Меня раздражает не то как человек правильно или неправильно произносит слова или словосочетания, меня до жути раздражают "филологи всезнайки", вот это надо произносить так,а ударение ставится теперь тут, а вот так не говорят, а это слово с этим в одном предложение употреблять нельзя.
Я не призываю к деградации и безграмотности. Я за то чтобы развиваться и получать новые знания, но не методом тыканья носом что правильно, а что нет.
Почему после некоторых слов собеседника хочется вымыть ему рот с мылом (А в XIX веке людей бесили «суп» и «звёзды»)
В последнее время интернет буквально пестрит списками типа «20 слов, которые всех бесят» или «Фразы, раздражающие всех вокруг». Пользователи с удовольствием присоединяются к критике — достается и «пузожителям», и «человечкам», и «мяску с картошечкой». Правда, мало кто задумывается, что этой битве уже не одна сотня лет. Только раньше поборники высокой словесности на дух не переносили безобидные по нынешним меркам «звёзды», «вкус» и «суп».
Редакции AdMe.ru стало интересно, с чем связана подобная нелюбовь к отдельным словам. И знаете, в процессе этого мини-исследования выяснились довольно любопытные вещи.
Почему филолог не любил, когда кто-то поёт
Пожалуй, самая яркая борьба за чистоту родной речи развернулась в XIX веке, когда стало модным изучать иностранные языки. Возникло целое общество славянофилов, которых раздражали всевозможные заимствования из французского, немецкого и голландского. Доставалось даже привычному для нас слову «суп» — в то время оно только входило в обиход, а «правильные» люди ели исключительно щи, рассольники, борщи и похлебки.
Защитники языка старались уберечь его и от просторечия. Известный филолог того времени Александр Шишков на дух не переносил букву «ё» и напоминал, что каждый образованный человек должен ориентироваться на церковнославянскую манеру чтения и произносить «е». Так что слова «звёзды», «лжёшь» и «поёшь» стойко ассоциировались у него с простонародным слогом.
Впрочем, некоторые словесные раздражители перешли к нам по наследству. Вас бесят фразы «вкусный текст» или «вкусные люди»? В XIX веке слово «вкус» тоже вызывало протест. Александр Шишков писал: «Каким образом можно себе представить, чтобы вкус, то есть чувство языка или рта нашего, пребывало в музыке, или в платье, или в какой иной вещи?»
Речь не портится, она меняется
Представьте коренного москвича, которому удалось неведомым образом перенестись из 50-х годов XX века в наши дни. Во-первых, он заметит, что жители столицы стали гораздо меньше растягивать «а» в первом предударном слоге: «с Ма-асквы, с Ка-алашнаго ряда». Понемногу уходит манера произносить [чн] как [шн] ([булошная] и [коришневый]). Исчезают [дожжи] и [снех], а ведь именно так раньше говорили актеры Малого театра.
Какие слова нас раздражают сейчас
Ведущий научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова лингвист Ирина Левонтина прочитала немало сетевых дискуссий о бесящих словах и нашла общие моменты, особенно неприятные пользователям.
- Просторечия — классические «звóнит» и «лóжить», «как бы» и прочий набор шероховатостей, которые не позволено произносить интеллигентному человеку.
- Уменьшительно-ласкательные слова — «зая», «человечек», «денежка», «вкусняшка» и коверканье слов на детский манер: «позязя» вместо «пожалуйста», «холесенький» вместо «хорошенький».
- Неуместное балагурство («Ладно» — «Прохладно!», «Макароны у вороны») и несмешные прибаутки типа «на вкус и цвет фломастеры разные» — на первых порах эти фразы могут повеселить, но позже начинают раздражать из-за частого повторения.
- Молодежный сленг (винишко, хайп, челлендж) — взрослым нередко бывает трудно понять, что имеют в виду юноши и девушки. Отдельно идет «мамский сленг» со всеми его «годовасиками» и «пузожителями».
- Табу — одних бесят матерные слова, а другие заявляют, что нечего прикрываться эвфемизмами и маскировать свои настоящие эмоции стыдливыми многоточиями.
