AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

Пользователи твиттера рассказывают о том, что люди вытворяют с их именами

Уведомления
"Спасибо" родителям...
23
5
Ответить
Особенно тем, кто назвал своих дочерей Ольга или Рина. Нужно же было предусмотреть, что Рину потом Иерусалимом дразнить будут!
5
1
Ответить
Ну, до Иерусалима - это надо ещё додуматься
-
-
Ответить
А я вот Тася. Таисия. Было сложно представляться.

- Меня зовут Тася.

- Катя?

- Тася.

- Даша?

- ТАСЯ.

- Саша, да?

- ТАСЯ!!!

- Ну я и говорю - Таня...

В общем, как могли - так издевались. То Пашей, то Глашей, даже Кашей обзовут. Единственный выход - просто тянуть руку в школе, чтобы запомнили. Теперь меня вся школа знает. А во дворе я до сих пор Настя. Круто, да?
1
-
Ответить
Рина уж получше Даздрапермы будет...
-
-
Ответить
Ой, про Лелю - актуально)) хотя у меня это всегда вызывает теплые воспоминания о раннем детстве)) Не знаю, кто первый это придумал - но моей круглой мордочке это подошло так хорошо, что все знакомые родителей так называли)
4
-
Ответить
У меня кошку зовут Лёля , тоже мордочка круглая :D
4
1
Ответить
нашего сына зовут Ян. А в городе есть крупная организация "Ямашнефть", объекты которой носят аббревиатуру ЯН: санаторий "ЯН", горнолыжный комплекс "ЯН" и т.д. Ооооочень много людей, считая себя суперостроумными, спрашивают: вы сына в честь "Ямашнефти" назвали? На что я всегда отвечаю: да, вырастет - начальником там будет Х)))
18
-
Ответить
Знакомая ирландка после стопиццотой попытки научить кого-то правильно произносить имя Мойра (это тоже неправильная передача;)): Ааа, нахер, зови меня Мэри
16
-
Ответить
Какое хорошее имя! Мойра- переводится как судьба, доля.
-
-
Ответить
Меня зовут Георгий, и я не могу понять, откуда в мире столько СУКА ТУПЫХ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ НЕ РАЗЛИЧАЮТ ИМЁН ГЕОРГИЙ И ГРИГОРИЙ! НЕНАВИЖУ!
Можете называть Гошей, Жорой, Гогой или даже Юрой, это всё одно имя, НО НЕ ГРИШЕЙ!
24
1
Ответить
а еще Егором ;) то же самое имя)
7
1
Ответить
Да, Егор тоже можно. Хотя официально это разные имена, но по происхождению разные версии одного. А ещё среди моих тёзок Джордж Вашингтон, Жорж Бизе и даже футболист Жорди Альба.
8
-
Ответить
ещё Хорхе, Юрий и даже Игорь
-
-
Ответить
Игорь же совсем другое имя. Скандинавского происхождения.
4
1
Ответить
поинтересуйтесь правилами перехода в языковых группах индо-европейской семьи
ну и историей имён
-
-
Ответить
Может, вы сами какие-нибудь аргументы приведете? Это ведь несложно должно быть, не так ли?
1
-
Ответить
У Ивана Шмелева можно найти "простонародное" описание иконы Георгия Победоносца:
"Млад Егорий во бою,
На серу сидя коню,
Держит в руце копие,
Тычет Змия в ж...пие"
5
-
Ответить
Ну, насколько я знаю, до революции крестили-то всех одинаково - Георгием. А называли по-разному. Егор считался простонародной версией. Как Алена или Арина - которые теперь отдельные имена. А были просто простонародными формами.
-
-
Ответить
Да и сейчас крестят Георгиями (по крайней мере в Русской Православной Церкви). Например, известный проповедник, священник Георгий Максимов по своему мирскому имени - Юрий, а не Георгий.
-
-
Ответить
У меня друга зовут Георгий, и он просит, чтобы его называли Гера.
1
-
Ответить
Гера - это больше Герман. Но иногда и Георгий. Откровенно говоря, многие Георгии стесняются называться Гошами. Насколько благородно звучит "Георгий", настолько же комично звучит "Гоша". Сразу представляется розовощёкий милый дурачок. Немножко помог в преодолении таких комплексов фильм "Москва слезам не верит", где Гошей представлялся уверенный в себе, остроумный, ироничный и порядочный человек с принципами.
6
-
Ответить
А мне всегда Жора комичным казалось. Жора - обжора.
3
-
Ответить
О да! А еще "Жора, подержи мой макинтош" (вариант для хипстеров - подержи мой Macintosh:))
1
-
Ответить
А мне очень не нравился вариант с Гогой. Гусь эдакий ходит, гогочет. Вот полное имя очень красивое, а вот эти все Гоги, Гоши, Жоры - ужас ужасный. Гера получше звучит, хотя обычно это Герман, таки да. У меня троюродный брат Герман - Гера.
5
-
Ответить
Да, правда, Георгий лучше всего. Но не звать же так ребенка. Для меня Гоша, пожалуй, самое приемлемое.
3
-
Ответить
Если выбирать между Гоогой, Гошей и Жорой, то и для меня тоже )
У меня есть приятель Кирилл. Красивое имя. Но когда я услышала, как мама его зовёт: Киря - у меня истерика была. А с другой стороны, как? Кира? Кир? Кир - это как-то не ласково и не нежно ) Вот одноклассника моего сына, которому добрый папа дал имя Шанс, мама зовёт Шаней.
-
-
Ответить
Шанс! Он не получка не аванс, он выпадает только раз,
Фортуна в дверь стучит, а Вас дома нет! :D
10
-
Ответить
Ага. Ну, может, он у них был последним... )
2
-
Ответить
Мне чаще всего вариант Кира встречался.
А Шанс это да. Ну, хоть не Виагра )
4
-
Ответить
В соседнем дворе были близняшки, которых находчивые родители назвали Юля и Джуля.
3
-
Ответить
Забавно. И неплохо. У Шварца в "Тени" есть персонаж Юлия-Джулия )
-
-
Ответить
Просто фактически-то это одно и то же имя ) Может, действительно Шварцем вдохновились. )
-
-
Ответить
Точнее, Юлия Джули - певица.
1
-
Ответить
1 год назад
Красиво сказано… но не к месту.
Да, чаще Кирюшами. А вот Киря - как-то ужасно звучит. На мой вкус, конечно )
Там папа решил русифицировать западное имя Ченс. )
2
-
Ответить
Кирюша - это больше для ребенка. Взрослого же человека (не слишком близкого) не будешь так называть. Остается только Кирилл.
1
-
Ответить
Ну, мама-то может и Кирюшей назвать )
2
-
Ответить
Да маме вообще все можно )
5
-
Ответить
А совсем уж ласково - Шанежка :-)))
3
-
Ответить
Хорошо-то как! ))) Может, бабуля его так и зовёт )
1
-
Ответить
Шантажист
-
-
Ответить
1 год назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
Эй, Люля это я! В устах брата, когда ему, маленькому, не под силу было сказать "Уля"))
А Ваш брат прекрасно назвался! Лирик! Какая красота!
1
-
Ответить
1 год назад
Большой Брат не дремлет.
Мой брат меня ещё Лялей называл. Представьте: ляля (ну полтора года, ну 2),
указывает на меня - студентку, и говорит: "Ляля!")))))
1
-
Ответить
1 год назад
Это слишком личное, не можем показать.
Он сейчас уже здоровый такой парень, но лялю помнит по рассказам, по телефону подкалывает.)) Нёня.. Гм.. И правда, как Вас зовут? Может, Вы и представлялись, но мне в память врезался только забор.0_о
-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
Понятно, тайна за семью.... заборами? А "Ноа" в сочетании с аватаром вызывает мысль о Ноевом Ковчеге, и так приятно эту мысль думать!))
1
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
Пусть, пусть оно будет, это совпадение! Ничего не меняйте! Реальность малость преснее.:)
-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.
Насчёт шанса... ПАПА ТЫ ЧЕМ ДУМАЛ МОЖНО СПРОСИТЬ!!! в монополию играть он уже не может.
-
-
Ответить
Это Вы мультик "Великолепный Гоша" слишком часто смотрели :-)))
-
-
Ответить
Не знала, что Георгий и Юра - одно и то же О_о
-
-
Ответить
Сам не так давно узнал (лет пять назад), но это так. Например, настоящее имя Гоши Куценко - Юрий.
-
-
Ответить
А ещё Егор, как тут выше написали.
Не одно и то же - разные. Но происходящие из одного греческого имении - Γεώργιος, Георгий.
-
-
Ответить
А моего сына Леонида абсолютно все окрестные тётки 60+ зовут Лёшей, а я это имя, сука, ненавижу! И хоть ты тресни, один фиг Лёша. - Лёша, как дела? - Я не Лёша ,я Лёня. - Хорошо, Лёша, так как у тебя дела? Ребёнка тоже ажтрисёт, но ничего не сделаешь.
