AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

30+ человек рассказали, как коверкают их самые простые имена и фамилии

Уведомления
Zh в англоязычной среде никогда не читают как “ж”, но в постсоветском пространстве в загранпаспорта упорно переводили этим сочетанием, заставляя мучатся соотечественников.
7
-
Ответить
У них нет слов с таким сочетанием, но звук такой есть (типа з рукописной маленькой) и его иногда на письме заменяют на это сочетание.
3
-
Ответить
Мне кажется, в слове Pleasure именно такой звук.
3
-
Ответить
Да, это он.
2
-
Ответить
Кстати да, ко мне в Фб лезут в френды разные турки и арабы, их сильно смущает моё имя.
-
-
Ответить
Звонит курьер:
- Алло, Анастасия Аистовна?
Я:
- Анастасия Сергеевна.
- Извините, я ошибся, наверное.
И отключается.
Долгая потом была история, как я убеждала курьера, что он ко мне едет, просто в накладной опечатка. А я обрела ещё одно прозвище в кругу близких людей. :))
14
-
Ответить
Ладно девичья моя фамилия, народ не понимал. Но сейчас простецкая и ассоциация простая. Неа.
А был начальник мой: первая гласная в фамилии, вторая - Ъ. И если мне звонили и смущённо начинали тянуть "Конфуз Батьковна, а....", Я отвечала: "Да, точно твердый знак, не ошибка". Ни разу не ошиблась с их запросом 😜
5
-
Ответить
Твердый знак после гласной? Это типа Ыъху?
3
-
Ответить
Ага :))) Я сама долго на табличку на его кабинете медитировала :)))
4
-
Ответить
Фин, небось.
1
-
Ответить
Их разных много, чьи имена на русском выглядят вот так вот О_О
1
-
Ответить
Если начальник, то скорее типа ъуъ. :)
6
-
Ответить
Может, он хороший начальник)))
1
-
Ответить
Даже хорошему начальнику иногда приходится воздействовать на подчинённых словами типа "ъуъ" !
1
-
Ответить
Бывает, хотя я по проф Преображенскому: "лаской, только лаской" стараюсь.
2
-
Ответить
Это Вы молодец. :) Но можно же и не напрямую, а воздеть руки к небу и так в пустоту: "ЪУЪ, СЪ*КА!" - и все убоялись и замотивировались.
3
-
Ответить
У меня обычно такое выражение лицв становится, что все самомотивируются резко😉
5
-
Ответить
Невербально - это уже высший пилотаж! 👍
12
-
Ответить
Самая эпичная путаница произошла с моими друзьями с простой фамилией Пунькин . Они сына отдали в детсад в Германии и на одном празднике искали свое место за столиками с подписанными фамилиями и каково же было их удивление найдя стол с табличкой PUTIN )))
25
-
Ответить
А я вот задолбалась объяснять народу, что фамилие моё - Меркине. Ну не склоняется эта фамилия, как бы тебе этого не хотелось! Да, да. Знаю, обидно.
14
-
Ответить
У меня тоже не склоняется, но люди не перестают пытаться
5
-
Ответить
Красивая фамилия)
2
-
Ответить
Моя тоже не склоняется. Дайлакс. Зато коверкается)))
1
-
Ответить
А я вот много лет жила под фамилией Морр. Объясняла просто: "Морр как Чума, но с двумя Р"
31
-
Ответить
класс :)
3
-
Ответить
Как-то попросила одного приятеля об одолжении, так он жаловался: "на меня напал Морр" :D
12
-
Ответить
ну, с фамилей Лелифановска самое безобидное это "я" в конце, которую все норовят приписать. а уж извращений с ней не счесть. жду когда дойдёт до Люцеферова😂
15
-
Ответить
Левиафановская, как я понимаю, уже была?))) Вы из Литвы, Белоруссии или Польши?
5
-
Ответить
Хорошая фамилия, и мнемоника интересная! :D
6
-
Ответить
Чумная вы наша )))
2
1
Ответить
Чумарр! Никто так не расшифровывал?
8
-
Ответить
пошла в сбер платить за замену паспорта, нужно было на бумажке фамилию написать, и по фамилии вызывали, мою родную фамили- Полунадеждина превратили в Попувекова.
10
-
Ответить
В Чехии Янов называют Гонза. А Иосифов - Пепа, Йожка.