Социальная окраска речи и маркеры «свой» / «чужой»
«Люди моего уровня так не говорят», — презрительно морщат нос многие из нас в ответ на те или иные слова. И действительно, многие фразы имеют неприятную социальную окраску. К примеру, представьте парня, который усыпает свою речь словами «красава» и «братан». Спорим, что в вашем воображении нарисовался явно не выпускник филологического факультета.
Фраза «я вас услышал» более-менее уместно звучит на корпоративном тренинге. Выдернутая из среды менеджеров, она может вызывать неприятие в других социальных группах. Людям кажется, что от них просто отмахнулись. А слова типа «кафушка», по мнению многих, указывают на не особо образованного провинциала, который дорвался до красивой жизни в большом (или не очень) городе.
Нужно ли бояться слов с пометкой «региональное»
В своей книге «О чем речь» Ирина Левонтина удивляется отвращению большей части интеллигенции к регионализмам типа «вехотка» и «мультифора». Привычные в других частях страны слова «тормозок», «полуторка» или «скупиться» нередко вызывают у столичной интеллигенции настоящую истерику.
«Считается, что литературный язык — это то, как говорят дикторы в Москве и отчасти в Санкт-Петербурге, а все остальное — неправильное словоупотребление. Мне важно донести до нашего общества мысль о региональных разновидностях литературного языка. Надеюсь, что со временем негативное восприятие подобных слов уйдет», — писала филолог.
Кстати, чем глубже наши знания о языке, тем меньше раздражения вызывают на первый взгляд неправильные выражения. К примеру, у любимой вахтерами фразы «Вы далеко?» растут ноги из народной приметы «Не кудакай — пути не будет». Получается, что подобным грубоватым вопросом человек пытается не помешать предстоящему вам делу.
Раньше было не лучше. Просто интернет еще не придумали
Согласитесь, реальный уровень грамотности мы смогли увидеть лишь благодаря всеобщей цифровизации. Сейчас мы по уши сидим в интернете — пишем сообщения в соцсетях, отправляем деловые письма и оставляем комментарии на форумах. В сетевом пространстве находятся и подростки, и деревенские жители, и выпускники престижных вузов.
При этом многие хотят не просто донести важную информацию, но и передать эмоции. Так, к примеру, появляются «мяско» и «салатики» от гордых своими творениями хозяек. А понравившиеся выражения моментально заимствуются и распространяются по сети, словно вирус. В итоге они начинают нас бесить тем, что звучат из каждого утюга.
Получается, что нас раздражают вовсе не безграмотные дураки, а изменения, которые происходят в мире. Нас бесят определенные слова и привычки, но ведь и мы тоже неидеальны в глазах окружающих. Кажется, остается только понять и принять это.
А вас раздражает неправильная речь собеседника? Или вы стараетесь придерживаться правила «главное, чтобы человек был хороший»?
Комментарии
Это не настоящие филологи (а треклятые прескриптивисты). Остерегайтесь подделок!
Это не филологи, это граммар-наци. "агрессивный грамотей с врождённой грамотностью и обострённым чувством прекрасного. Раздражается, когда кто-то допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру" - определение с лурки
Очень трудно было удержаться и не поставить минус. Так вот, у меня ОКР с пунктиком на грамотность, я бы и рада не замечать ошибок, но они сами лезут в глаза и невообразимо бесят. Стараюсь сдерживаться, но иногда не получается. Уж простите. ?
Ну допустим, и меня немного нервирует, когда пишут "то же" вместо "тоже", например, или "не" слитно с глаголами, вроде "я незнаю". Но я понимаю, что если буду надоедать другим, указывая на их ошибки, то не добьюсь ничего, а только буду всех раздражать.
Тёзка, Вы просто не вполне представляете себе, что такое ОКР. Это не вопрос выбора реакции. Это не просто пунктик на грамотности. От любой грубой ошибки на самом деле сводит челюсти до боли, до оскомины (да, чисто физиологическое ощущение). Нервная система реагирует примерно так же, как у некоторых людей - на скрежет железа по стеклу.
Ну если так, то или вы что-то сделаете с этим, или так и будет сводить челюсти при каждом случае. Потому что если своё отношение изменить ещё более-менее реально, то мир не изменишь никак.