-
-
Ответить
А в деревне моей бабушки было ровно наоборот. Всех Алексеев звали поголовно Лёньками. Похоже, для старшего возраста это одно и то же имя
-
-
Ответить
Угу, но тут ещё налицо тенденция называть наоборот. Вот мужниного деда Алексея все звали Лёней. Бедного Леонида, названного, собственно, в честь деда (мне муж на выбор дал только два имени - Леонид и Алексей, но имя Лёша я терпеть не могу ,а имя Лёня всегда любила), теперь все называют Лёшей. А у ребёнка ещё и лучший друг - Лёша. Вот в глазах окрестных бабусь они оба Лёши.
-
-
Ответить
Боюсь спросить, a что бы случилось, если бы вы вышли за рамки двух имен, разрешенных мужем?
-
-
Ответить
Подозреваю, был бы гроссшкандаль ) Ну, мне как раз имя Лёня очень нравилось всегда, с детства. Начиная с любимого книжного героя детства и заканчивая двоюродным дядей и другом отца. Так что проблем не было, разве что со свекровью, которая и тут нашла к чему придраться, но свекровь - это дело такое, про неё анекдотов не сочиняют, только грустные песни. )))
-
-
Ответить
Наверное, Осееву любили, раз имя Лёнька из любимых? Или это из-за "Республики ШКИД"? :)))
-
-
Ответить
Может быть не стоило так люто ненавидеть хорошее имя? :D
-
-
Ответить
ВОООТ!
Моего прадеда звали Алексей, и у него было три сына, мой дед и два его брата. И когда в селе выдавали паспорта, мой дед стал Леонтиевичем, первый брат Леонидовичем, а третий Алексеевичем. Именно потому что деда пол села Леней называло.
-
-
Ответить
Офигеть! А потом доказывай, что братья! )
-
-
Ответить
Да, а у подруги моей бабули вроде и похожая история была, да не совсем. Подругу эту звали Антонина Ароновна. И у нее еще две сестры было. Так вот эти сестры Ароновными именоваться не захотели и поменяли отчества одна на Александровну, а вторая на Антоновну, что ли. Только тетя Тося Ароновной осталась.
-
-
Ответить
Ароновна? Может, Аароновна? Или еще было имя "Арон"?
-
-
Ответить
Я к ней в паспорт не заглядывала. Называли ее Ароновна, без педалирования двух а. А уж как точно звали ее папашу - я понятия не имею. В паспортах, бывало, странное записывали. Ну а если верить Википедии, то имя Арон - одна из форм Аарона.
-
-
Ответить
В Израиле имя Арон вполне распространено.
-
-
Ответить
Мама маминой подруги тоже Ароновна, с одним А.
-
-
Ответить
Ну, видите, Баранке это не нравится. Она считает, что мы с вами врем )
-
-
Ответить
Кстати, многие преподаватели нарочно так делают - меняют имена или отчества, чтобы дети и подростки не перевирали. Но не в паспортах. а так, для преподавания. Например, есть у меня знакомый профессор - Игорь Меджидович, наполовину таджик, наполовину еврей. Его отец, кстати, довольно известный советский художник по имени Меджид, даже в Третьяковке его картина есть. Так вот для студентов он - Михайлович. А еще одна знакомая преподавала в школе как Евгения Михайловна, будучи Евгенией Эльбрусовной - отец у нее осетин был. Но самое смешное выяснилось уже когда ей где-то ближе к шестидесяти было. Оказывается, ее отец и не Эльбрус был, а Харитон. Просто в юности пошел и поменял имя. Так что она вообще Евгения Харитоновна была на самом деле!
-
-
Ответить
Прелесть какая ) Сразу анекдот вспомнился про физрука Виктора Мирославовича, которого дети называли исключительно Мимосраловичем.
-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
У брата был учитель Ариэль, которого все звали Тайдом.
-
-
Ответить
Хорошо, что не русалочкой :D
-
-
Ответить
В классе были только парни, которые такими мультиками не увлекались. Тем более, Ариэль - это таки мужское имя, непонятно, почему им назвали русалочку ) Может, она тоже трансгендер?
-
-
Ответить
В наше время все может быть :)
-
-
Ответить
Ариэль это дух из "Бури"
-
-
Ответить
О, у нас препода философии зовут Радомир Мирославович )
-
-
Ответить
Выговариваете? )
-
-
Ответить
Да. Только я первое время путалась.
-
-
Ответить
У нас в классе есть Радомир.
-
-
Ответить
Точь-в-точь история моей бабушки. Её зовут Октябрина Никоновна, она врач, но когда стала преподавать в медицинском колледже, то её все звали Ина Николаевна :)
-
-
Ответить
На это мог повлиять цикл фильмов Квартета И, где одного из актёров - Леонида Бараца - все называют Лёшей. Остальных актёров называют их собственными именами.
-
-
Ответить
Моего сына бабули начали называть Лёшей задолго до появления первого фильма "Квартета И". Даже до появления в записи их спектаклей. И я сильно сомневаюсь, что бабули таки смотрят фильмы Квартета И )
-
-
Ответить
У моей подруги отец - Лев. Так его все Леня звали. Но это по его желанию.
-
-
Ответить
Ну, это ж другое дело. Когда человек представляется так, это одно. А когда он говорит, что его зовут так-то, а всем плевать, и зовут, как им хочется, в ответ тоже хочется взять и уе... Стукнуть, короче.
Краткие имена - дело такое. У меня вот бабушка - Мария, и невестка у неё, жена брата, тоже была Мария. Но моя бабушка для своих была Мусей, а её невестка - Маней, и дедушкина старшая сестра Мария Маней была. А в паспорте мою бабушку внезапно тоже Маней записали. Но вообще я подозреваю, что всех их звали Мирьям )
А маме моей сокращённая форма её имени Юдифь не нравилась, потому она представлялась Диной. И так её звали и подруги, и сотрудницы. Хотя Дина, в принципе, это совершенно другое имя, и это и есть полная форма.
-
-
Ответить
А как сокращенная? Юда? Дита?
-
-
Ответить
Дита от Юдит, наверное. У нас его траскрипируют через ф, поэтому сокращают обычно - Дифа. В школе один приятель остроумец маму Дифузорией называл. ) В общем, маме это сокращение очень не нравилось, поэтому так её только родня называла, а остальные Диной.
-
-
Ответить
Есть дальняя родственница Дита - Диолетта!
-
-
Ответить
В фильме "Дежа вю" Дитой Афродиту называли. Диточка... ну, нормально, я считаю )
-
-
Ответить
У нас Эдита
-
-
Ответить
Эдит, Юдит, Джудит - все от библейской Юдифи произошли. Девочку можно было звать Эдита, как Пьеху.
А вообще, делаем вывод - выбирая имя ребенку, надо сразу думать и о том, как оно будет впоследствии звучать в сочетании с отчеством, чтобы не возникали разные "Анжелики Никифоровны", и о том, как потом уменьшительно звать ребенка вам, и как его будут звать приятели, родственники, учителя и прочие. Вот не дай Бог назвать девочку Прасковьей, даже при нынешней моде на "исконно" русские имена. Потому что в школе потом обязательно кто-нибудь вспомнит, что уменьшительное от него - не только "Паша", но и "Параша".
Мы выбирали имя первому сыну с расчетом, чтобы в нем была буква "р". Чтобы ребенок звук "р" слышал постоянно и тренировал его произношение (что детям не всегда дается легко).
А мне вообще всегда было психологически тяжело звать даже детей - мальчиков - обычными уменьшительными именами. И видимо, не только мне. Внук даже в своей семье - "Диман", а не Дима (Димой его зовет только сестра и обе бабушки), сын для меня всегда был "Юр" (не Юра), второго звал "Ник", сейчас - "Никлаус" (есть такой известный программист - Никлаус Вирт), и с трудом выдавливал, если требовала ситуация - "Коля". А к друзьям своего возраста часто обращаюсь на "ты", но при этом - по имени-отчеству (иногда и просто по отчеству - "Ильич", "Митрич").
Вот с девочками таких проблем не возникает. Видимо, не приемлет мозг окончания мужского уменьшительного имени на гласную, видит в этом что-то женственное :-)
-
-
Ответить