А сына зовут Валерий. Тут такого мужского имени нет. Хорошо, что вышел фильм Валериус, им так легче стало морально принять его.
Ну а моя девичья в транслитерации всех повергала в ступор: Tchertouchkina
16
-
Ответить
Слышал рассказ про некую Суровежкину, которую все, разумеется, называли только Сыроежкиной.
7
-
Ответить
3 месяца назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
а моя мне даже больше нравится с неправильным ударением )
2
-
Ответить
Мой папа, Михаил, в Америке по документам был Mikhail. Все звали его Микейл ( с ударением на второй слог)
5
-
Ответить
3 месяца назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
Ну,если начать просто с H, полмира ее вообще не прочитает и Хрюкин станет Юкиным
4
-
Ответить
наоборот, как раз во франции у вас ударение ВСЕГДА будет на последний слог ))) я сколько раз пыталась убедить, что у меня ударение на первую букву, они говорят "нет, мы так не можем произнести"
-
-
Ответить
3 месяца назад
Красиво сказано… но не к месту.
Подруга с сыном Станиславом живет в Англии. Тренеры и учителя называли его Стенли, Стен, Стейси (пофиг, что не девочка, мало ли как он самоопределился) и Станнис. Т.е. полное не выговорить, а краткое (Стас) сразу в Стейси превращается.
11
-
Ответить
3 месяца назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
У Франции давние связи с Польшей (Хотя через Генриха Валуа, хоть через Наполеона), они привычные. Удивляет, что в Англии не привыкли, поляки у них лет 20 уже массово рабочая сила, а СтанИслав -одно из популярных имен
3
-
Ответить
Да даже в Германии не привыкли! Девушку, которую зовут, например, Станислава Ежич, могут на голубом глазу спросить, где у неё имя, а где фамилия.
-
-
Ответить
вот в таких случаях хорошо, что фамилия что моя девичья, что мужа известные. но не тогда, когда каждый второй спрашивает, а родствееники ли мы с теми самыми))))
5
-
Ответить
всегда считала, что мою фамилию ну невозможно неправильно прочитать, пока не услышала Киш 🤘
10
-
Ответить
Есть ещё вариант «Киси» – так однажды мою сестру вызвали в кабинет.
10
-
Ответить
С фамилиями мне как-то везло, а вот с именем... Екатерина транслитерировали как Ecaterina, зависали в любой стране. При последней смене ФИО я не выдержала и сменила на Katharina. Теперь хоть соответствует намерению родителей назвать меня в честь бабушки, а не советским правилам наименования младенцев женского пола.
7
-
Ответить
С удивлением узнала, что в Грузии сокращённое от Екатерина-это Эка (ударение на Э)
-
-
Ответить
Не знала :-) Мне нравится! Из всех сокращений мне больше всего не нравится Ката, прямо ёршусь вся :-)
-
-
Ответить
А как вас близкие и родные называют: Кэтрин, Кэйт, Кэт?)
-
-
Ответить
Кэти - понятия не имею почему :-)
А муж Кати´нка, русское Катенька услышал от моей мамы и ему очень понравилось, но выговорить не может :-))
-
-
Ответить
Жили в Израиле. На работе у всех были таблички с именами. Сначала представилась полным именем - Лидия. На иврите даже это имя правильно не могли произнести, хотя вроде не сложное. Благо ещё на английском дублировалось. Потом сменила место работы и попросила указать короткое имя, которым меня всегда называют - Лика (да, это один из вариантов и мне такой вариант привычен, не люблю я сокращение Лида). На иврите читали норм, но с английским вариантом... Лайка, блин. Записывала как Lika (и Lidiia, как указано в загране, я знаю что есть вариант имени Lydia, но когда подписывалась так, читали как Лудия)...
А с именем мужа тоже весело было. Он Алексей и в Израиле его имя не то что прочитать, произнести не могли, каверкали. Так как на работе был ещё Алексей и были Александры, сокращение Алекс не подходило - путали. Попросил называть его Леша. В итоге, так все время работы и проходил как Льуша, Люша. Леша они тоже произнести не могли.
С фамилией там вообще беда была, тоже не могли прочесть) приходилось, подавая документы, представляться.
Вот вроде лёгкие имена, а проблемы с ними тоже были.
