладкий "кирпич" без крема. А вот "капкейк" и "смузи" воспринимаются однозначно.
-
-
Ответить
Маленький кекс с разными видами крема? «Маленький», «с разными видами» притянуто за уши. Иначе: «большой кекс с сахарной пудрой, изюмом, корицей и что-то-там-еще». И это всё = «кекс»!
В скобки я взял не «лишние», а эти самые аффиксы. Их количество не настолько велико, и слова не настолько непонятные, чтобы заменить их англицизмом.
-
-
Ответить
Сергей, в Англии всё кейк - кекс (любого размера), пирожное, торт, оладья, блинчик. А приставка - это с чем кекс и размер. да и ещё как приготовлен. Блин и оладья - pancake (способ приготовления на сковороде или на противне), капкейк - кексик приготовленный в круглой формочке (кстати, капкейк и маффин одно и то же), бисквит с различными добавками тоже кейк (sultanacake - кекс с изюмом). Т что было бы желание объясняться по русски, автор наверно и говорила бы по русски, а не выпендривалась.
-
-
Ответить
Интересная инфа, спасибо!
А выпендриваться все любят, но не все знают, где это уместно)
-
-
Ответить
Вся соль в том, что если есть не очень длинный аналог названия на русском, то незачем мешать в русский иностранные слова. Это же дешевый понт из гламурных журналов)) Печально, что он добрался до кулинарии.
-
-
Ответить
Плов супротив рисовой каши?
Не знаю, что там в гламурных журналах, я их не читаю, и от вас не горю желанием выслушивать пересказ )
-
-
Ответить
50 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
Вы не поверите, но между просто рисовой кашей и пловом некоторая разница таки есть. И свёкла в борще не главное. Некоторые даже варят борщ, о ужас, вовсе без свёклы. Главное в борще, скорее, томат. :)
Да пожалуйста, можно есть всё, что хочется, абы были здоровы. :)
-
-
Ответить
Я имела ввиду не простая рисовая каша, а то как вы написали выше - есть рисовую кашу с мясом вместо плова. Вот если кто-то не знает что такое плов, допустим люди из Гватемалы или Новой Зеландии, вы же им не вдавая в тонкости объясните, что это рисовая каша с овощами и мясом, тушеное все вместе. Тоже самое и с капкейком, если я своей бабушке привезу капкейки, то пожалуй все-таки назву их пирожными, та простят меня британцы.
А борщ - действительно, о ужас, борщ варили еще до того, как в Европу завезли томаты. В России помидоры появились только в 18 веке и до 19 века были декоративными растениями. Единственной разновидностью борща, который варится без свеклы - это зеленый борщ со щавелем. Но там и томатов нет. Традиционно подкисливают борщ не с помощью томатом, а квашеной сахарной свеклы, так еще моя прабабушка и бабушка готовили.
-
-
Ответить
То есть, вы сейчас приравняли наши страны к Гватемале? )
У нас зелёный борщ варится и с томатом тоже, а обычный борщ многие варят без свеклы, только с томатом. Сколько людей, столько и рецептов, никогда не видели борщесрача? Душераздирающее зрелище.
-
-
Ответить
Что Вы имеете ввиду под приравняла, и почему только к Гватемале, почему Новую Заландию забыли? Я написала про то, как Вы будете обьяснять человеку, который не знает что такое плов. И в Гватемале и Новой Зеландии мне показало наиболее достоверно что там не знают, что такое плов.
Борщесрач очень не хочу разводить, и я знаю что сколько хозяек столько и борщей. Но я из Украины, которая считается родиной борща, и если я кому-то скажу, что борщ варится без свеклы, то в меня бросят помидором. https://ru.wikipedia.org/wiki/Борщ
-
-
Ответить
Так речь шла только о тех, кто не знает, что такое бейгл, капкейк, плов и т.д.? Но мне казалось, что тут дискуссия шла между теми, кто знает, что это, но предпочитает слову "плов" "рисовую кашу".
Я тоже из Украины, и в Украине полно народу, готовящего борщ без свёклы. Некоторые из них даже доказывают, что это и есть единственный расово верный борщ )
-
-
Ответить
Скажите пожалуйста, из какой Вы области? Потому что я из Винницкой и в Киевской прожила еще 10 лет, и мне не встречались люди которые готовили борщ без свеклы. Может это зависит от региона?