Я в курсе этимологии этого имени и в курсе производных ) С отчеством мамино имя отлично сочеталось после того, как дедушка имя "русифицировал". И есть такая традиция у евреев - называть детей в честь умерших родителей. У дедушки незадолго до того мама умерла, поэтому он дочь и назвал в её честь.
Обычно имя стараются выбрать с тем, чтоб оно сочеталось с фамилией и отчеством, а не для тренировки произношения ) У чада ни в имени, ни в фамилии Р нет, но выговаривать он её начал практически сразу после того, как заговорил толком, ну, недели через 2, может. А зато какой стресс у ребёнка, если он Р не выговаривает, а в его имени эта буква есть?! ) Помню, брат мой, Юра, Р долго не выговаривал, и когда его спрашивали, как его зовут, отвечал: "Спьосите у мамы, мама лучше знает!" Коверкать имя не хотел.
Впервые вижу человека, у которого такая фобия )))
-
-
Ответить
1 год назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
Моя приятельница Ира сменила имя на Маргариту. Имя Ира ей не нравилось, и, кроме того, её отец, вроде бы, хотел её назвать Маргаритой, но мама настояла на Ирине.
Маму мою, кстати, дедушка называл, потому что бабушка после тяжёлых родов почти два года лежала. Так что дедушка без помех назвал дочь в честь своей мамы. А бабушка хотела её назвать Тамарой. Так что как бы мама ни страдала в своё время от собственного имени, она была счастлива, что таки не Тамара, ибо это имя вообще терпеть не могла. )
-
-
Ответить
У нас картавая знакомая Маргарита Владимировна
-
-
Ответить
Представляете эту муку?
-
-
Ответить
Только сейчас поняла, что у вас тоже тут имя и фамилия замечательные. Прямо в тему)))
-
-
Ответить
Ответить "Хорошо, Ивана Засрановна ! Будьте здоровы, Ивана Засрановна !" и так далее. Врежется в память.
-
-
Ответить
У меня брат Георгий. Его только один слабоумный дед во дворе Гришей называл.
А однажды вот назвали Кузей.
-
-
Ответить
Понимаю. Таисия и Анастасия? Шо?
-
-
Ответить
Почему-то имя Олеся очень, ну просто очень часто путают с Оксаной. Что, блин, общего в этих именах кроме буквы "О"?!
-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
вряд ли. У нас Олеся- это Леся)
-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
А что с украинским языком? Ни разу не слышала, чтобы Оксану называли бы Олесей. Ксаны, Ксюхи, Ксю, но не Олеси и не Леси. Вот Оля-Леся есть.
-
-
Ответить
1 год назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.
Ииии? ) Значит, одинаковые? )))
-
-
Ответить
Для невнимательных людей - вполне возможно. Оба на О и звучат на украинский манер. Но мне это кажется странным, хотя бы потому, что имя Оксана в России очень распространено. Значительно больше, чем Ксения. А Олесь немного.
-
-
Ответить
Для меня дико это. Ладно ещё Лёня с Лёшей путать, хотя и это дико бесит, но здесь - это прямо как хуй, простите, с пальцем...
-
-
Ответить
Да согласна. Но тут многие подобные истории рассказывают. Настя вместо Даша - это вообще как?
-
-
Ответить
На голову не натянешь. Может, конечно, у человека этот конкретный человек ассоциируется с какой-то знакомой Дашей. Я вот сына подруги, Никиту, всё время хочу Колей назвать. У него отец - Коля, и у моего ребёнка друг Коля, который внешне на этого Никиту похож. Но обычно успеваю сообразить и не облажаться )
-
-
Ответить
Поддерживаю! Всю жизнь меня сопровождает это "Оксаночка"!!!
-
-
Ответить
У меня в классе была не Олеся, а Алеся. Вот мне интересно, это родители сами придумали, или это два разных имени..
-
-
Ответить
Алеся - это которая в Белорусском полесье) Олеся - это украинская панночка з Полтавщины :)
-
-
Ответить
Совершенно простую русскую фамилию Дьяков как только не коверкали. Был я и Дьячковым, и Дьяконовым, и Дяковым, и с ударением не последний слог произносили. Про написание латиницей вообще молчу - 5(!) разных вариантов имеется. А один иностранец, услышав мою фамилию на слух, написал её вообще как Drako. :-)
-
-
Ответить
Малфой... супер...
-
-
Ответить
В оригинале я Артур. :)
Но побывал Андреем (чаще всего), Арсеном, Аркадием, даже Айнуром и Арнольдом, и ещё Арсением. Последнее меня больше всего возмущало, т.к. это меня одна училка так звала и уверяла, что это то же самое.
Странно, что Абрамом и Адольфом ни разу не назвали...
-
-
Ответить
У меня брата Артуром зовут. Когда его крестили выяснилось, что в православии такого имени, как Артур, нет. Предложили на выбор Артемия и Арсения.
-
-
Ответить
Я по первому мужу Удовик была (ударение на первый слог). Так как эту фамилию только не склоняли... Раз бывший супружник оставил заявку на подключение интернета в "чудесном" Ростелекоме. А чтоб договор заключить, нужно к ним лично явится в их ебеня. Муж не смог, пошла я. Прихожу, отдаю паспорт, уходит сотрудник готовить договор. Выносит готовый, читаю... И в договоре я записана как ВДОВИНА! На вопрос чё за фигня? Меня стали уверять что муж САМ указал такую фамилию и переделывать договор они НЕ БУДУТ! "Замечательные" работники даже не потрудились открыть мой паспорт... А на требование переделать договор сказали что у них перерыв, приходите через час... Я тогда поняла что значит "впасть в ярость"))) Но таки дожала их))))
-
-
Ответить
Нам так в договоре на покупку квартиры фамилию переврали, вместо Глущенко - Глушко. Но переделали без проблем....
-
-
Ответить
Ого, этимологи))
-
-
Ответить
Господи, неужели столько тупости в людях... Ведь первое правило даже не вежливости по отношению к другим, а просто заботы о собственном облике в глазах окружающих - научиться верно выговаривать их имена. А если нет времени научиться - то не стыдиться лишний раз переспросить. У меня каждый год куча студентов, имена и фамилии попадаются самые разные. Я всегда начинаю с того, что прошу записать свои имена-фамилии на листочке, прочитываю вслух и выясняю, как правильно произносить. Особенно в последние годы, когда у нас учится много ребят из Средней Азии. Вот сейчас на 1 курсе (набрав полные легкие) - "Султанмахмудбейбарс" (это одно имя, слитно!).
-
-
Ответить
А китайские студенты у вас не учатся? Я слышала, в Китае очень популярны имена из 3 букв, начинающиеся на "Х".
-
-
Ответить
У нас учатся китайские студенты (и еще много студентов других национальностей). Так вот китайские ребята часто называют себя русскими именами: Ваня, Коля, Маша и т.п. Это для того, чтобы русским было удобнее. Я против этого, поэтому произношу китайское имя, спрашиваю: "Нормально? Так можно называть?" (в китайском очень важны фонетические нюансы). Отвечают, что вполне. Язык не сломала, имя не исковеркала.
-
-
Ответить
У меня был случай, когда я никак не могла повторить (и расслышать вообще) имя одного иностранца. Он меня учил-учил, а потом махнул рукой. Говорит: "зови меня Сережа".
-
-
Ответить
Вспомнилось от Алеси Петровны: "PS Какой-то сумбур в голове в последнее время. Я вот Алеся, но люди очень часто путают и в спешке называют Оксаной. Уже давно привыкла, спокойно отзываюсь на Оксану и никогда не поправляю. Другие люди называют меня Ксюшей. Логика такая: Оксана – это та же Ксюша. Поэтому на Ксюшу я тоже иду спокойно. Недавно работала с китайцами, для них наши имена хуже смерти. Поэтому они называли меня Сергей. И как-то у меня все перепуталось в голове в последнее время. Очень много событий. Для одного Сереги это слишком много, Серега чо-та сдулся."
https://eprst2000.livejournal.com/131687.html
-
-
Ответить
Когда иностранцы, с которыми мне в своё время нередко приходилось общаться, в сотый раз переврали моё настоящее имя, я поступил почти как китайский студент: стал представляться не своим паспортным именем, а его церковнославянской формой. Как ни странно, сработало.
