AdMe
AdMe

Комментарии к статье «17 названий брендов, которые мы произносим совсем не так, как они звучат в оригинале»

Уведомления
Какие же некоторые филологи и грэммар-наци зануды!
7
-
Ответить
11 месяцев назад
Скрыто ради всеобщего блага.
11 месяцев назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
Не раньше, чем все эти картавые и шепелявые ребята научатся правильно произносить "Сударыня, извольте подать борщ".

А то у них, видите ли, нет открытого "а", мягкого "л", нормальной "р", "ы" и "щ" их приводят к паническим атакам, а мы должны, видимо, стыдиться своего неумения глотать 4 буквы в слове из 5.

Что касается брендов, то ради продаж они будут откликаться даже на "Утиная гузка" вместо "Эжен Лапанель Делакруа Делюкс".
34
1
Ответить
корейцы БМВ называют Би Эм Таблю))).
3
-
Ответить
А негодяи американцы называют Москву - Москоу! Представляете?! Просто есть особенности языка, поэтому вполне естественно, что в разных странах названия и имена немного отличаются.
15
-
Ответить
а Россию называют: Р`усия, Раша и т.п.
как угодно лишь бы не так как надо.
3
1
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.
Поехала я как то в Ингланд. Иду такая по Ландану...
2
-
Ответить
Американцы называют не Москоу, а Москау.
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Сдаётся место для комментария.
Вы уверены, что ваша статья будет иметь хоть какое-то влияние на людей?
4
-
Ответить
11 месяцев назад
Нет смысла скрывать правду, но мы попробуем.
11 месяцев назад
Если комменты скрывают, значит, это кому-нибудь нужно.
А точно на родине бренда BMW произносится на английский манер? В немецком-то бе эм ве...
24
-
Ответить
Так и называют, в самой Баварии еще и в глаз плюнут за Би-чегототам :-)
8
-
Ответить
Ауди в Германии также называют ауди. Англоязычные говорят Оди согласно правилам фонетики. Так что, нам теперь подстраиваться под них, что ли?
14
-
Ответить
Совершенно верно. Вообще-то AUDI - латинское слово и читается именно "ауди", а не "оди".
7
-
Ответить
просто звук е в этом случае более закрытый у немцев, чем русское е. Поэтому тугоухому автору показалось би чегототам. А так то да, бе эм ве
2
-
Ответить
Про би-эм-ви посмеялась. Как человек живущий в Германии и работающий в автоиндустрии категорично заявляю, что не только в народе, но и люди, непосредственно участвующие в создании автомобиля, так его не называют.
7
-
Ответить
Любопытная статья. 👍 Произношение некоторых брендов стало для меня открытием.
Но скажите, пожалуйста, автор, в какой момент название ZyXel превратилось в ZuXel? На фото отчетливо виден первый вариант написания. Тогда как в тексте бренд везде написан через u.
16
-
Ответить
11 месяцев назад
Красиво сказано… но не к месту.
"По нормам японской фонетики сочетание букв ji дает звук «дзи»"