-
-
Ответить
Слобожанщина. Но в "борщесраче" участвовал товарищ из Тернополя, который утверждал, что его мама лучший борщевед и технолог, и она готовила борщ только с томатом, никакой свёклы. Моя свекровь тоже часто без свёклы борщ варила, но она вообще родилась и провела детство-юность в Сибири.
-
-
Ответить
ой, и я винничанка!
всё-таки классический борщ - со свёклой, посмотрела даже по разным словарям (не википедию))), а вот бессвекольные варианты - это именно варианты. Кому как нравится.
У нас дома тоже, можно сказать, борщесрач)) я люблю с фасолью (и на отваре соответственно), муж - без (и чтоб вкуса даже не было). На две кастрюли меня не хватит точно.
-
-
Ответить
Мне как-то пришлось варить три... Я свекольник очень люблю, муж его терпеть не может, потому что мама когда-то ему готовила, и ему не понравилось, мой не стал даже пробовать. Пришлось после свекольника, который он есть отказался, сварить ему кастрюлю борща. А сын отказался есть и то, и другое, и потребовал суп. Правда, больше я таких подвигов не повторяла, максимум - две кастрюли!
-
-
Ответить
Бейгл - это именно бублик. Кейк - пирожное, кекс, т.же бисквит ), какпкейк - это всего лишь кексик. После двух лет жизни в Англии (Лестер) забавно смотреть на русских, которые коверкают русский язык в угоду моде.
-
-
Ответить
Бейгл - это НЕ бублик, хоть форма и похожа. Вкус и принцип приготовления совершенно другой.
-
-
Ответить
и у капкейка и кекса тоже. но, почему то, моя оппонентка категорически отказывается принимать этот факт.
-
-
Ответить
Это из серии: Давайте спорить о вкусе устриц с теми, кто их ел. До хрипоты, до драки! (с)
Жванецкий не устаревает )
-
-
Ответить
В Англии всё кекс - и капкейк, и кекс, и маффин. Всё зависит от того с чем и какого размера. Не забивайте голову читателям ненужными англицизмами. объясните чем отличатся разлитные кейки (кексы), вот так позитивно будет.
-
-
Ответить
Юля, Вы абсолютно правы! Бейгл лишь внешне напоминает бублик) Там другое тесто (более мягкое и сочное), другой способ приготовления, в общем - различий масса))
а мы еще добавляем в бейглы разные начинки, получается очень вкусно.
-
-
Ответить
Никогда не думала, что могу сказать такое, но, господи, как я рада появлению бейгла!
-
-
Ответить
Как здорово вы разместили здесь свою рекламу! Вот, где творческий подход! Скоро бренды будут создавать под эпичные споры ))
-
-
Ответить
плюсанула исключительно за ник!
-
-
Ответить
простите, но тут подтвержу, чистого русского как такового и нет. Татарские, тюркские, финские, иранские слова, немного славянской лексики + заимствования из западноевропейских языков. Такой уже исторический удел был.
Поэтому мне кажется спорить на тему использования большинства слов нет смысла. Ну разве что если совсем уж вопиющие англицизмы.
-
-
Ответить
Вы передо мной извиняетесь, что поддерживаете мое мнение?) В смысле, вы меня ненавидите, я вас тоже, но тут уж так права, что ничего не поделать?)
-
-
Ответить
Ага, а планете Земля 2016 лет.
Конечно, о чем поспоришь с человеком, выдающим такие перлы.
-
-
Ответить
Боже, ахаха) Feline, такое нельзя читать в перерывах в офисе.. Еле удалось сдержать смех ))
-
-
Ответить
Это как когда на меня ругались, что в 1 день я пеку блины, в в другой панкейки, ведь это одно и тоже. Только толщина, размер и ингредиенты немного разные. Но это ничего. х)))
-
-
Ответить
Вот и я о том же)
-
-
Ответить
Почувствуйте разницу:
Еще лет 5-7-10 назад, сменИте Вы порядок использования составляющих, их количество и объем используемого черпака/ половника,- Ваше творение в любом случае бы назвали блином.
Сейчас же, вы вкушаете панкейк, и ничего, что панкейк переводится исключительно как блин..
-
-
Ответить
Не добавляю в русский блин разрыхлитель, 10 лет назад знала, что блин-панкейк маленький и толстый, а блин-блин тонкий и большой.