P.S. А для сербов, с которыми мне приходится общаться постоянно, церковнославянские имена вообще звучат как родные.
-
-
Ответить
Я хожу в маникюрный салон, где работают в основном азиаты, чаще всего из Вьетнама (живу в Америке). Когда я стала интересоваться их именами, выяснилось, что хозяйка салона даёт им для работы популярные американские имена, чтобы клиентам салона было проще. И это уже не первый салон, где я столкнулась с подобной практикой. Мне даже немного обидно за них стало))
-
-
Ответить
Азиаты сами детям часто европейские имена дают. Вот я работаю с Китаем и другими азиатскими странами, так половина партнеров европейскими именами представляется. И надо сказать, это сильно упрощает с ними работу.
А вот недавно я делала транслитерацию китайского имени в документах, так смеялась как ненормальная. Потому что как его не произноси, все для русского слуха немного вызывающе звучит, скажем так. Я его и так и эдак пыталась сделать, чтобы поприличнее звучало, в итоге оставила как есть - бумага все стерпит)
-
-
Ответить
Китайские не учатся. Но как быть бедному таджику по имени Насрулла (прекрасное имя, означающее "меч Аллаха") среди русскоязычных раздолбаев-студентов?
А насчет китайских имен - мне уже приходилось вспоминать фразу из выпуска новостей на радио "Маяк" о том, что Всекитайский съезд Компартии Китая "освободил Хуа Гофэна (диктор отчетливо изменил последнюю букву фамилии Хуа) от обязанностей председателя КПК и избрал на этот пост Ху Яобана" :-)
-
-
Ответить
Не говоря уж о "Насралла", я извиняюсь)
-
-
Ответить
Это не настоящее таджикское имя, а как раз русская раздолбайская переделка. Потому что "-улла" идет от "уль-Алла", т.е., "Аллах" в родительном падеже. А откуда идет "-алла"?
-
-
Ответить
В данном случае, конечно, стоит говорить о фамилии. https://ru.wikipedia.org/wiki/Насралла,_Хасан
Но ведь существует же!
-
-
Ответить
Надо бы послушать арабистов - как все-таки правильно. А то не исключено, что такое произношение имени внедрено нашими СМИ так же, как и произношение имени Хуа Гофэна диктором "Маяка", о чем я упомянул тут недавно. Определенное лингвистическое программирование.
И возглавляемую шейхом организацию именуют то "Хезболла", то "Хизболла", то вообще "Хизбалла"...
-
-
Ответить
Сложно ему быть. А нам - стыдно за тех, кто "ленив и нелюбопытен", кто считает, что всё, что отличается от известного - смешно, нелепо, плохо. Надеюсь, "раздолбаи" научатся хотя бы вести себя так, чтобы не демонстрировать своего "удивления", а точнее - собственного невежества.
-
-
Ответить
Тем не менее, смешных совпадений никто не отменяет. И имя Сруль, например, все равно звучит смешно, как ты ни понимай, что это просто еврейское имя.
-
-
Ответить
У нашего поколения оно ещё сразу и с детским анекдотом ассоциируется: Я не Сруль, я Чебурашка!
-
-
Ответить
Никто не отменяет, согласна. Сруль, конечно, для русскоязычных звучит ...."необычно", скажем так. Но одно дело - хихикать или даже смеяться над человеком, коверкать имя, придумывать прозвища. Другое - мысленно "ойкнув", сохранить каменно-невозмутимое лицо, как на "Сашу Петрова".
-
-
Ответить
Я не раздолбай-студент, но мне тоже смешно. Вы к уважаемому "мечу Аллаха" по имени обращаетесь на лекциях?
-
-
Ответить
По имени и даже на "ты" я начинаю обращаться к студенту не сразу и далеко не ко всякому, а только к такому, которого уважаю и могу перейти некоторую грань от официальности к некоторой дружественности. К раздолбаям - исключительно на "Вы" и по фамилии, к тем, к кому отношусь нейтрально - как правило тоже. Поэтому могу просто звать по фамилии и на "Вы", но не только Насруллу, но и Сайфуллу (кстати, я перепутал, "меч Аллаха" - это как раз Сайфулла, а Насрулла - "победа Аллаха"). И даже Абдуллу ("слуга Аллаха").
-
-
Ответить
А у нас был такой китайский студент )
-
-
Ответить
Сиримава Биндаранаике-реальный политик 1950 годов...
-
-
Ответить
Эри Мартиаль Радзаунаримампианина Ракутуариманана - действующий президент Мадагаскара :-)
-
-
Ответить
Па́бло Дие́го Хосе́ Франси́ско де Па́ула Хуа́н Непомусе́но Мари́я де лос Реме́диос Сиприа́но де ла Санти́сима Тринида́д Ма́ртир Патри́сио Руи́с и Пика́ссо
Художник.
-
-
Ответить
Авиценна Абу Али Хусейн ибн Абдаллах ибн Сина
-
-
Ответить
Узнав о визите президента Мадагаскара в Россию, ведущие новостей на ТВ срочно ушли в отпуск без содержания.
-
-
Ответить
Тупость? Собственный облик в глазах окружающих? - да они вообще не привыкли думать! Им всем либо чихать на такую ерунду, как чужие имя-фамилия (часто, кстати и на то, как люди пишут-произносят их собственные) либо это такой шовинизм - "а чой-то я должен запоминать или правильно произносить твоё имя, если ты чуть сложней, чем Вася? а уж если ты Али, то вообще вали, откуда приехал"
В дачном товариществе сторожа, узбека по имени Эльбек, все тётки-бабки по-простецки звали "Валерка". А некоторые "Игорь". Обратная сторона медали - он запросто отзывался. Затирать ему что-то про человеческое достоинство - бесполезно.
И явление это - массовое. Но от этого не становится менее противным снисходительно-пренебрежительное отношение к человеку другой национальности.
-
-
Ответить
Еще в СССР представителей других национальностей часто переименовывали по-русски, а уж с их согласия или нет - не знаю. Так, знаменитая ленинградская балерина Валентина Михайловна Ганибалова на самом деле - Вазира Махиматовна (Узбекистан).
-
-
Ответить
Вопрос - как сам человек представился при знакомстве. У меня тоже есть в знакомых Любовь Аветовна, всю жизнь так себя зовёт, но в паспорте - Сирануш Аветисовна. Сусанна Ивановна - на самом деле Сусанна Вагановна. Людмила Владимировна - по документам Люция Вольфовна..... Но это их личный выбор.
А вот как из Эльбека соорудить "Валерку", не спросив этого самого Валерку - вот вопрос....
-
-
Ответить
Моя бабушка называлась Майя Михайловна, хотя на самом деле была Майя Мажитовна
-
-
Ответить
Красивое имя Сирануш!
-
-
Ответить
Был такой игрок в сборной СССР по хоккею (сейчас он известный тренер) - Зинэтула Билялетдинов. Так вот в сборной и Динамо его звали Сашей, а недавно мне попалось командное фото, там так и подписано - Александр Билялетдинов.
-
-
Ответить
Мужа моей двоюродной бабушки переименовали в армии, во время войны, потому что выговорить его имя-отчество никто не мог. Собственно, даже моя мама, его племянница, знала только, что на самом деле он не Иосиф Борисович, а Самуил, а настоящее отчество, наверняка ещё и двойное, не знала. В детстве его называла "мой дядя Самуил Иосиф Борисович". Дедушка мой тоже сменил имя и отчество, когда мама должна была паспорт получать. Правда, не слишком радикально. А настоящее имя своей бабушки, папиной мамы, я узнала лет через 25 после её смерти. А потом обнаружила, что у моей приятельницы бабушка была тёзкой моей и по родному имени, и по новообретённому, ничем со старым именем не связанному.
-
-
Ответить
У нас в группе училась девочка из Монголии и звали ее Жаргалсайхан Баасанжаргал. А на потоке была девочка оттуда же - Энхнухурлул Болорцэцэг :)
-
-
Ответить
Первый монгольский космонавт (он же единственный) - Жугдэрдэмидийн Гуррагча.
-
-
Ответить
с третьего раза прочитала второе имя Х)
-
-
Ответить
Легко понять, когда люди искажают имена, которые кажутся им необычными и которые не приспособлены к русской фонетике, наподобие тех же "Султанмахмудбейбарса" или "Жугдэрдэмидийна". Удивительнее другое: даже в столь близких русскому уху югославских именах постоянно делают ошибки, причём не только обычные люди, но и медиа.
 