Это фейспалм, товарищи. Надо же было так перевернуть с ног на голову...
Все прям ровнехонько наоборот и к ЯПОНСКОЙ фонетике ни малейшего отношения не имеет.
Японское звучание слога じ не имеет прямого аналога ни в русском, ни в английском, поэтому используются более-менее близкие транскрипции: на английский - "ji" (джи), на русский - "дзи". ПОЭТОМУ название на латинице пишется Fujifilm, а по-русски - да, правильно произносить "Фудзифил(ь)м".
По этой же причине американцы произносят "джудо" (judo) и "нинджа" (ninja), а мы - соответственно "дзюдо" и "ниндзя".
20
-
Ответить
Причина несколько в другом. Русская транскрипция исходит из грамматической логики; скажем, записывается в японской азбуке chi как производное от Т, то и мы пишем "ти". А английская транскрипция больше идет от звучания: раз ch- больше звучит как Ч, то и передаваться в ней будет как "чи". Поэтому варианты как бы равноправны, но в русском больше принят "грамматический" вариант. Иногда вперемешку: борьба у нас ДЗюдо, а не ДЖудо, но там есть термины Шидо и Чуй (а не Сидо и Тюй).
-
-
Ответить
Хотела то же самое написать, опередили) Я до сих пор еще не освоила название дивного блюда "пи(д)за" с редуцированной, но не исключенной полностью "д".
Да еще извечный спор: кандзи или канджи?
8
-
Ответить
Суши или суси? (Поливанов уже 3 раза перевернулся)
2
-
Ответить
Телевизоры "Тошиба", но селедка "иваси"))))
2
-
Ответить
11 месяцев назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
Не надо тут спорить. Надо жить дружно.
-
-
Ответить
А с кем вы спорите?🤪 покажите этого нехорошего человека)
1
-
Ответить
Эта мода на иностранные вывески и т.п. до добра не доведёт. Как-то пытались заставить, чтобы на вывеске была русская транскрипция. Но что-то пошло не так (((
4
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
Только вот носители самого русского уже давно говорили на полуиностранном - настолько язык был засорен заимствованиями.
1
-
Ответить
11 месяцев назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
Да нет. Пушкин: "но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет". И он был прав: будуар, ретирада, сатисфакция - образованный слой говорил уже по-иностранному. Увы, никакая революция ту не помогла: иностранные слова сменились, а число их осталось тем же.
1
-
Ответить
11 месяцев назад
Упс, администратор нажал на «удалить».
К счастью, у нас еще нет такого, чтобы продвинутые общались между собой по-аглицки.
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Это слишком личное, не можем показать.
Не говоря уже о таких словах как галоши, которые Шишков наказывал называть мокроступами. По тем же абсолютно причинам, о которых говорят сегодняшние борцы за чистоту языка. Как лингвист (правда, переводчик), я считаю, что язык - вещь живая, а потому это естественно, что он видоизменяется и прогрессирует
3
-
Ответить
Вообще-то у большинства русских уже тыщу лет как западное имя. У меня, например, римское.

Буквально все мои родные и знакомые носят либо римские, либо греческие, либо иудейские имена. Притом некоторые всерьез считают эти имена русскими. Сергей, к примеру, Мария, Михаил...

А у вас славянское, но княжеское, такое имя, титул и эпитет одновременно. Они не рождались Ярополками и Владиславами, так нарекали уже взрослых для "вступления в должность".
6
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
Не таким уж и мягким был этот обмен. Все эти имена пришли к нам вместе с византийскими миссонерами, а после не всегда и не везде добровольного крещения Руси детей просто стали называть по святцам. То есть в честь библейских героев. Старая традиция давать ребенку сначала имя для внутреннего пользования, зачастую "обережное" вроде Некрас, Волк, Неклюд, держалась долго, но неофициально.

В Риме Марию называли либо по имени мужа/отца + номер (Прима, Терция, Октавия). Либо "Шевелись, тупая иудейская коза", потому что если Мария не жена римского гражданина, то о чем с ней говорить вообще?