Я граммар-наци. Но меня не раздражают чужие ошибки: все люди не могут быть одинаково грамотными, да и не обязаны. ) Я расчехляю перо и шпагу только в двух случаях: когда ошибки есть в СМИ и когда один человек неправильно поправляет другого.
Вот прочтёте вы где-либо :"слаживать вдвое, потом подлаживать подниз"(цитата), тогда посмотрим граммар ли вы наци или просто существуют по-настоящему бесячие выражения и ошибки.
Я такое раньше много раз слышал, ничего, привык. А вот по настоящему бесячее это когда пишут "12-ть". Ну какой идиот придумал к обычным числительным в именительном падеже, записанным цифрами, добавлять вот эти окончания?
Я нечего плохого в диалектах не вижу, в каждой стране есть определенный говор или акцент у людей с разных частей страны. И только у нас это воспринимается как нечто плохое и сразу на тебя вещается ярлык "лимита".
я знала одного француза, который интересовался, как при таком территориальном масштабе мы понимаем друг друга. "сколько ты диалектов знаешь?", - спросил он меня. нисколько. мы все говорим на одном - русский язык называется. не поверил)
Не хочу уходить в политику, но отличный пример Украина с принятым там языковым законом, всех под одну гребенку заставили говорить, читать и думать на "чистом украинском языке" и не к чему хорошему это не привело.
Никто никого не заставляет говорить или думать.
Закон направлен на то, чтобы учить язык.
Мне тоже не нравятся некоторые изменения. Но комментарий был о другом.))
Хорошо рассуждать тому кто учил так или иначе украинский в школе,университете, а как же те кто вырос в СССР, где где все было на русском и что теперь в 50,60,70 и т.д. начинать учить язык?
Человек, попадая в определенную языкову среду, начинает ненавязчиво изучать язык.
Тем более, что украинский язык не может быть абсолютно незнакомым человеку, живущиму в Украине.
Ну а радио и телевидение на украинском, поможет быстрее адаптироваться.
Ну а русский знают все, поэтому с пониманием друг друга проблем не возникнет.
Вы немного утрируете. На официальном уровне должен использоваться украинский. А вот думать, говорить и читать вы можете на любом удобном вам языке. Фишка в том, что живя в стране все-таки надо понимать официальный язык и уметь на нем говорить.
У меня для вас новость - у нас большая часть населения говорила на украинском языке и все учили его в школе. Ориентироваться на орущий обиженных "русских", которые всю жизнь плохо знали оба языка, и их "заставили" говорить и писать на украинском языке в Украине, не очень удачная идея. Да, лучше не идите в политику и вопросы, в которых вы мало понимаете.
Каким образом язык будет фрагментироваться? У нас, вообще-то, одна страна, регионы которой связаны между собой путями сообщения. Мы все в одном культурном пространстве существуем. Интернет у нас один, телевидение, в конце концов. А то, что у нас в каждой деревне свой диалект - это не вчера началось, и даже не позавчера. Как-то ничего, не фрагментировался язык за столетия.
Если язык со временем распадается на варианты, которые становятся отдельными языками, это не вопрос чьей-то мнимой безграмотности. Это вопрос расхождения культур, что без причины не происходит.
Никто ни с чем не борется, о чём Вы вообще? ))))) Насколько знаю, "агрессивная" языковая политика со стороны государства проводится, например, во Франции. У нас такого и близко нет ))))
Ну не понимаете Вы поморов, и что? Насильно их заставим говорить как дикторы Первого канала? Ничего, что они свою культуру при этом утратят? Тогда уж давайте не мелочиться - перейдём всей страной на праиндоевропейский язык, а потом и Европу заставим, а то чего они, напридумывали себе языков, да ещё и диалектов каких-то. Бардак.
Россия - не Швейцария и не Китай. И язык, любой, не существует сам со себе, в вакууме. Язык существует до тех пор, пока на нём кто-то разговаривает. А заставить всех носителей какого-либо языка разговаривать так, как нравится лично Вам - ну это задачка, прямо скажем, сложная )))) Язык это средство коммуникации между людьми, и люди его используют так, как им хочется и удобно. Языковая норма - тоже штука не статичная. Вы хотите живую русскую речь "нормализовать", но этому, спешу Вас расстроить, не бывать ))))
У нас есть языковая норма. Загляните в любой учебник русского языка, в любой словарь - она там. Но принудительно она не насаждается. Более того, меняется со временем, в соответствии с реальностью, которая не в словарях и не в учебниках.