Во-первых, то и дело попадаются ошибки в транслитерации букв "љ" и "њ": люди думают, что Немања и Миљана - это Неманья и Мильяна, тогда как правильно: Неманя (или даже Нэманя) и Миляна.
 
Букву "ј" чаще всего читают как английскую "джей", а не как немецкую "йот". В результате какой-нибудь Никола Којо из Николы Койо превращается в Николу Кожо, а девушка по имени Ясмина (Јасмина) - в Жасмину. Но больше всего не повезло Эленам (в сербской записи "Елена"): если транслитерировать это имя на русский теми же буквами, что и в сербском, получится совершенно иное сербское имя, которое в самом сербском языке записывается как "Јелена".
 
С именами, записанными латиницей, впрочем, дело обстоит ещё хуже: буквы С, Č и Ć в обозначают в сербохорватском языке три разных звука, но в обычной жизни сербы далеко не всегда используют диакритику, поэтому фамилии наподобие Cucurevic, при переводе на русский зачастую трансформируются самым непредсказуемым образом. :)
 
Во-вторых, в сербохорватском много имён, которые для русских звучат как уменьшительно-ласкательные формы: Сања (вспоминаем, что надо произносить "Саня", а не "Санья"), Вања, Тања, Тјана, Саша, Лена (и даже Ленка) - всё это самостоятельные имена, причём первое из них, Сања, - как правило, женское, а второе, Вања, может быть как мужским, так и женским. У многих наших людей существует барьер, чтобы запросто назвать незнакомого человека Ваней или Сашей, в итоге те регулярно становятся Иванами (самостоятельное югославское имя, и даже не столько сербское, сколько хорватское) или Александрами. :-)
 