Кстати, Иудея в свое время жутко страдала от насильственного импорта греческой культуры. Всех этих греческих имён, прекрасных статуй, сибаритских традиций и совершенного пофигизма к жестоким и бескомпромиссным богам пустыни. У них даже война была на этой почве, гражданская, но как только восставшие смели "продавшуюся за оливки" верхушку, как сами немедленно засели с вином у бассейнов) Да и по поводу Вавилона, который портит порядочных людей, делая их цивилизованными, там тоже были страдания. История ходит по спирали.
1
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
Прошлое в этом контексте как раз прекрасно объясняет и будущее, и настоящее. Как вы там выше сказали, "имена обрусели". Эта же абсолютно участь ждёт современные заимствованные слова. Лет через -дцать кто-то будет точно так же защищать слова типа "селфи" и "хипстер" как консервативные.
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
Да ладно? Вы, наверное, говорите о римлянках. Вот только Рим велик, и Марий в нем было дохрена. Одна даже на весь мир прославилась, притом не покидая родной провинции. И никто из римлян, могу поспорить, не интересовался именем ее отца. Зачем вообще говорить с женой бедного плотника и знать ее имя?
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
Кстати, последнее интересно.
И, как известно, в старину крестильное имя было дополнительным к родильному (Добрыня, Вышата). Называли обычно по дедам-бабкам, причем практика перешла и на христианские имена (Ивана Грозного крестили как... Уара).
И еще. Православные сербы носят вполне себе родные имена. Тогда как на территории Руси они были выкорчеваны Церковью почти полностью.
1
-
Ответить
11 месяцев назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
11 месяцев назад
Это слишком секретные материалы.
11 месяцев назад
Нет комментария - нет проблем.
11 месяцев назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
11 месяцев назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
11 месяцев назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
11 месяцев назад
На этот комментарий прилегла кошка.
11 месяцев назад
А был ли комментарий?
11 месяцев назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
Слышал звон - да не знаю, где он. Так можно было назвать эту статью от горе-филологов.
-
-
Ответить
Как только одеваю веру вэнг, и садясь в оооди,лишаюсь всяческого снобизма в МЭК доналдс
-
-
Ответить
На фоне этой статьи второе слово вашего ника тоже вызывает вопросы)
p.s. и да, если уж оооди, то ооооди-четыре кольца же))
-
-
Ответить
Аля, выходи за меня
-
-
Ответить
И платье будет от Vera Wang, a кортеж из Audi?))
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий арестован полицией нравов.
Донна карэн, и все маршрутки Оболони а нашим ногам
-
-
Ответить
У тебя поклонник, а я все пропустила?)
-
-
Ответить
Как снег на голову))
-
-
Ответить
как много я пропустила 😁
-
-
Ответить
Про Макдоналдс бред, просто разница произношения в британском и американском английском. Но поскольку фамилия, все же, родом из Шотландии, то никакого "э" там нет. Даже при сильном редуцировании - ну максимум, так называемый, "schwa".
-
-
Ответить
Ну, насчёт Meizu всё верно. Так же, как и Xiaomi произносится не "ксяОми", и не "сяОми", а тоже делится на два слова и произносится с двумя ударениями - "сЯо-мИ".
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.
Откуда сведения? "Щ" в китайском языке в начале слова? Когда такое было-то? "Ш" ещё может быть, и то не в слове "xiaomi".
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Тайное всегда становится явным. Или не всегда.
Пруфы? Потому как я слышала обратное из их уст - Сяоми. А также в транскрипции китайского словаря тоже написано, что читается через "с". Ах, да, в Гугл переводчике тоже через "с" произносится - можете сами проверить. 🤷‍♀️
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Этот комментарий съел енот.
по правилам китайской фонетики, как раз таки мей-цзу
а спор про ш/сЯо ми у вас приключился из-за того, что у китайцев нет мягких звуков "с" и "ш", у них что-то среднее между нашими мягкими "с" и "ш", поэтому каждый из вас частично прав.
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
Я про традиционный - более сложный. Диалекты в расчёт не беру.
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
"Ermenegildo Zegna" - действительно "Эрменеджильдо", но не "Зенья", а "Ценья", потому что в итальянском языке "Z" произносится как "Ц".
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Этот комментарий наказан.
Если следовать китайской фонетике, MeiZu будет произноситься как мей цзу. Откуда там май - загадка😬
-
-
Ответить
лет 8 уже не видел чипсов эстрелла)
-
-
Ответить
А как Фольксваген попал в статью, ведь его название мы как раз правильно произносим.
"однако в некоторых языках первая «ф» превратилась в звук «в» по причине удобства произношения" - если речь об английском, то дело не в удобстве произношения, а в том, что в английском буква V обозначает не такой звук, как в немецком.
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Три вещи нельзя скрыть: солнце, луну и истину. А комментарий - можно.
11 месяцев назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.
11 месяцев назад
Большой Брат не дремлет.
McDonalds на русском правильно произносится как «Отравушка».
А Ermenegildo Zegna произносится как - «Мужик, ты бы попроще был».
«Volkswagen» произносится как «Доедет», а «Audi» — «не факт».
«BMW» однозначно трактуется как «Поворотники? Не, не слышал».
-
-
Ответить
Автору, который слышит "Э" в Mac-, надо слух проверить.
А вот молескин разочаровал... С 1997 существует, а разговоров-то было. Тьху, маркетинг.
-
-
Ответить
А основателя "Мэкдональдса" не Рональдом звали разве?)))
-
-
Ответить
У айтишников Зухель будет всегда Зухель. И кто же виноват, что продукция Х..йвей иногда плохо работает... ну а как работает, так и называем.
-
-
Ответить