А вообще не вижу проблемы в подобных вещах. Да, слова пришли из другого языка, но он признан международным. Главное выражаться нормально (не на матах) и использовать те слова, которые собеседник поймёт, хотя даже если он не знает значение слова "панкейк", не стыдно будет объяснить, в отличии от того, что стало появляться в современном русском сленге и активно распространяться благодаря соц. сетям.
-
-
Ответить
Я это к тому вел, что даже при том, что пусть заимствования из международного языка, но в нашем языке для них есть свое название.
Маленькие и толстые называются оладьи.
Дальше это уже какой-то снобизм начинается.
-
-
Ответить
Оладьи ещё меньше! :D
В общем не думаю, что это стоит того. Есть люди, у которых просто проскакивают не русские слова, потому что они живут в другой языковой среде. Да, вот такая англо-русская речь получается. А молодёжи и в рунете ей пользоваться нравится, модно же. Ничего ужасного не вижу, главное чтобы знали перевод. Хоть как-то тот самый международный тренируют. А родной живущие в России не забывают, я уверена. Все эти "луки" как сленг. Вы им наверняка тоже пользовались или пользуетесь.
-
-
Ответить
Вот знать перевод - это отличная мысль.
Я сам еще не старый, и вот когда учился в институте, видел в метро паренька в толстовке с капюшоном, шел мне на встречу. Толстовка обычная, серая. Спереди клякса нарисована, и надпись какая-то, контрастная, но из-за расстояния не разглядел. Парень подошел ближе и тут я еле сдержал смех, ведь на кляксе было написано CUMSHOT
-
-
Ответить
И смешно, и грустно. :D
Ещё весело бывает читать татуировочки, обладатели которых загоняли русскую фразу в переводчик типа "промт", но там хоть просто ошибки, а камшот уже серьёзнее.)
-
-
Ответить
Да ладно, один футболист в Англии сделал себе татуировку по-французски. Должно было быть написано: Моя жизнь - мои правила. Из-за неправильно поставленной закарючки сверху (не знаю, как она правильно называется) получилось: Моя жизнь - мои месячные
-
-
Ответить
Adme нужны смайлы. Срочно.
-
-
Ответить
Нашел ссылку на этого красавца.
http://www.sports.ru/tribuna/blogs/anglomania/157759.html
-
-
Ответить
Умерла. xD
-
-
Ответить
Не знаю насчёт смайлов, но ссылки на комментарии, на которые идёт ответ, точно не помешали бы. А то ведь ни фига не понятно, кто тут кому отвечает :D
-
-
Ответить
Я об этом давно тут твержу))) про смайлы на Адми!)))
Так что поддерживаю и жду_)
-
-
Ответить
А мне очень понравился парень-верзила в метро :) Только сфоткать его незаметно мне не удалось))) Он деру дал. А так на майке было написано Free and wild
-
-
Ответить
дело в том, что это не так безобидно как вам кажется...Процитирую любимый Квартет И: "А гренка в нашем ресторане называется крутон. Это точно такой же поджаренный кусочек хлеба. Только гренка не может стоить 8 долларов, а крутон — может."
-
-
Ответить
Так точно=)
-
-
Ответить
а что, маленький и толстый блин не назывался тогда оладья?
-
-
Ответить
Оладья Ваша ещё меньше)
-
-
Ответить
Капкейк - кекс, смузи - сок с мякотью. Всего то. А в Англии пирожок называют pastr.
-
-
Ответить
пирожок, возможно, а расстегай?
-
-
Ответить
Солидарен=) Видел как-то слова, приближающие заимствования к апогею и абсурду: руфер и найфер.
Соответственно:
руфер- это тот человек, который вылезает на крыши домов и там сидит/ мечтает/ смотрит на всех свысока и т.д;
найфер - тот, кто носит с собой нож.

Сейчас в МСК очень активно рекламируют новый ЖК Зиларт - по радио, на билбордах, может еще где-то, но это то, что я лично слышал и видел. Лозунг звучит так: жилой комплекс арт- класса.
Ок, есть/ было вторичное жилье, новостройки, эконом-, бизнес-, элитная недвижимость, но что такое арт-класс?
-
-
Ответить
Крышер и ножер.
-
-
Ответить
Александр, а почему вы, потешаясь над руферами и найферами, употребили богомерзкое слово "билборд"? Почему не "рекламный щит" или "вывеска"? "Реклама" - тоже заимствованное слово, конечно, но оно-то уже настолько прижилось в языке, что его можно, правда? Не то что "руфер"! Впрочем, и для "рекламы", наверное, можно придумать какой-нибудь исконно-посконный эвфемизм. Но нет, у вас - "билборды". Ой-ой.