-
-
Ответить
3 месяца назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
хорошо вам, мне приходится всю фамилию по слогам диктовать, а то буквы путают)))
-
-
Ответить
На днях нам на работе написала письмо гражданка Дрючило. Ох и задрючила она нас)))
-
-
Ответить
Польские, латышские и литовские фамилии и иногда имена - это фонетическая жесть для иностранцев (иногда и для меня :-)
У меня был прокол с итальянским именем Andrea (Андреа), я была уверена через рабочую переписку, что общаюсь с женщиной. Пока начальнику не сказала, что я с НЕЙ обсудила вопрос, на что мне ответили - вообще то Андреа мужчина :-)
Румынские имена и фамилии тоже не без бардака :-) у меня есть коллеги румыны с именем, и у некоторых это имя является фамилией :-) например Mihai (Михай) или Anton
-
-
Ответить
3 месяца назад
Это слишком личное, не можем показать.
У голландцев только не Анна, а Анне (Anne с е на конце! ), альтернативно произносится как Анн, и оно больше используются в провинции Фрисланд, чем в «самой Голландии» 😜
-
-
Ответить
Мне нравится, что про непроизносимые имена говорит девушка Ксения :-)) У меня сестра Ксения - уж как только её не называют англоязычные коллеги! А её подругу Свету достали настолько, что она официально сменила имя и стала Ольгой, ну, то есть, теперь она "Ола" или "Олга" :-))
-
-
Ответить
3 месяца назад
Большой Брат не дремлет.
3 месяца назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
Читать Algemeen Dagblaad и искать нужную статью про этого члена муниципалитета не буду. Зашла напрямую на сайт муниципалитета Гааги, и как я и говорила имя мужчины Anne с е на конце!!
-
-
Ответить
3 месяца назад
Три вещи нельзя скрыть: солнце, луну и истину. А комментарий - можно.
Женское имя оканчивается обычно на а - Anna, мужская версия на е Anne.
-
-
Ответить
3 месяца назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
Андреа-то много где есть, а вот про Анна интересно. :)
-
-
Ответить
3 месяца назад
Скрыто ради всеобщего блага.
Ну, к таким именам у меня уже иммунитет. Непривычно звучат только. А сокращений необычных и у нас полно - даже имя Шура взять.
В тему сбивающих с толку имён: у немцев есть очень похожие пары, типа Heike - Eike или Helga - Helge. Студенты у меня недавно недоумевали, почему у Хельге Шнайдера (довольно известный музыкант) женское имя. :)
-
-
Ответить
А Евгении, Александры, Валерии, Валентины, Серафимы, кто-там-ещё их не смущают?
-
-
Ответить
До редких имён типа Серафим мы не добираемся, а остальные даже русских смущают иногда. :)
-
-
Ответить
И туда же немецкие имена Вибке, Вальтрауд. Учитель был пожилой по имени Бальдур, извинялся за свое имя: что родители были слишком большими поклонниками германского духа.
-
-
Ответить
Ого, Бальдур! Какое красивое старинное имя! Наверное, оно ещё у исландцев осталось. В копилку: Imogen - казалось бы, суровое и мужское, ан нет.
-
-
Ответить
3 месяца назад
Этот комментарий съел енот.
Не, достаточно получитъ загран - и ты уже не Юлия, а Иулииа, например. :)
-
-
Ответить
3 месяца назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
У знакомых сербов дочь Ања, произносится почти как наше Аня, с мягким н, но на словенский траслитерируется как Anja, и произносят словенцы как написано - Анйа. Родители уже махнули рукой.
-
-
Ответить
3 месяца назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
Это что-то ветхозаветное, когда Анна и Инна были мужскими именами? Или местная особенность?
-
-
Ответить
3 месяца назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
Кстати, интересно, что Инна и Римма стали женскими именами, а вот Илья, например, осталось мужским. И сокращения от многих мужских имён - опять с окончаниями -а/-я и по первому склонению.
-
-
Ответить
3 месяца назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
Охотно верю и про голландцев, и про сокращения, сама регулярно объясняю, почему Дима - это Дмитрий и почему ЮрА - мужчина, а МашА - женщина. :)
-
-
Ответить
Мой муж Илья, в документах записан как Ilia, многие думают, что это женское имя, и читать его надо как Илия, с ударением на первый слог. Неофициально мой муж взял себе более привычный местной публике аналог Eli. Читается Илай.