Ну и наконец отдельная боль, когда одно и то же имя может переводиться на русский язык по-разному, "в зависимости от контекста": например имя одного из самых известных сербских деятелей начала XIX века, Карађорђе, традиционно передаётся на русский язык как Карагеоргий (или Георгий Чёрный, см. Песню о Георгии Чёрном у Пушкина), в то время как певец Ђорђе Балашевић известен у нас как Джордже Балашевич.
-
-
Ответить
Какой сложный у вас язык, однако. Столько буковок непонятных
-
-
Ответить
J вообще плохая буква, ее все коверкают как хотят даже там, где одинаковая латиница. И Хосе может оказаться Жозе, а Яна - Джейн.
-
-
Ответить
Потому и путают, что буквы незнакомые. Вот эти ваши "љ" и "њ" я бы тоже восприняла как будто они с мягким знаком написаны. Чему тут удивляться-то?
-
-
Ответить
Не страшно, когда путают обычные люди, но когда на каком-нибудь центральном телеканале в сотый раз слышишь от журналистов "Цетинье" или "Неманья", это начинает немного нервировать. В конце концов, на то они и журналисты, чтобы проверять орфографию.
-
-
Ответить
Да, для СМИ это, конечно, непростительно.
-
-
Ответить
Да ладно югославские, в посте вон про обычные "Ольга" и "Рина" говорится, даже их запомнить не могли))
А журналисты сейчас совершенно безграмотные. Как в плане орфографии, так и в плане орфоэпии.
-
-
Ответить
Вообще как я заметил для русских все имени сложные кроме самых популярных вроде Ивана и т.д.
-
-
Ответить
а сразу щас полетят от патриотов)
-
-
Ответить
Для быдломассы любой национальности имя, отличающееся хоть немного от самого распространённого, является сложным и не обязательным к правильному произношению. Попробуйте убедить среднего американца звать вас простым именем "Иван" Вы будете "Эван" несмотря ни на что, с ударением на первой букве!
-
-
Ответить
Английское написание Ivan читается, как Айвен. Был в Англии такой писатель, путешественник и криптозоолог (придумавший само это слово) Айвен Сандерсон.
Хотя валлийского актера, сыгравшего Рамси Болтона в "Игре престолов", даже Вики пишет, как "Иван Реон". В оригинале он Iwan. Интересно было бы услышать от настоящего валлийца, как ОНИ это произносят.
-
-
Ответить
Имя режиссёра Охотников за привидениями я в разных местам читал как Иван Райтман и Айвен Райтман.
-
-
Ответить
В старой книге Игоря Акимушкина "Следы невиданных зверей" (о криптозоологии) он Сандерсона тоже зовет "Иваном".
-
-
Ответить
Iwan это, может, вообще Ивон :D
-
-
Ответить
ну не знаю, людей с кем я работал быдломассой не назовешь, но все же... Я конечно понимаю что некоторые иностранные имена сложно произнести из за отсутствующих букв так сказать в русском языке, но Артак(так меня зовут) просто же. Взять хотя бы Спартак, такого же все знаю, получается вариант покороче, но никто так и не справился)

Прикольно получается еще и с братом. Погос (Павел) - где первое "о" так и читается. Но его всегда зовут Пагосом, что на слух слегка смешно получается)
-
-
Ответить
Погос в Москве будет ПОгосом, только при ударении на первый слог. А так - спросите москвича, где он живёт? - в Мааскве! Соответственно, при ударении на последний слог имя будет слышаться как "ПагОс" А вот если вы поедете в Вологду, там брата будут называть правильно, ибо все окают. :-))
Про Америки-Канады: "Синия, Моша и Эван", все ударения на первую гласную - это Ксения, Маша и Иван.
-
-
Ответить
Мой приятель работал в Америке какое-то время. Его американцы называли ВАдим, а его коллегу Игоря - ИгОр. Задолбался, говорит, объяснять, что немножко наоборот ударение.
-
-
Ответить
Во Франции фирма производящая ВСЁ детское питание назазывается блядина-как переводить?
-
-
Ответить
Так же, как косметический бренд "Калодерма" :-))
-
-
Ответить
Bledina она называется. Так и оставлять.
-
-
Ответить
Существует теория, что имя определяет характер и, в некотором смысле, внешность, повадки - мимику, характерные жесты. Если ваше имя постоянно путают, по этой теории, то оно немного вам не подходит. Но это не страшно, на мой взгляд. На самом деле у всех представление о типаже человека с конкретным именем свое. Меня, например те, кто плохо знают и не загоняются что-бы узнать тоже называют Васей, Васьком (фу, противно), даже Ваней, Иваном (!). Но те кто знают меня неплохо называют только Василием.Ну на крайняк Василем. Вот так.
-
-
Ответить
По работе приходилось общаться с дамой по имени Джамиля.
В коллективе у нас её называли с ударением на "я", я сразу неладное заподозрила и когда пришлось с ней контактировать не постеснялась спросить как правильно к ней обращаться, оказалось, что на "и" и она удивилась, что кому-то это интересно, обычно все говорят ДжамилЯ и она привыкла уже.
-
-
Ответить
Странно, мне бы и в голову не пришло на "я" ударение ставить.
-
-
Ответить
ДжамилЯ, ЗаринА, СаидА, ХафизА, ЗухрА, ЛейлА, ЗульфиЯ! ГюльчатАй !!
-
-
Ответить
у нас менеджер РашидА, но когда звонят из других регионов (мы в Татарстане), часто спрашивают РашИду
-
-
Ответить
Как раз наоборот. У Чингиза Айтматова есть известная повесть "Джамиля", и сколько слышал ее упоминание в Киргизии, всегда ударение ставили на "-я".
А вот сейчас у меня учится студентка по имени Насиба, спрашивал - как ставить ударение, она ответила - хоть так, хоть этак.
-
-
Ответить
Видимо, у меня яэыковая интуиция на имена отсутствует напрочь. Ту же Джамилю я бы называл ДжамИля исключительно по аналогии с ДжамАлой и мужским именем ДжамИль, и даже не задумался бы, что существует масса аналогичных имен с ударением на последний слог. А уж насчет Зарины и Лейлы - всю жизнь произносил их как ЗарИна и ЛЭйла.
-
-
Ответить
"Там красой слыла черноглазая ЛейлА". Была такая китчевая песенка у Азизы (и ее, насколько помню, ударяли - АзизА).
-
-
Ответить
И верно бы делали, возможно. Двоюродная сестра, именно, ЗарИна
-
-
Ответить
У подруги дочь - тоже ЗарИна.
-
-
Ответить
Наверное, у разных народов одно и то же имя может иметь разное ударение (как у тех же тюркоязычных киргизов и татар).
-
-
Ответить
Мою маму, когда мы к ее родственникам в Уфу приезжали, называли не иначе как АнисЯ (Аниса), ее сетру Галю - ГалиЯ, сестру Аллу - АлиЯ, ну и меня туда пристроили - КатиЯ (Катя). А уж мамину фамилию "Фасхутдинова" как только не коверкали, вспомнить страшно. И отчество вместо Курбангалиевна она предпочитала назвать Николаевна, больно было слышать как его коверкают.
-
-
Ответить
Ооо, больная тема. Мою фамилию даже с паспорта (большими печатными буквами!) списать не могут. Вечно перепроверять приходится, а зачастую и переделывать. В поликлинике вообще уже не обращаю внимания, по их справкам я - шесть разных человек =)))
-
-
Ответить
Хых, моя тема :D
Начнем с фамилии - Буйда - ударение на первый слог. Не склоняется. В школе было немало проблем с этим - как от учителей, которые не знали, как произносить фамилию, кончая тупыми дноклассниками, которым лишь бы поиздваться. Только в универе преподаватели были более грамотными и правильно называли. По телефону очень трудно - произношу по буквам. Тяжело с транслитерацией - везде по-разному.
А меня зовут Анжелика. Мне нравится мое имя, но когда сокращают Анжела - отвратительно. Колхозная проститутка будто. Но меня часто зовут Оксаной или Олесей. Мне не нравится.
-
-
Ответить
Из Анжелики сделать Оксану или Олесю?! КАК??????
-
-
Ответить
запросто : D это не первый раз, увы
-
-
Ответить
А почему не склоняется? Вот цитата с "Сайта учителя русского языка и литературы" (https://www.sinykova.ru/)
"Фамилии на [a]. (Каланча, Моска, Миядзава).
Склоняются, как у мужчин (знаменитому Богдану Ступке, роман Юкио Мисимы), так и у женщин (голос Татьяны Шульги, карьера Любови Слиски)."
Ария в исполнении Татьяны Шмыги...
Исключения есть (не склоняются, например, французские фамилии на -а, и в определенных случаях - грузинские), но они оговорены.
Правда, не все обладатели фамилий на -а с этим согласны :-) Но это правила.
-
-
Ответить
50 лет назад
На этот комментарий прилегла кошка.
Да мне ничего не жалко...
С того же учительского сайта (продолжение): "Абхазские (итальянские, эстонские и подобные) фамилии склоняются, если предпоследний звук – согласный (Соткилава – Соткилавы, Кантария – Кантарии). Если же и предпоследний звук – гласный (Гамсахурдиа), то фамилия не склоняется."
Диего Марадона склоняется, а полковник Аурелиано Буэндиа - нет.
Но если Анжелика Буйда хочет быть Анжеликой Буйда, то единственного объяснения мне будет достаточно. И Анжелой не назову...
-
-
Ответить
50 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
Мегрельские фамилии склоняются вроде как существительные первого склонения: у Лаврентия Берии, с Георгием Данелией, к Диане Гурцкае.
-
-
Ответить
Нене, моя не склоняется, точно правило не скажу - но связанно с тем, что это из Восточной Европы фамилия. Причем, мужской вариант склоняется, а женский - нет
-
-
Ответить
у вас очень интересная и даже с налетом казацкой залихватистости фамилия) хотя раз вы из Красноярска, это неудивительно) лично у меня сразу возникает ассоциация с полумифическим Байдой Вишневецким))
-
-
Ответить
у меня много корней ) Пани Яблонская, коей я была до 1 года мне тоже очень импонирует )
-
-
Ответить
Писатель есть хороший, Юрий Буйда. Из Калининграда.
-
-
Ответить
да, я слышала про такого )
-
-
Ответить
Я в силу своей неграмотности думала что Анжелика и Анжела это одно имя. Потом когда узнала что разные было очень стыдно перед знакомой Анжеликой.
-
-
Ответить
Мне рассказывали про парня по фамилии Дуброва (как роща дубов). Угадайте, как эту фамилию всегда исправляли?
-
-
Ответить
Дубов? Зубров?
-
-
Ответить
не дописывали "а". Исправлял.
-
-
Ответить
У меня есть знакомый с этой фамилией. Рассказал историю, как ездил по делам за границу, его должны были встретить в аэропорту. И вот он прилетел и слышит объявление: "Миссис Дуброва, вас ждут там-то и там-то". Он туда идет, видит там встречающую его женщину, подходит, говорит ей: "Ай эм Дуброва". Она несколько секунд смотрит на него очень большими и очень круглыми глазами и наконец спрашивает: "Ар ю э мэн?"
-
-
Ответить
В истории ВОВ часто встречается корпусный комиссар Диброва.
-
-
Ответить
А моя история с именем началась еще с моего рождения и регистрации в ЗАГСе. Вообще-то меня зовут Йолита (Ёлита), но тетя в загсе решила, что в России имена с "й" начинаться не могут и записала меня Иолитой. А потом началось... Лолита, Ипполита, Юлита, Юрита, даже Алиса. А родственники мужа меня уже 6 лет упорно называют Виолой и никак не хотят верить, что зовут меня совсем не так. Просто фейспалм((
Причем проблема с именем почему-то возникает исключительно в России, за границей все меня с первого раза называют Ёлитой, даже если я представляюсь Иолитой.
-
-
Ответить
У вас красивое имя :)
-
-
Ответить
спасибо :)
-
-
Ответить
Я понимаю, когда люди с первого раза не могут запомнить непривычное имя. Ничего такого в этом нет, и даже в невежливости и невоспитанности, как тут некоторые сверхвежливые пишут, обвинять человека не стоит. Но когда это происходит на протяжении многих лет - это уже тупость какая-то.
-
-
Ответить
У меня сотрудница такая. Запомнить не может и не пытается. Перевирает постоянно. Меня, к счастью, нет, но у меня имя короткое и очень распространённое. А вот клиентов, соседей - регулярно. Иолу зовёт Ёлой уже лет шесть, Бейжу - Бейджей. Ну, есть же бейджик, вот от него имя и образовано, сто пудов.
-
-
Ответить
Я бы сказала ограниченность, может даже консервативность. Они знают имена Лолита, Аэлита и Виолетта, и последнее по их мнению больше всего подходит вместо неизвестного им Иолита. Поэтому Виола.
-
-
Ответить
мое имя Милана вечно коверкают: Миланья, Алина, Милена. Последний вариант ненавижу
-
-
Ответить
1 год назад
Три вещи нельзя скрыть: солнце, луну и истину. А комментарий - можно.
Нет, "совсем" - это мелена. А Милена - нормальное имя. Хотя, конечно, от Миланы далековато.
-
-
Ответить
Милена - очень красивое югославское имя. Милана, впрочем, тоже. (Вообще, в экс-Ю очень много имён с корнем "мил", навскидку:
- Милана
- Миљана
- Милева
- Милица
- Милосавка
и т.д.)
-
-
Ответить
Не обижайте Милену Ренуар :-)
-
-
Ответить
Избрание Трампа повлияло на ситуацию? :)
-
-
Ответить
У Трампа - Меланија.
-
-
Ответить
Мелания и Миланья на слух неотличимы.
-
-
Ответить
Ха! Подумаешь, пару букв перепутали или ударение не там поставили.
Меня зовут Наташа! Простое русское имя. Никто не путает. Зато последнее время появилось много альтернативно одарённых, для которых это имя синоним проститутки.
-
-
Ответить
Наташи тоже разные бывают - Наталья и Наталия! :-)
-
-
Ответить
Боль моей жизни! Все-все-все документы-бумаги перепроверять! И спорить, спорить, что для закона - это совсем разные имена.