А вообще забавно выглядят такие борцы за чистоту русского языка, не понимающие, что языку свойственно меняться. И если иностранное слово необходимо языку, если оно удобнее, короче, лучше передает смысл, чем привычные определения - оно приживется. И лет через 5-10-20 вы даже не подумаете, что с ним надо "бороться". Вот как вы не задумались, используя слово "билборд". Если нет, то слово канет в Лету. Так произошло, например, с "шузами" и "флэтами". Говорят у нас так? Нет, не говорят. Станут у нас в порядке вещей руферы, найферы и капкейки? Покажет время.
-
-
Ответить
«Реклама» не имеет альтернативы, поэтому прижилась. Чего не сказать о капкейках, руферах и проч. «Борд» прижился из-за того, что легче в произношении и не имеет созвучий. Чего опять же не сказать о капкейках, руферах и проч.
-
-
Ответить
Целая простыня текста не по теме вопроса о жилье "арт-класса", а в порядке придирок к одному слову. Ок.
Я не то чтобы борец за чистоту языка, но уж совсем то в маразм не надо впадать.
Капкейк для меня- кекс
Панкейк для меня- блин
Руфер для меня- человек, кто лазает по крышам
Найфер - "человек, у которого с собой нож". Мало того, я бы даже не догадался назвать его найфером.
Билборд - большой рекламный щит вдоль дорог, на котором зачастую еще и несколько рекламных плакатов, сменяющихся посредством ролика
Рекламный щит - небольшая табличка, чаще всего встречающаяся на столбах
Вывеска - кусок какой-то плотной ткани или иного материала, находящийся в непосредственной близости от объекта рекламы. Вроде того, как в гипермаркете вдоль рядов: соусы, крупы, вода и т.д.
_
Если уж впадать в маразм по поводу развития языка и дать полную свободу заимствованиям, не придавая этому особого смысла, представьте себе ситуацию: допустим, вы заказали себе классную мебель и услуги сборщика. Мебель привезли, приехали сборщики- Вася и Вова, обычные русские мужики в спецовках, рукастые ребята. Все идет как по маслу. Вы наблюдаете за процессом. И тут Вова говорит: "Вася, подай скрюдрайвер!".
_
PS Откуда "снимок экрана" в вашем профиле? Everquest2?
-
-
Ответить
Сергей, ну назовите мне русские слова, являющиеся _адекватной_ заменой тому же руферу. Нет, "человек, который лазает по крышам" не подойдет, покороче что-то надо.
"Борд" легче в произношении, чем "щит" или, собственно, "доска"? О_О

Александр, по теме я уже все сказала, повторяться смысла не вижу. А на скриншоте моя персонажка в Скайриме)) И я не знаю, почему сайт ЭдМи так его замылил...
-
-
Ответить
Я выше писал — крышер. Чем не адекватно, по сравнению с руфером?
Я имел ввиду «билборд», конечно же. И да, проще в произношении, чем «рекламный щит». Без контекста не катит: досок много всяких.
Очень хороший контрпример: «пролонгация» вместо «продление». Появление этого слова в языке совершенно ничем не подкреплено, но тем не менее...
Плюсанул за Скайрим))
-
-
Ответить
Но слово "крышер" тоже нельзя назвать "официальным" и прижившимся. Оно встречается разве что в словарях синонимов, рядышком со столь нелюбимым вами "руфером". Но, на мой непритязательный вкус, "руфер" благозвучнее.
Вот именно. Проще и быстрее сказать "билборд", чем постоянно уточнять, какая именно доска имелась в виду. Аналогично, проще и быстрее сказать "капкейк", чем постоянно уточнять, что имелся в виду именно "маленький кекс с разными видами крема". Но почему "билборд" вы принимаете, а "капкейк" нет?
С "пролонгацией", пожалуй, соглашусь, но это слово все же более характерно для официально-делового стиля, чем для разговорного. Хотя и проникает в разговорную речь. Что ж, если основной массе людей удобнее говорить именно так, слово закрепится.