-
-
Ответить
Андреа много где женское)
-
-
Ответить
так Андреа Бочелли, например, не слышали?
-
-
Ответить
Андреа Пирло
-
-
Ответить
Когда мы с подругой только приехали в Турцию, познакомившись с девушкой, моя подруга с большим удивлением тихо говорит мне:"Слышала? Ее зовут КОБРААА!" А у нее было распространенное турецкое имя Кюбра;)
-
-
Ответить
У нас тоже "Кюбры" очень распространены, но не по звучанию, а по сути ))))
-
-
Ответить
Одна англичанка прочитала меня как "Джели́на", мне так понравилось, что я стала всем так представляться, в том числе будущему парню-американцу. Пять лет вместе, а он до сих пор вылетает в когнитивный диссонанс, когда мы навещаем мою семью и он слышит "Лена" или заботливое мамино "Хелен" :)
-
-
Ответить
А еще был случай: У моей подруги знание турецкого было средним. Ей в приемной общежития сказали пойти в склад и спросить у Ханифе баттанье(одеяло). Она попыталась запомнить эти два слова. Зашла в склад и начала звать "Баттанье! Баттанье", когда к ней подошли она говорит:

-Дайте мне Ханифе
-Нет, это я Ханифе
-Отлично, тогда дайте мне Ханифе, пожалуйста
-
-
Ответить
У меня фамилия - Работа.
Вроде привычное слово на наших просторах.. Но это всегда палка о двух концах!
Плюсы:
во всех официальных учреждениях меня помнят даже год спустя;
если начать называть фамилию с фразы "обычное русское слово..", то коверкать не будут;
тонна юмора, особенно про моего мужчину, который, бедненький "с работы на Работу"🤣

Минусы:
На Украине мою фамилию постоянно пытались перевести! Даже, хотя нет, особенно преподаватели по украинскому, которые по идее точно должны знать, что фамилии не переводятся( В России с этим полегче!
Вы никогда не пробовали найти человека с фамилией Работа в интернете? Попробуйте! Это занимательный квест! И если простое слово будет все-таки в виде фамилии, то это вовсе не фамилия, а рабочий аккаунт;
Попытки узнать историю своей семьи и расширить генеалогическое древо были тем ещё испытанием!
В мои официальные аккаунты пишет/стучится в друзья две категории людей: те, что ищут работу, и те, кто её предлагают(( Статус с пояснением их не останавливает. Было как-то вообще внаглую написали "Что за работа?" Ну я и ответила: "Хорошая, зеленоглазая, стройная" 😂
Фейсбук отказывается регистрировать меня и родственников под нашей настоящей фамилией(( Даже скан паспорта их не убеждает! Найдём хорошего адвоката - засудим за дискриминацию!
-
-
Ответить
Про Пердуна прикольно. Репутацию сложно восстановить после такого
-
-
Ответить
У меня фамилия Нехорошая.
И каждый новый знакомый спрашивает одно и тоже.
"Ну нехорошая. А какая? Что там плохого в фамилии?"
Верят только после предъявления паспорта
-
-
Ответить
Знакомая была Нехорошева)
-
-
Ответить
На моем заграннике траслитирировали имя как Kseniia, вот американцы мучаются - k в начале слова в сочетании с согласной же не произносится, вот они и читают как "Сенья", а когда говоришь им, что k надо произносить, они говорят "К'асения". Еще называли Ксанья, Кисиния, Касена
-
-
Ответить
Санией не пытались? Знакомую Ксению Американцы так называли
-
-
Ответить
Да, и так тоже было)
-
-
Ответить
испаноязычные вообще не в состоянии 2 согласные вместе произнести, у них даже слова не начинаются с буквы S никогда, обязательно Е ставят впереди... у американцев тоже проблемы с согласными :)))
-
-
Ответить
Т.е. Испания на самом деле Спания?
-
-
Ответить
Воспитательница Виолетта Валерьевна к концу первого рабочего дня в детском саду согласилась, что ее зовут Фиолетовое Варенье.