Русский язык не имеет диалектов не потому что он великий и могучий, а потому что на большей территории России жили и продолжают жить другие народы, у которых есть свой язык. Иными словами, жители Татарстана не говорят на татарском диалекте русского - они говорят на татарском языке. И в других регионах - даже если родной язык давно забыт - русский все равно является пришлым, он не развивался на этой территории, а пришёл уже сформированным. Поэтому и нет большой разницы между русским языком на Кавказе и русским на Камчатке.
"Если послушать деревенский язык каких-нибудь поморов, то вообще половину будет не понятно. Что в этом хорошего?"
В этом всё хорошо и прекрасно даже, я просто обожаю вот это (орфография везде сохранена):
- Ты што? Ты како тако кисло слово сказала? Я хошь ухом не воймую, да глазом вижу!
- Сама перестарок, а идёт фасонисто, как торокан по горячей плите.
- Зачем в лес пустил? Зачем в эку опасность толконул? Зачем не помог медведя волокчи?
- Андели, андели....
- Ино (единовы, одновы) собрался поветь пахать...
- Внучка старухина у ней подголоском...
- Упросом просим...
- Будто подённу работу делат...
- Я от хорошей конпании не отстатчик, наливай-ка, жона, и мне!
- Жонки работают быстро, на перекурошну сижанку времени не тратят.
- А девки с гунушками да утушками по улице так и плывут...
- Гунушки - это ковды губы маленькой улыбочкой, бантиком.
- А мышь - это товды, ковды выглядыват из дыры!
Это Шергин? Тоже нежно люблю. "Жалко мне, Маха, пинжака с карманАми. Ванька в ём - такой красивый!"
Ах, какая прелесть!
Почему вы делаете из этого проблему?
А зачем учить регионализмы? Никто не заставляет, например, москвича называть мочалку вехоткой. Да и, скорее всего, он просто никогда не столкнётся с ситуацией употребления этого слова. Все слова языка знать невозможно, есть достаточно большое количество слов, которые употребляются только в очень ограниченном кругу людей. Эти слова даже никогда не попадут в диалектный словарь. Просто нужно смириться с тем, что русский язык – единый на большом масштабе – при внимательном рассмотрении распадается на диалекты и говоры. Это неизбежно для любого языка, даже для искусственно созданного эсперанто. С русским языком ситуация ещё не такая сложная, как, например, с немецким (попробуйте понять альгоиш, зная хохдойч – ничего не выйдет).
Это просто язык, он живой, он постоянно изменяется, в нём развиваются диалекты и субдиалекты, но если самоидентификация как „русского языка“ не изменится, то он и не распадётся.
Языки так не делают в рамках единого государства. А если возникают государства разные (например, феодальная раздробленность в Германии; Русь Московская/Русь Литовская), тогда да, конечно. Но это вопрос границ. Диалекты и говоры есть в любом языке, а существование единого, понятного всем языка зависит не от мифических усилий прескриптивистов, а от развитой системы коммуникаций.
"Никто не заставляет, например, москвича называть мочалку вехоткой. Да и, скорее всего, он просто никогда не столкнётся с ситуацией употребления этого слова."
Заставлять конечно никто не заставляет, но в наш век открытых границ москвичи с чем только не сталкиваются; да и наоборот тоже бывает, когда словечки "из центра" неизвестны по другую сторону Урала.
Все же знают про мультифору, да? ))
Так вот, в одной инструкции, выпущенной в Москве, было сказано, что "каждый из листов документа на бумажном носителе помещается в отдельный файл" - и люди, которые должны были начать работать по этой инструкции в Сибири, реально не понимали, как они должны поместить бумажный документ в файл.
А ещё мы в Сибири дверь замыкаем, а не закрываем ))
О, а замыкать – это откуда? Вехотка и мультифора известны мне по Алтайскому краю, а вот „замыкать“ не слышал.
ой, да много где так говорят! и на Алтае, и в Забайкалье...
"замыкать" - это патамучта "замок" ))
Таки "замок" и "замыкать" - однокоренные слова.