Приятно встретить любителя TES))
-
-
Ответить
Дело не в том, прижилось или не прижилось, а в том, что заменено англицизмом без причины. «Руфер» благозвучнее, зато «крышер» брутальнее, по-мужски. Это определенно наводит на мысли о силе духа тех, кто называет себя руфером :)
С билбордом ситуация похожа на пролонгацию — слово появилось в контексте производственной сферы, и распространилось за ее пределы — в отличие от пролонгации — из-за удобства употребления.
Опять же, для меня проще произнести «кекс с кремом», чем «капкейк», учитывая, что многим придется дополнительно объяснять, что это такое (я и сам-то узнал на днях). Сейчас эти названия равнозначны, поэтому я выбираю «кекс с кремом». Если «капкейк» станет достоянием языка, я перестану ратовать за то, чтобы не пустить это слово в русский. Но вряд ли перестану называть кексы с кремом кексами с кремом.
Я обожатель TES)) Было б больше свободного времени, стал бы фанатом, уверен.
-
-
Ответить
При чем тут брутальность (еще одно нерусское слово, да)? Просто уху приятнее))
Придется объяснять или нет - зависит от круга общения. И это сейчас не проявление снобизма с моей стороны, а констатация факта (боги, сколько нерусских слов!))) Если бы вы решили поговорить, скажем, о теории множеств Кантора с человеком, незнакомым с этим разделом математики, вам бы тоже пришлось многое объяснять. Или вот если мы сейчас начнем рассуждать о Конкордате Белого Золота - нас тоже не все поймут)))
Слово "капкейк" употребляется многими людьми, хотя и не подавляющим большинством, разумеется. Однако в их среде это слово никаких пояснений не требует, и оно удобнее. И зачем с ним бороться, я не совсем понимаю.
-
-
Ответить
В среде этих людей и апельсины филируют. Пусть. Я лишь говорю о том, что не нужно утверждать, будто это слово должно стать достоянием языка только потому, что кто-то его употребляет. Вот суть-то. Может я слишком фанатично к этому отношусь, но я хочу сохранять чистоту языка настолько, насколько это возможно. В капкейках и смузи у русского языка нет необходимости, ну, вот, нисколечко.
-
-
Ответить
А я говорю о том, что станет оно частью языка или нет, покажет время, только и всего. Это процесс длительный и массовый, и ваше мнение или мое, как мнение отдельно взятого человека, ни на что не повлияет.
-
-
Ответить
Всё правильно))
Началось-то всё с чего: с предложения заменить «мейкап» на «макияж». Мотив очевиден: портал не специализированный и не является сборищем визажистов, в среде которых этот технический термин может свободно употребляться. А потом уже начались капкейки и проч.
В общем, человек попросил редакцию соблюдать чистоту языка, но нашлись противники.
-
-
Ответить
Тогда руфер это неправильное название, ведь в переводе это кровельщик. Но обычный парнишка, лазающий по крышам в попытках познать дзен не является кровельщиком.
TES+1
-
-
Ответить
"Неприличными словами не выражаться!" (С)
-
-
Ответить
Я принимаю вашу иронию, Небо! Но единственное, что пришло мне на ум чисто по-русски - это "боевая раскраска".
Боюсь, что будет много обиженных на такой перевод! :-))
-
-
Ответить
В гастрономическую тему. А как вы переведете киш?
-
-
Ответить
Имхо, последняя и так хорошо, без макияжа:)
А вообще, видела где-то видео макияжа, девушка красилась, практически один в один Джоли получилась в конце.
-
-
Ответить
В случае с последней скорее просто подчеркнули всё, что и так есть от природы)
-
-
Ответить
Я тоже когда-то видела, японка, кажется. Но потом найти не смогла.
-
-
Ответить
Нет, это не Рио де Жанейро(
-
-
Ответить
С Анджелиной мимо однозначно.
-
-
Ответить
Как и с Йоханссон. А вместо Найтли Кейт Хадсон получилась.
-
-
Ответить
А мне понравилось, что это не очередной перепост с других ресурсов, а собственный проект Эдми. Молодцы!
-
-
Ответить
На первой фотке надо было ставить Еву Грин, а не Пенелопу Крус
-
-
Ответить
с Джоли не похожи совсем)
-
-
Ответить
Ждём пост: "Как макияж (вернее, его отсутствие) превращает знаменитостей в обычных людей") Хотя, вроде такой уже был)
-
-
Ответить
вторая и третья только похожи, остальные вообще мимо
-
-
Ответить
Странноватая подборка. Угадываются только "Джулия Робертс" и "Моника Белуччи". Ну и последняя девушка тоже - не знаю, как зовут эту звезду, но действительно похожа. Остальные как-то вообще мимо. В "Пенелопе Крус" сходство есть только из-за ракурса и позы на фото, уберите фотку реальной Пенелопы, и никто даже не подумает. С Джоли и Йохансон вообще фейспалм.