А фамилия? Буква "ц" в середине - и сразу море вариантов для написания по-аглицки. да и для своих же, русских, - сложный набор букв
-
-
Ответить
У меня обычно спрашивают, как в паспорте написано. А фамилия вполне русская, по звучанию и написанию. И всё равно путают. Я уже научилась диктовать чётко и по слогам, делая ударение на слоге, который чаще всего переиначивают. У меня есть знакомые, с буквами Ш и Щ в одной фамилии. Там такой простор для творчества.
-
-
Ответить
Ооо, буква "ц" - это отдельный котёл в аду)))
На русском каждый старается написать через "тс", и ладно, когда в первый раз объясняешь, но когда коллеги за 4 года работы начинают путать - это уже совсем выводит из себя)
-
-
Ответить
Я в курсе ;)
Но что это меняет в данном случае?
-
-
Ответить
У дочки в классе-Натали.
-
-
Ответить
Про имена буквально вчера вот тут трэш читала: https://conf.7ya.ru/fulltext-thread.aspx?cnf=Name&trd=9322&utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
-
-
Ответить
Ой, вэй! А я одна Даша, которую всю жизнь кличут Настей?
-
-
Ответить
Я Оля, которую везде и всюду кличут Таней) Приятно познакомиться!)
*проклятие какое-то. Вообще не представляю, почему это систематически происходит. Наверное, срабатывает логика "имя у нее какое-то распространенное... Какое? Пофиг, пусть будет Таня!" Жаль только, что так не объяснишь, почему именно Таня, а не Лена/Катя/Маша/Даша/десяток других имен.
-
-
Ответить
У меня есть подруга Лена, и наши с ней имена вечно путали - её называли моим именем, а меня - её.
-
-
Ответить
Вот хз какая логика, честно))) Друзья и родня понятно, что имя не путают)А вот начиная со школы, далее универ, далее работы - новые знакомцы норовят меня в Насти записать. А я это имя не перевариваю (одна только подруга, которой действительно идет имя Анастасия)
-
-
Ответить
Я Таня - в юности хотела имя Оля :))))
-
-
Ответить
Приятно познакомится, я Таня, которую часто называют Олей) Или Наташей. Как? Почему? Не спрашивайте, не знаю
-
-
Ответить
Меня ужасно такие вещи удивляют. Нет, можно, конечно, перепутать имя однажды встреченного человека, но вот чтобы постоянно? Неужели правда? Я вот Лена - никогда меня иначе не называли и не пытались. Вот фамилию да, перевирали. Она длинная и ударение можно в разные места ставить, а еще "е" с "ё" перепутать.
-
-
Ответить
Реально, один препод в универе так все 5 лет меня Настей периодически называл, хотя бы извинялся, мол, ну бывает. Ага, бывает 5 лет подряд)
-
-
Ответить
Мое имя просто пишут с ошибками. Ну, по крайней мере, Тиной не кличут.
-
-
Ответить
Была знакомая - Алевтина Валентиновна. Папа ейный подумал, что дочь вырастет и смешно получится. Получилось. Как только не коверкали и не ошибались! Смех сквозь слёзы....
-
-
Ответить
Тем более, что Алевтина - это просторечное произношение Валентины. Получилось что-то вроде Юрия Георгиевича.
-
-
Ответить
Моя мамуля ваша тёзка. Самая распространенная ошибка - это буква "ф" :D У мамы глаза аж закатываются))
-
-
Ответить
С моим именем таких проблем обычно не возникает, максимум - Аленой назовут, что меня дико бесит. А девичья фамилия была Авдонина. В школе историчка упорно называла АвдоШиной. Меня чуть наизнанку не выворачивало)) Во всяких организациях была и Алдонина, и Авдохина, и та же Авдошина
-
-
Ответить
В детстве - удивляло, потом привыкла. Дядя Энгелберд, все звали Миша. Тетя Эрна, звали Вера. Мама Элеонора, называют Аней. Про маму выяснила, в семье звали Нора, русскоговорящие соседи переделали в Нюру, ну а Нюра это производное от Анны.
-
-
Ответить
Фамилию моего мужа никто никогда с первого раза правильно не написал и не выговорил. У меня уже в коллекции несколько десятков вариантов коверкания простой, в общем-то, фамилии из 2 слогов, шести букв. Самый ад был, когда я лежала с младенцем в перинатальном центре на повторном курсе лечения. Записана я на этот раз была не под своей фамилией ,как в первый раз, а под фамилией ребёнка, которого зарегистрировали на фамилию мужа. Варианты были один другого лучше. Из любимых: Нам 3 раза повторили, но мы так и не запомнили" (я сразу поняла, что это меня) и Девушка на букву Б, ну, в хорошем смысле. Больше всех мучилась лечащий врач в попытках выговорить эту фамилию: Б... б... бывший В!.. А ещё про соседа по палате как-то один врач спросил: У нас что, китаец лежит? Фамилия Шаньшин.
А в фамилии мужа умудрились сделать ошибку при регистрации брака не только в свидетельстве о браке, но даже в штампе в его паспорте, где русским по белому на первой странице его фамилия была написана правильно! А спохватились и досмотрели мы это только через пару дней после свадьбы ,когда протрезвели ) Муж побежал в ЗАГС, а там больно вумные тётки подчистили ошибки лезвием и исправили, типа. Пришлось нам через 15 лет документы менять.
-
-
Ответить
1 год назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
У нас в семье традиция была, не менять фамилии в замужестве - ни бабушка, ни мама не меняли. Да и документы потом все менять, заверять... Геморрой целый. Да и у старшего брата мужа жена была моей тёзкой и на фамилии мужа. Как-то не хотелось, чтобы нас с ней звали одинаково )
Я всегда чётко и по слогам говорю, но обычно всё равно не спасает. Ребёнок сейчас в колледже мучается - ещё ни разу правильно его фамилию не назвали. Одна преподша вообще переврала все буквы, кроме одной. Методом исключения выяснилось, что она имела в виду таки моё чадо )
-
-
Ответить
Я-Марина. Проще некуда, но, некоторые пытаются назвать Машей, а потом удивляются "а разве Марина и Мария не одно и то же?". Ну, или спрашивают:"Марина-а как полностью?"
А вот мама-Олимпиада ))
-
-
Ответить
Липа?))
-
-
Ответить
Так это еще у А.Н.Островского было, в "Свои люди - сочтемся" - Липочка (она же Олимпиада).
-
-
Ответить
Вот тоже хотела написать, что не понимаю, как взрослый человек в здравом уме и трезвой памяти, который не вчера из леса вышел, может на полном серьезе спрашивать: "А Марина и Мария это одно и то же?". И что наверняка многих Марин бесит, когда их Машами называют)
-
-
Ответить
Да, это такая серость безумная. Понимаю, имя бы редкое действительно было. Но ведь оба имени очень известные. Как? Ну как? Что это за люди такие?
-
-
Ответить
Так же, как и тот, который называет Леонида Лёшей вопреки его желанию. ) Звучит почти одинаково, разница незначительная, значит, одно и то же )
-
-
Ответить
Да, бедные Марины от этого плачут ночами))))
-
-
Ответить
А вы знаете как можно извратить самую обычную и распространенную фамилию "Кузнецова"? Было: Кезнецова, КузнИцова, Кознецова (такая, козни строит) И это девичья.. По мужу там крутят как хотят, добавляя буквы, удаляя слоги
-
-
Ответить
У меня на работе была Кунецкова. Так я ее в первый день Кузнецова назвала - просто потому что еще не знала, а по телефону так послышалось. Но дальше я уже не ошибалась.
-
-
Ответить
Ну фамилии - это отдельная песня.
Слышал про фамилию Суровежкин, которую, разумеется, невозможно иначе произнести как Сыроежкин.
В детстве по соседству жили Попржедзинские, которых все называли Попрыжинскими...
-
-
Ответить
Я прочитала Поподержинские. Простите.
-
-
Ответить
У меня фамилия Апостолова, и как же бесило раньше, когда переспрашивали, Опостолова? Потом стала выделять первую букву, чтобы не возникало таких дурацких вопросов...
-
-
Ответить
ну хоть не Остолопова :D
-
-
Ответить
А у меня фамилия Алексеева. Всё бы ничего, но я из Украины, и по-украински она может писаться по-разному. У меня пишется "Алексєєва", но были варианты "Алєксєєва" и даже, блин, "Олексіїва". Так что тоже подзадолбало
-
-
Ответить
Мне просто инетресно, как на имя Каролина можно вспоминать Страну Кошмаров, если там главная героиня постоянно подчёркивает, что она не Каро-, а Коралина?
-
-
Ответить
По созвучию, очевидно.
-
-
Ответить
Я на 30 году жизни узнала, что сокращенно моем имя звучит как Аля. Терпеть не могу это имя. Несколько раз называли Алевтиной.
Ненавижу когда называют Алюся или Аллочка.
-
-
Ответить
1 год назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
А как вас до этого называли? И что за имя, если не секрет? А то как-то непонятно.
-
-
Ответить
Меня зовут Алла. И предпочитаю что бы так и называли.
-
-
Ответить
Мирка - это полное имя? Типа, Мирка Владиславовна?
-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий съел енот.
Красиво! А у меня тёти есть Мирра и Берта, которая в быту Бэба. Чуть-чуть не дотянули до Мирабеллы.
-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
Мою маму всю жизнь переспрашивали, когда она представлялась, особенно в инстанциях, и удивлялись: Что за имя такое?! Хотя не такое уж и редкое - Юдифь. У неё две подруги-тёзки были. Не говоря уж о библейской тёзке, широко представленной в искусстве )
-
-
Ответить
Да, Юдифи я бы не удивилась. А Мирка и впрямь звучит фамильярно, поэтому и вызывает такую реакцию. Трудно поверить, что это полное имя.
-
-
Ответить
Нормальное западно- и южнославянское имя. В Сербии, например, есть актриса - Мирка Василевич.
-
-
Ответить
И что? Мы же в России. Здесь окончание -ка - уменьшительно-фамильярное.
-
-
Ответить
Армянские имена меня всё вводят в смятение. Ведь если Гарик Харламов по паспорту Игорь, то Гарик Мартиросян - Гарик. Ещё есть, например, футболист Юра Мовсисян, боксёр Миша Алоян. Когда к таким людям обращаешься в умеренно официальной обстановке (по полному имени, но без отчества), чувствуешь себя странно.
-
-
Ответить
Мирка - хорошее имя. Такое яркое и наполненное приключенческим духом!
-
-
Ответить
Вот не устаю поражаться идиотизму некоторых людей на этом сайте... вот что не устроило их в моем вопросе, что нужно было знак минуса поставить? Или ниже - где про уменьшительно-фамильярное. Что, нет? Не так в России, по вашему мнению?
-
-
Ответить
А меня отчего-то учителя называли Алёной, Алиной. В школе злилась, сейчас не сержусь. Имен множество, люди усталые, но отчество никому бы коверкать не позволила.
-
-
Ответить
Моего сына зовут Платон.
Как-то встретила знакомую бабушку на улице, она решила поинтересоваться делами сына:
- Как там ваш, - тихо перечисляет себе под нос, - Аристотель, Пифагор, Диоген, не то, - громко, - а, точно, как там ваш Сократ?
-
-
Ответить
А бабушка-то образованная особа )
-
-
Ответить
Мне повезло, наверное, я не знаю не образованных бабушек - они же "сссрвские", из читающего бумажные книги поколения.
А вот мои ровесники часто выдают что-то вроде: "О, Платон! Интересное имя. Прямо как планета".