Мой папа мочалку вехоткой называет, он из Кировской области. Насчёт мультифоры искренне удивился, что это регионализм, думал «файл» это обывательское, а «мультифора» научное название.
У нас "файл"
Да-да, и у нас файл, про мультифору знаю, но в разговоре никогда не встречал.
Или емкостные водонагреватели на дровах фирмы "Титан" в начале 20 века)
Ух ты! Спасибо за такой экскурс в историю происхождения разницы в названии, а я бы даже и внимания не обратил, и не обращал скорее всего, на название бренда, если бы он крупными буквами на прозрачной части не был указан) И про унитаз не знал ?
Мы в Восточной Сибири двери закрываем) По крайней мере, про замыкаем ни от кого не слышала)
Подруга рассказывала. С ее сестрой в ВУЗе училась девушка с другого региона. Она никогда не слышала про кошелек, у них это гамонок. Я знаю два варианта. А еще она не знала про куртку и долго не понимала, о чем речь.
Замыкать - скорее всего от украинского "замыкати".
Возможно. Но здесь у нас не слышала. Как по мне, смысл очень похож)
Могу предположить, что в результате ссылок в Сибирь принесли украинский язык. А это то, что осталось. Потому и в разных местах разные варианты речи.
Я вот, к сожалению, не помню ее регион. Да, странно. И про куртку. Сама "гамонок" использую редко, привычен "кошелек". Но слово знаю.
Училась, что самое забавное, на факультете иностранных языков:)
У нас в семье говорили "гомонец". Дед из Запорожья, бабушка - из Новосибирска.
В словаре написано, что это южнорусское слово
Обычно человека раздражает то, что он не знает.
Если человек указывает вам, взрослому человеку, как разговаривать и ставить ударение, то причём здесь филологи? Невоспитанным болваном может быть кто угодно.
Смотря как говорить))
Рада Вас видеть. Ваши комментарии как-то массово пропадали. Мы уже переживали, что Вас банят)))
Его совсем забанили((( Надеемся он вернётся каким-нибудь Потапычем)))
К устной речи я очень терпима. Для меня все эти словечки просто маркёр, характеризующий человека - возраст, среда, происхождение. Но в письменной речи наступает "когнитивный диссонанс", поскольку слова и (особенно!) знаки препинания имеют для меня интонационную нагрузку; соответственно, неправильно поставленный знак искажает интонацию, а неправильно написанные слова просто мешают читать.
...И больше всего раздражает, когда подлежащее от сказуемого отделяют запятой...убила бы :))
Варвара, стилистическая ошибка вызывает не меньшее, а иногда и большее раздражение, нежели пунктуационная или даже орфографическая. Например, слово "маркёр" означает "работник бильярдной", а для выражения смысла "отличительный признак" используют слово "мАркер".
Раздражает, но не исправляю)) и общаться не перестаю) иногда могу попросить не употреблять при мне какое-то слово, но, естественно, близких. Подруга, к примеру, постоянно использует слово "вкусняшка", а меня оно дико бесит, попросила не использовать его и все)
Недавно услышала "рецептик рисочка с мяском" и очень захотелось больше такого никогда не слышать))
булошная, прачешная, дожжь... - это въелось в меня уже на генном уровне) так говорили моя прабабушка, бабушка, мама. дурным тоном считается ( приминимо только к нашей семье) многое из вышеперечисленного, по губам попадет)
четьверьх, дьверь, дожжь - дожжит
церьковь, восемЬнадьцать)) да. но нет) уже не мое, но московское.
да, забыла про церьковь.
правильно по-старомосковски. раньше так говорили, сейчас встречается крайне редко.
да, и в ближнем Подмосковье
моя бабушка говорила "Перьмь", она из Подмосковья.
Ага. Рот с мылом мыть, да ещё не себе, а другому человеку? Дичь.
"кровь из глаз, аж трясет..." - это модно щас. как и "винишко" с "пузожителями".
Шишков – филолог? Он же псевдонаучный фрик того времени.
У нас вместо каФУшек рыгаловки???