-
-
Ответить
Ну не знаю, мне понравилось) Девушкам действительно с макияжем хорошо.
-
-
Ответить
Так пост-то не о том, хорошо им с макияжем или нет, а о том, что макияж сделает их похожими на известных людей. Не сделал)))
-
-
Ответить
Скорее о том как макияж делает их такими же эффектными как знаменитостей.) Они же старались подобрать похожих девушек, чтобы проще было сравнивать. Как всегда цель показать, что все эти голливудские дивы на самом деле обычные девушки, над которыми хорошо поработала команда стилистов и визажистов. блабла.
-
-
Ответить
Мне нравятся случайные фото Джоли с улицы, например. Как мне кажется там над ней не работали, чтобы она просто дошла с семьёй до магазина. И вообще многие звёзды выглядят отлично. Хотя точно так же и с обычными девушками, кто-то хорош только на фото в инстаграме, кто-то даже в 9 утра, когда ещё умыться не успел.)
-
-
Ответить
Но в заголовке написано "Как макияж превращает обычных людей в знаменитостей". Ответ: никак))) А так да, без макияжа и фотошопа все мы обычные люди, и знаменитости тоже.
-
-
Ответить
Вообще всё мимо.
-
-
Ответить
А вот про фотошоп забыли упомянуть. Особенно виден на "Анджелине".
-
-
Ответить
И пластика ещё
-
-
Ответить
Ребята, комменты - бомба! ))
-
-
Ответить
Есть знакомая, которая просто копия Фокс уже после всех операций. Из-за неё смотрю на девушку с фотографии и не вижу вообще никакой схожести, кроме макияжа и позы. Да и в целом и без позы с макияжем общие черты есть только у изображающей Скарлетт.
-
-
Ответить
На последнем фото просто красавица, даже лучше оригинала.
-
-
Ответить
В заголовке — "обычных людей", а по факту пригласили только женщин... А ведь из юношки умелой раскраской тоже можно сделать голливудского красавчика! Жаль, что обычно юношки слишком ленивы, чтобы в достаточной мере заботиться о собственной внешности и об успехе в глазах женщин или хотя бы других юношек!
-
-
Ответить
"...из юношки умелой раскраской тоже можно сделать голливудского красавчика..." Или красавицу ;)
-
-
Ответить
Не, для этого мало просто накраситься) Это просто на данном этапе краситься дозволяется только женщинам, поэтому когда мы видим накрашенного юношку, то многим по инерции мышления начинает казаться, что он похож на девушку, но на самом деле ничего женского он не приобретает)
-
-
Ответить
Актёры вживаются в женский образ и перевоплощаются до неузнаваемости. Макияж им в этом помогает.
-
-
Ответить
Как по мне, так там только пара фото схожи. А так, это разные люди, как не крути. Даже приблизительного сходства нет.....
-
-
Ответить
Справедливости ради, стоило справа от знаменитостей, поставить их фотки ДО обработки.
-
-
Ответить
В интернете есть сотни таких фотографий, только звёзды там обычно на отдыхе или занимаются обычными делами. Смысл проекта потерялся бы, ведь обычных девушек делали похожими на звёзд при помощи макияжа и ракурса. Не думаю, что итоговые фотографии участниц не проходили обработку.
-
-
Ответить
Ребят, что-то уж слишком они "обычные"
-
-
Ответить
да вообще не похожи, даже рядом не валялись! Двойка визажистам!
-
-
Ответить
Всем участникам споров "о чистоте языка" и "ничего плохого в заимствованиях нет" советую к ознакомлению детского писателя Корнея Ивановича Чуковского и его произведение "Живой как жизнь"
-
-
Ответить
две последние до "макияшша" выглядели куда приятней
-
-
Ответить
Читал комментарии и забыл о чем вообще статья)))
-
-
Ответить
тут такие споры на кулинарную тему начались, что без капкейком никак не возможно дочитать до конца, ну или кексов с кремом, если капкейков не оказалось в магазине )))
-
-
Ответить