-
-
Ответить
А её коллега Жанна Геннадьевна узнала, что детям легче называть её Жадина Говядина))
-
-
Ответить
Про Геннадия Мирославовича забыли! :)
-
-
Ответить
В одной сети, где можно делать интернет-покупки, почему-то мое имя записали как фамилию, а фамилию (кстати, длинную и не вызывающую никаких сомнений, что это-таки фамилия) записали, как имя. Теперь при получении заказа на вопрос: "Фамилия?", отвечаю честно: "Ирина". И ведь, что самое забавное, находят. =)
-
-
Ответить
У нас тоже где-то в интернет-магазине записали наоборот. Причем мы-то уверены что правильно заполняли регистрационную форму
-
-
Ответить
Поскольку живу в США, меня часто спрашивают, как правильно произносить моё имя- Анэстейжа или АнастАсия. Всегда отвечаю: " Как угодно, только не Анестезия", поскольку был один прецедент)))
-
-
Ответить
Вообще-то меня зовут Ася (в честь тургеневской героини), но родители благоразумно записали полное имя как Анастасия. А вот подруге моей повезло чуть меньше, она и по паспорту- Ася. Здесь в США её называют не иначе, как Эйжа ("Азия").
-
-
Ответить
Про Анестезию, наверное, интересный случай?)
-
-
Ответить
Да не то, что бы... Скажем так, дело было не в больнице, поэтому никаких курьёзов в операционной не произошло. Так назвал меня один одноклассник- мексиканец. И противно ещё так: "Анестииииизиа"! :)))
-
-
Ответить
В школе у меня была одноклассница с венгерской фамилией Киш. Учительница физкультуры постоянно произносила её как "Кши". Её, наверно, раз тысячу поправляли, но мне кажется, она специально так делала, её это забавляло. Просто эта физручка была грубая тётенька, с детьми не церемонилась, могла наорать, да и не особенно умная, но баскетбольного роста и с офигенной фигурой.
-
-
Ответить
Сына зовут Мирослав, букву "р" он еще не выговариватет и довольно часто дети на площадке, при знакомстве с ним, не сразу понимают как его зовут. Но пару раз было, когда детям слышалось "мясо", один мальчик даже подошел ко мне и спрашивает:
-это ваш сын?
-да
-а почему он говорит, что его зовут мясо? 😂
Вроде ж это должно стимулом ему быть, но все равно ленится учиться выговаривать "р".
Одногруппник университетский у меня был, с фамилией Розсуканый, новые преподаватели как только не коверкали. Самое запомнившееся это Розсувный и Розкусаный (на укр. манер, так как в Украине дело).
-
-
Ответить
Я сначала прочитала "Розысканный"
-
-
Ответить
Знаю историю, как к мужчине по имени КарЕн приехал с цветами и конфетами командировочный коллега из Европы, думая, что летит к девушке по имени КАрен.

Как я завидую свидетелям этой встречи!
-
-
Ответить
Родственник по имени Карен поехал на конференцию куда-то в Европу. А там для участников приготовили небольшие сувениры, для женщин-одного вида, для мужчин-другого. Естественно, привез он женский сувенир
-
-
Ответить
Моё отчество Валерьевна, когда работала в школе, дети обращались- Наталья Вареньевна
-
-
Ответить
В США у меня была знакомая из России, Галина. Так она жаловалась, что одноклассники из Мексики постоянно прикалываются над её именем. А всё потому, что gallina по-испански- курица.
-
-
Ответить
Моё интернациональное имя (София) ни разу не коверкали. Но потом я переёхала в Германию, и из-за того, что меня в паспорте записали Sofiia, с двумя і, и теперь я ЗОФЫЫА🤣🤣🤣
-
-
Ответить
ну, про профессора Наталью Валерьевну Вагину, думаю, излишне рассказывать? Хоть тут дело совсем не в транскрипции.
-
-
Ответить
Друга зовут Эльшан.Однажды в магазине к нему обратились Лапшан)) теперь это его второе имя))
-
-
Ответить
Девичья фамилия свекрови Бабушкина,она после развода взяла ее.На заре знакомства спрашиваю у мужа,какая фамилия у его мамы.-Так Бабушкина,девичья.-Я поняла,что бабушкина,так какая???
Оба смотрели друг на друга с недоумением 🤣
-
-
Ответить
У меня обычное имя-отчество: Виктория Сергеевна, но был случай - по работе переписывались с иностранным адвокатом (из Сербии). Он в принципе говорил по-русски, но это было забавно. Меня он упорно назвал: "Уважаемая Сергеевна!" или "Сергеевна Валерьевна!", искренне полагая, что Сергеевна - это имя.
-
-
Ответить