Ооо, „рыгаловку“ последний раз в начале 2000-х слышал) Отличное словообразование, прямо очень метко)
Наповал убивают только всякие "лОжишь" и "звОнишь", а в остальном я вполне терпимо отношусь к подобным речевым шероховатостям
А откуда пошло "крайний" вместо "последний"?
Сестра мужа раньше нормально говорила, но как-то пришла и начала рассказ о событиях, произошедшими в "крайнюю" субботу. Не знаю почему, но вот это словечко слух режет.
Это суеверие. Точно не помню, но суть такая, что космонавт, к примеру, летит не последний раз, а крайний. Иначе можно беду накликать. Погибнуть там или серьёзно пострадать.
это понятно, не понятно какая связь между космонавтом и бабулькой в очереди, вопрошающей: "кто крайний?".
Кто крайний (стоит с края очереди) - не вызывает непринятия. А вот крайняя суббота - это треш. Я не могу поверить, что кто-то так говорит.
Вопрос о том, кто крайний в очереди, не совсем понятен, т. к. спрашивающая бабулька не поясняет, какой край ее интересует. Возможно ей нужен человек, стоящий первым и она хочет после него "толькоспросить" :))
Вы сами ответили: стоящий первым есть первый. А дальше количество человек может быть любое, потому спрашивают "кто последний или крайний. )))))
В любом случае, это меня не напрягает)))
Если последний - это крайний, то и первый тоже крайний, только с другого края:)) Даже в голову никогда не приходило, что такие мелочи могут кого-то напрягать...
как-то в супермаркете подошла к небольшой очереди в кассу и спросила у пожилой женщины - вы последняя? В ответ она как начала учить, что так нельзя говорить. Не так давно в очереди в регистратуру в больнице спросила, вспомнив ту женщину, кто крайний. Одна девушка прямо со слезами стала говорить, что так нельзя и доооолго это говорила. Так что напрягает((
Остается только посочувствовать этим женщинам. Наверняка у них в жизни много аналогичных проблем, которые для нормального человека не стоят выеденного яйца
Мне кажется для очереди говорить "последний" правильно в том случае, если за этим человеком уже никто не встанет. А если уже имеется или через какое-то время появится желающий занять очередь после тебя, то ты уже не совсем последний. Что касается слова "крайний" применительно к очереди, очевидно, что первый стоящий мало кому интересен
Где и куда - это разные вопросы. Где я иду - я могу идти по разным местам, в данный момент здесь, а куда - это моя цель. Так что это не равнозначно.
о!)) "крайний фильм, который я видел; крайняя рюмка, которую сегодня выпил". много всякого зачем-то мои уши слышали)
Многие так говорят. Возможно, когда-нибудь это станет новой нормой. Всегда неизбежны какие-то смещения, какие-то слова становятся табуированными (вот как „последний“), какие-то наоборот, нейтрализуются („глаза“ – примерный аналог в современном языке „шары“ – стали самым обычным словом языка)
да, я в интернете видела где-то "крайнее время", вот это жуть
На эту тему грамота как-то рассуждала. Что да, "последний" имеет некоторую негативную окраску ("последнее дело", например). Но и "крайний" не без греха! ("нашли крайнего"). Так что оправданна ли такая замена в очереди - это ещё вопрос.
К слову, я сама всегда спрашиваю "Кто последний?", пока прокатывало)
А я спрашиваю, за кем я буду ?
Я понимаю, но, блин, при чем тут "крайняя" суббота? Всегда была "последней" и ничего не случалось. Не знаю, просто какая-то странная, по моему мнению, мода.
Идиотская мода. Которую зацепили и людей опасных профессий. И у музыкантов. Хотя, их профессия тоже опасна весьма.
О, как я Вас понимаю! Сама уже замучалась мужу объяснять, что "крайними" бывают только ряд, Север, случай и человек в очереди.
у меня был шеф - экс-лётчик (военный), он говорил "крайний" вместо "последний" и объяснял это тем, что у них в лётке было так принято.
с другой стороны, "крайними бывают три вещи: плоть, Север и случай, а всё остальное - последнее" (цы - у подводников)
Я понимаю "внутренний", рабочий сленг. К примеру, в полиции не говорят "садитесь" на стул, только "присаживайтесь". Но когда это "выходит" в люди и начинают по делу и без вставлять подобные слова, меня не то, что бы злит, просто какое-то недоумение вызывает.