-
-
Ответить
Т.е., не читали:
а) сочинений Платона или вообще книг о философии (да и истории тоже)
б) "Войну и мир" (Платон Каратаев)
в) "Горе от ума" (Платон Горич)
г) и даже пьесу Корнейчука "Платон Кречет" :-)))
-
-
Ответить
Интересно, есть хоть кто-то (не завлит в театре), который в здравом уме начнет читать пьесы Корнейчука?
-
-
Ответить
В школьных учебниках моего времени поминалась пьеса Корнейчука "Фронт". Но я и ее не читал :-)
-
-
Ответить
И новостей не смотрят, где Платон Лебедев, и система платежей Платон.
-
-
Ответить
Не все так плохо. Знают Плутон - значит брали в руки учебник астрономии.
-
-
Ответить
Я вас умоляю! До хрена было сссровских совершенно необразованных людей. Может, вы и не сталкивались с ними, что странно. Неужели даже уборщиц в поликлиниках никогда не видели? Вахтерш? Продавщиц? Масса таких людей была, есть и будет.
И это не поколение "читающее", а определенная прослойка. Которая и сейчас есть.
-
-
Ответить
Поэтому я написала "мне повезло". Видела уборщиц. Даже есть родственница. С высшим экономическим. А сторож дедушка в школе Кафку читал. Я же говорю - повезло.
Я с вами совершенно не спорю, что много необразованных. Только почему-то когда в гости к бабушкам-дедушкам приходишь, всегда стоит традиционная стенка с книгами, независимо от социального статуса, образования и профессии человека.
-
-
Ответить
Стенка с книгами может стоять и просто потому, что в СССР собрания сочинений были признаками благополучия. Но это не значит, что их читали.
Я очень сомневаюсь, что все уборщицы, которых вы встречали в жизни, имеют высшее образование и читают Кафку. Ваши знакомые, те, к кому вы в дом приходите - да. Я вот тоже бываю только в домах, где есть книги. Но это говорит исключительно о круге общения, а не о поколении. К ПОКОЛЕНИЮ, как вы написали, это отношения вообще не имеет.
-
-
Ответить
"Из читающего бумажные книги поколения"
Вот и все, что я писала.
Бумажные, Карл.
Дальше пошло что-то про необразованность и вообще какой-то религиозный спор, к теме не относящийся. А всего ведь можно было избежать, если читать)))
-
-
Ответить
Да вы, я смотрю, мастер передергивать. Внезапно приплести слово "религиозный" - ну, вроде как с иронией, ну а вдруг прокатит и удастся представить собеседника эдаким недалеким и упертым фанатиком? Хотя, похоже, это скорее вы относитесь к стану "свидетелей БУМАЖНЫХ книг". Хотя с точки зрения образования нет никакой разницы бумажные книги читать или электронные. Полагаете, те, кто читает электронные книги, не в состоянии перечислить самых известных древнегреческих философов?
А вообще ваше уточнение довольно нелепо, поскольку слово "поколение" никуда не девается. Мы же говорим о бабулечках. А бабулечки - это определенный возраст, а не те, кто читает чтобы то ни было. И огромная часть этого "поколения" совершенно не обременена ни культурой, ни воспитанием, ни образованием. Несмотря на наличие бумажных книг рядом.
-
-
Ответить
1 год назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
Есть такой переводчик Анастасий Грызунов. По-дружески Настик.
Помню, в одной газете его подписали Анастасией Грызуновой (потом извинялись). И то был наверняка не единственный случай.
-
-
Ответить
А меня в реале тоже Лия зовут, а в семье чего то Ликой называют...
-
-
Ответить
У меня бабушка Ираида - тоже перевирали всегда имя. Чаще всего звали Иродиада. Ну и Ирина, конечно. Дед эстонец, звали Карл Юганович, и не припомню чтобы хоть кто-то коверкал его имя или отчество. От него мне в наследство досталась моя фамилия, и с ней у людей были проблемы. Чаще всего забывают про двойное "П" поэтому я с детства научилась на автомате проговаривать "эр-е-два-пэ." Но больше всего бесило, когда фамилию говорили через Э - Рэпп. Звучит ужасно вульгарно, как "рЭсторан." Непонятно, откуда люди это Э брали - по всем правилам Е в фамилии должно читаться так же как в словах "режиссер" или "ремонт."
-
-
Ответить
1 год назад
Это слишком секретные материалы.
Ошибаются в основном не по произношению моего имени, а по написанию. Зовут Наталия, имя простое, ни с какими другими не путают, но когда где-то спрашивают моё имя, чтобы записать, говорю Наталия, через И(выделяю), а некоторые индивиды видимо прикидываются глухими и пишут Наталья, уже перестала поправлять, смирилась.
-
-
Ответить
Есть такое
-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий обезврежен.
Всё у вас просто=)
У меня фамилия Экгардт, единственный человек, кто её правильно произнёс это жена. Эк-гардт. Ударение на первый слог, две парных в фамилии. Как только не звали, Эдвард, Эдгар, эдгАрт чаще всего. Вы чё ска глухие что ли? А как фамилию где-то пишут, так прошу дать мне ручку и ту тетрадь куда записывают, сам напишу фамилию, поначалу отказывают, потом уже я начинаю издеваться, раз её быстро проговорю и пиши как хош.
-
-
Ответить
так если ее запишут неправильно, это создаст проблемы только вам
-
-
Ответить
У меня была знакомая Нелли, которая жаловалась, что такую версию своего имени она слышит очень редко. Обычно - Неля.
-
-
Ответить
Смешно, сначала их родители выпендриваются, напридумывают вычурных имён, а потом видишь ли бесит их, когда совершенно закономерно нормальные люди коверкают их хитровыдуманные имена. Подойдите к родителям и скажите им спасибо, а к людям относитесь терпимее, ну, или имя поменяйте, не будете беситься.
P.S. если бы у меня была знакомая с именем ангрибёрда, я бы обращался к ней исключительно так :D
-
-
Ответить
чем матрёнистее мама, тем анжелистее дочь :)
-
-
Ответить
А еще в имени Виталия не все знают, как правильно поставить ударение...)
-
-
Ответить
Я даже имени такого не знаю.
-
-
Ответить
Я его тоже раньше не знала)
-
-
Ответить
Вспомнила две ситуации.
Я Милана Фирдусовна. Очень бесит, когда называют Милой или Фёдоровной. Просто не отзываюсь. Отсюда первая ситуация. Я хожу на парусном судне под названием Красный, и мой капитан повадился называть Милой. Мне пришлось учится отзываться, ведь не будешь же ты поправлять капитана, да еще в открытом море. Вот. Теперь у меня две личности. Одна Милана, которая будет всем доказывать что она именно МилаНА, и Мила, у которой нет времени поправлять.
А второй случай произошел недавно, когда в больнице меня назвали Милой Федоровной. Я услышала, но не отреагировала (там было много народу, и я просто не поняла что обращаются ко мне). В итоге, на меня наорала истеричная докторша. Больше туда не хожу. (Не потому что исковеркали имя, а потому что меня назвали тупой коровой за то, что не отзываюсь на чужое имя-отчество).
-
-
Ответить
Казалось бы , вроде простое имя - Алесь. Но нет, как угодно но только не правильно - Олесь, Олеся, Александр,Саша ,Алекс...
-
-
Ответить
Это в Белоруссии простое. А в России Алесь - совершенно неочевидный вариант.
-
-
Ответить
Я например Дарья Бони ШевчУк.
Не ШЕвчук, блин.
-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
1 год назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
А с Дарья Бони у вас проблем не возникает?
-
-
Ответить
Только Дарья Боня)
-
-
Ответить
Дарья Бони, блин.
-
-
Ответить
Меня дедушка всегда называл Аледа) Всё не мог запомнить правильно)
-
-
Ответить
У меня фамилия Шопен. Как только за всю жизнь не коверкали! И Шапен и ШопЭн. Самое эпичное было, когда в салоне связи написали ШАпЫн🤦‍♀️
-
-
Ответить
Моя фамилия вприципе не каверкается, но зато я была и Сумкина и Кошолкина, а Корзинкина это норм....)))))(Корзинина я)
-
-
Ответить
А меня учительница по истории упорно зовёт Алиной. Нет, у меня, конечно, произношение "р" не фонтан, но все понимают, её поправляли: я, сосед по парте, одноклассники и даже несколько других учителей. В журнале - Арина, в электронном дневнике - Арина, всё равно зовёт Алиной. И это второй год продолжается, р-р-р
UPD И как я ещё на "Алину" жаловалась? Не знала, что Арина и Ариадна - одно и то же имя
-
-
Ответить
У меня подружка - воспитатель в детском саду. Елена Серафимовна. С лёгкой руки детей она и Сарафановной и Сапфировной была)
-
-
Ответить
До замужества была фамилия Ганицева. И кем я только не была. Галицева, Ганицина, Ганшина, Ганищева. Бесило😤
Зовут меня Клара. И бывали случаи, когда некоторые хотели звать меня Ларой 😑
-
-
Ответить
А меня Людмила зовут. Было интересно на работе наблюдать, как одни ищут Людмилу, а другие Люсю и не могут понять, что это один человек))) А вообще отзываюсь на любое исковеркование имени...по этому, одни называю меня Лю, другие Люба, третьи еще как....но когда всем нужна Людмила...развлекаюсь в общем😊 Хотите, что бы было меня проще найти....запомните имя
-
-
Ответить
Прочитала и посмеялась от души! Оказывается мне повезло дважды! Во первых в середине 70-ых зваться Габриелой. До того дня, когда на олимпиаде победила знаменитая Габриела Сабатини, меня все называли Галя, потому что сокращение Габи было совершенно недоступно для запоминания людям. Во вторых фамилия Рыбченко.Если забыть, что любимые одноклассники дразнили Рыбкиной,Тюлькиной,Селедкиной и т.д., педагоги тоже не отставали. :) Почему то им казалось, что Рыбалкина,Рыбина, Рыбкина или Рыбочкина гораздо более подходяще мне.
-
-
Ответить
Проблем, что от имени, что от фамилии много. По себе знаю. Старшая дочь, собирается фамилию мужа, на мою девичью менять. Спросила, "в чем проблема?" ,она ответила: "А ты сама не знаешь?! Половину букв не слышат!! Задолбали !!" У нас фамилия простая на написание, но сложная на восприятие на слух " Гресева"
-
-
Ответить
Спасибо,рассмешили!)))А я уже кем только не была!Из того,что могу быстро вспомнить:выходцы из стран Азии в Москве почему-то все,как один,называли меня Эстелла(первая буква-мягкое между Е и Э).Ещё Снежаной была и Бэллой.))
-
-
Ответить
я Соня но меня как только не называли

в музыкальной школе я была Соннатиной и Сонатой

иногда называли сАфиеей

но я русская а не Белорусская
-
-
Ответить
Первые два - это просто прозвища. В школе всех так или иначе дразнят коверкая если не имя, то фамилию. А как это вас сАфией называли? С ударением на "А", что ли? Это уж по-татарски скорее, не по-белорусски. Потому что это имя так и произносится, безударное "о" естественно слышится как "а".
-
-
Ответить
а ещё Леной называли
-
-
Ответить
А, меня зовут Зореслав, сокращенно Зорик. Как только меня не называли, Жорик самое безобидное. Однажды, на моей свадьбе, один из гостей произнося тост выдал, дорогие Ларисочка и Зоресрав.
-
-
Ответить