Еще бывает крайний ряд.
я не знаю, откуда это пошло, но последнее время все говорят крайний вместо последний!
Не в последнее время, а в крайнее ))))
Рот с мылом собеседнику (а себе уши) хочется помыть от грубой лести и неискренности, а слова это просто слова. Регионализмы лично мне нравятся, есть в это что-то такое милое, самобытное ?
Бесит только абсолютная неграмотность, когда невозможно понять, о чем речь.
А так просто не понимаю бездумного использования «модных» слов и фраз. Глупо выглядит, когда взрослый человек вдруг переделался в «крайнего» суеверного космонавта «от слова совсем».
Эмоции прикрывать многоточиями в нужных местах, конечно, не стоит. И в некоторых историях одно-два матерных словца придают пикантности. Но когда обсценной лексикой заполняют пробелы между словами или просто заменяют обычные, нормальные, совершенно уместные в данной ситуации слова... НЕНАВИЖУ.
Блин... а я на постоянной основе говорю про фломастеры, когда «на вкус и цвет...», и от других совершенно не раздражает слышать. Думаете, не стоит, да? И всякие «ладно - прохладно», особенно «в смысле? - в коромысле!» употребляю и от других слышу, и тоже нормально ?♂️
Вот я сейчас уже не так уверен, что все так общаются, как в момент написания предыдущего комментария: вдруг нет и народ глаза закатывает от моих «фломастеров» и «коромысла» ? В ближайшие дни буду прислушиваться к собеседникам ?
Если глаза закатывают - проверьте, не филологи ли они. Тут была статья недавно, глазные закатушки у филологов часто наблюдаются (в представлении AdMe). Профессиональная деформация.
Моя подруга часто упоминает фломастеры. Но это подаётся не как шутка (и все должны засмеяться), а как замена "у каждого свои вкусы", или "у каждого свое мнение, точка зрения, взгляды".
Одной фразой и очень ёмко.)
Вот-вот, и я также, не в шутку, именно заменяя все аналогичные по смыслу выражения. А как вы относитесь к этому, когда слышите? Если правильно понял, то положительно?
Нормально. Очень удачное и краткое объяснение.
На мой взгляд это может напрягать, когда преподносится как шутка и все должны засмеяться. А в сотый раз уже не смешно)
А я, знаете, говорю "На вкус и цвет - вокруг одни враги" :)))
Всю жизнь сама и окружающие говорили "остановка" (общественного транспорта). Как-то ехали с родителями по Оренбургской или Саратовской области, точно уже не помню, спросили дорогу у местного мужичка. Он сказал: "А вон там, где ожидаловка, поворот." До сих пор меня веселит эта "ожидаловка". Меткое словечко.
Меня поначалу смешило польское "гуляйнога" - в переводе "самокат".
Хорошая и интересная статья.
Нет, меня особенности речи того или иного человека не раздражают. Нередко они помогают лучше запомнить человека, а то и вовсе перенять какие-то выражения или нюансы передачи. Кроме того, относительно недавно я получила хороший щелчок по носу: встречалась с мужчиной, который постоянно говорил "ложить", "ихний", неправильно ставил ударения и т. д. Признаюсь - очень бесила, порой даже делала замечания. В итоге он сказал мне: "Слушай, я учился в украинской школе и почти всю жизнь говорил на украинском языке, хотя и прожил в русскоязычном городе. Ясное дело, у меня не идеальная речь".
Ну, а по поводу среды: жизнь иногда такие сюрпризы преподносит, что лучше лишний раз подумать, прежде чем возмущенно закатывать глаза )))
Тем, кто говорит "позязя", уготован отдельный котел...
Мне кажется в современном мире уже просто стыдно неграмотно говорить, ставить ударения и т.д.
А книгу "О чем речь" захотелось прочитать, спасибо)))
Вот и мне за вкусняшки обидно стало.
А ещё в моем лексиконе есть денежки, правда, не всем такое говорю, только определенному кругу лиц.
литературный язык — это то, как говорят дикторы в Москве - да, конечно,))))))))) столько ошибок слышишь, это не говоря об регулярном издевательстве над названиями населенных пунктов)))
это в наше время. В советское время дикторы были образованнее. А не то, что сейчас, когда чья-то протеже говорит "в общем, распогаживается" - это про погоду.
В советское время, бесспорно, но живем-то мы сейчас) и слушаем их сейчас)
От московских дикторов мы узнали про город ВсеволОжск в Ленинградской области.
Самое ужасное слово я услышала от моей ужасной начальницы, когда она рассказывала, какой потолок у себя в комнатях сделала....
"Комнатях", да...аж подташнивает)))
Я - граммар-наци. Поверьте, это не из пижонства или ложного чувства превосходства, а по одной простой причине. У меня очень высокая скорость чтения. С детства. Я не читаю слова по буквам, а вижу их целиком, так сказать, единым рисунком (это не уникальное качество, - кто много читает, так и видит текст). И когда я читаю что-нибудь вроде "котег" или "кроссавчег", я просто останавливаюсь на полном скаку в недоумении и перечитываю буквально по буквам и вслух, силясь понять, о чем это! Приблизительно такую же оторопь вызывают пассажи: "А куда вы едите?", "откапать и снова закапать"... Я реально перестаю понимать смысл. Приходится перечитать, чтобы понять, что речь шла не о еде, а о поездке, и не о каплях, а о лопате.
А еще мне приходится заниматься работой корректора, и это КАТАСТРОФА!!!
Что говорить об обычных людях, если учителя русского языка пишут с ТАКИМИ ошибками, что волосы дыбом встают (лично правила как-то одного такого, с десятками лет учительского стажа, который еще помнил, что "не" пишется отдельно, но не был уверен, с какой именно частью речи, поэтому писал его, а заодно и другие приставки отдельно ОТ ВСЕГО - "не настье", "в езд", "на зло" и т.д.)
А однажды я получила дивный е-мейл от выпускницы факультета журналистики МГУ, который начинался так:
"Здрастуйте, М..! Извените за..." - дальше я читать не смогла.
И признаюсь - из наиболее бесящих меня слов и оборотов: "лОжить", "шарахаться - в смысле, бродить без дела, шляться", "волнительно", "бутик - в смысле, бутерброд" и да, бесконечные уменьшительные - по делу и без (особенно бесит слово "маянезик" - орфография сохранена!).
Вот. ИзвЕните! :)
/ Марина:
Так не поучаю же! Помалкиваю в тряпочку. Просто пытаюсь объяснить уважаемому сообществу, почему некоторых, в том числе и меня, раздражают такие вопиющие ашипки и ачепятки. :)
А знаки препинания - это такое... авторское... Если, конечно, не "казнить нельзя помиловать"! ;)
Молоко после пары дней на открытом воздухе на солнце тоже "не портится, оно меняется". Ребята, это не взаимоисключающие понятия. Портиться - это тоже изменяться, только в худшую сторону.
А меня почему-то жутко накаляет слово "рестик" (ресторан), которое в последние годы внезапно приобрело популярность. А ещё очень не нравится, когда жители Петербурга называют соседнюю Финляндию "Финкой" - очень часто такое слышу. Уж не знаю, как это для питерцев, но для меня это звучит просто капец как пренебрежительно и неуважительно по отношению к стране. Будто не о стране речь, а о дворовой собаке.
А мне очень не нравятся слова "ночнушка", "обручалка", "печеньки, вкусняшка" - уже совсем не прикольно, все эти мясочки и т. д. Единственное, у нас в семье есть устойчивое выражение "мяски-колбаски", обозначающее все мясные продукты на праздничный стол)
Я тоже его давно знаю, но терпеть не могу)
А мне нравятся печеньки (спасибо аниме!) и вкусняшка:)
Сначала да, но когда со всех сторон - тогда начинает напрягать)
Я обычно не столь часто использую, для того чтобы подчеркнуть определенный момент. Например, как мой кот пометил печеньки?
Вот тут да, соглашусь, что это приемлемое использование этого слова. Но если его слышишь по 5 раз на дню, то начинает подбешивать)
Почему всё, что печатается на данном ресурсе, постоянно вызывает ступор, навроде : "Вы откуда все прилетели? "? Из каких подворотен все это повытащено на свет? Жесть какая то.