AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

19 пользователей поделились модными словечками, от которых Пушкин схватился бы за сердце

Уведомления
сейчас понимаю свою маму, когда я ей объяснял, что такое аккаунт)))
30
-
Ответить
О! Парень из номера 19 со свитшотом, я с тобой :)
6
-
Ответить
Ничего не понял х) прокляли или демонов вызвали этим постом?
39
-
Ответить
Ктулху призвали
13
1
Ответить
Не, для Ктулху нужно более мощное колдунство. Здесь хипстеров подманивали.
14
-
Ответить
давайте бояться вместе ))))
8
-
Ответить
Вызвали и тут же прокляли.
5
-
Ответить
"Я сказал, что куплю себе хайлайтер, консилер"...вот где почувствовала себя безнадежно устаревшей. Нет, мне не понять парней, наводящих макияж.
Все эти танцы с едой, типа донатов и кукисов, сразу напоминают КРУТОНЫ. Вот прямо сцена из фильма перед глазами встает 😄
65
1
Ответить
Потому что гренка не может стоить 8 долларов 😂😂
25
-
Ответить
Ну дефлопе-это выдумка, в том виде, как в фильме, блюда не существует. А крутон, это же такой прям характерный для нашего времени ребрендинг гренки 😆
13
-
Ответить
Ну не гренка это. Если это правильно сделано.)))
1
-
Ответить
Конечно, не гренка! Не может гренка стоить 8 долларов, а кГутон может!
2
-
Ответить
ой. так это было о парне? Я подумала, что бабушка подарила деньги барышне...
8
-
Ответить
Если бы еще некоторые из авторов сообщений выше до конца понимали смысл слов))
Панкейки - это не блинчики, это нечто среднее между ними и оладьями.
"Кейс" используют не совсем вместо "случая", ближе по смыслу "дело".
Ну и "краш" - это любовный объект с нотками поклонения, восхищения, а "фаворит" просто выделенный из условной толпы поклонников тот, к кому сейчас ты благосклоннее.
И это только то, что в глаза бросилось)
18
1
Ответить
Вы не поверите, но в русском языке слово "случай" также имеет значение "дело".
18
-
Ответить
Как и панкейк - в переводе блин, и большего знать не надо. Блины могут быть любого размера и пухлости, от этого они не перестанут быть тупо блинами.
14
-
Ответить
Вот тут я не очень разбираюсь. Возможно, слово "панкейк" действительно реалия, и есть смысл её заимствовать. Возможно, это очередной "крутон". Но "кейс" - совершенно точно языковой уродец.
12
-
Ответить
Я почитала. Панкейк имеет тот же набор ингридиентов, что и блины, и немного отличается способом приготовления теста, поэтому он получается толще. Толстый блин. Блины, кстати, многие делают по-разному. Слово просто пришло к нам вместе с этим толстым блином. Типа равиоли. Отличаются? Есть немного. Но по сути-пельмени.
14
-
Ответить
Спасибо! Тогда LaMort права.
(Дислайк жмякнула случайно, извините.)
UPD: Стоп, какой ещё дислайк, недовольную рожицу!
5
-
Ответить
Задумалась, стоит ли все русифицировать.. 😁 Как можно обозвать диз без потери емкости слова? 🤔
3
-
Ответить
Да это Остапа понесло просто. :D
Но на том же Баше нет лайков и дислайков, а есть посконные латинские "плюс" и "минус". На YouTube - " нравится" и "не нравится" - чем не аналог "лайку" и "дислайку"?
8
-
Ответить
Чего у англиского не отнимешь-краткости и емкости. Поэтому некоторые слова просто удобнее. Например, шопинг. Ну как по-русски, магазинохождение? Жаль, конечно, потому, что увлеклись, и столько понатащили мусора в язык, что давно пора подмести..
8
-
Ответить
Кратко-ёмкие непереводимые слова есть в любом языке, английский не священная корова. :)
8
-
Ответить
Это да, но весьма распространенная! Никуда не денешься)
-
-
Ответить
Ну, можно как минимум перестать на неё молиться. :)
Мне кажется, тут ещё большую роль играет миф о том, что английский легко выучить. И все рвутся учить и щеголять знаниями.
6
-
Ответить
Просто английский стал международным средством общения. Молись, не молись..никуда от этого не денешься )
3
-
Ответить
Не совсем. В разных частях света есть и другие международные языки (путунхуа, арабский, испанский, русский и т.д.).
Хотя английский, конечно, очень широко распространён. Но мы можем хотя бы не тащить из него всё без разбору. :)
4
-
Ответить
Смортю одного блогера, Олега Приходько. Он объехал около 50 стран, и везде объяснялся на английском. В некоторых странах у людей такой английский...ну прям как у меня, примитивнейший 😄 Но понимать друг друга можно. Он везде.
А у нас... У нас не хватает национального достоинства. Тащим себе все чужое, слова, традиции, праздники, еду, на свое считается хорошим тоном плевать.
10
-
Ответить
Ну, то, что он объяснялся на английском, не показатель. Я в Хорватии объяснялась на словенском, это не значит, что он лингва франка - просто я не знаю хорватского, а он в бывшей Югославии как раз международный язык. Может, блогер просто других языков не знает? Это может объяснять и то, что жители некоторых стран плохо владеют английским - возможно, у них другой международный язык в ходу.
3
-
Ответить
Как ни крути, а пару английских слов знают многие, даже если в регионе другой международный язык в ходу. Что подтверждает его повсеместную распространенность. Не говоря о том, что во многих странах мира он второй официальный. Это моя точка зрения, я на ней не настаиваю))
-
-
Ответить
Еще сравнительно недавно официальным языком Европы и всей международной документации был французский... Эх...
4
-
Ответить
А языком науки был когда-то немецкий...
3
-
Ответить
Русский язык - один из официальных языков ООН
4
-
Ответить
А я о чём! Причём он ещё и неофициально используется как международный.
1
-
Ответить
В статье Артемьевой Е. приводится информация (и по моим наблюдениям - это соответствует действительности), что 80 процентов всей научной (подчёркиваю, что речь не о ценниках в бутиках) информации в мире публикуется на английском. Это не значит, что нужно называть блинчики панкейками, но в моей сфере - это язык международного общения.
5
-
Ответить
"В научной сфере" - прекрасное и правильное уточнение, не могу не согласиться.
2
-
Ответить
Кстати, to shop - это же "ходить за покупками".
4
-
Ответить
Да нет, просто за покупками. Пошла на шопинг - пошла за покупками. Не особо и длиннее.
4
-
Ответить
шопинг
.
За покупками.
3
-
Ответить
А они говорят "нечем заменить". Да только выбирай!
4
-
Ответить
Пойти по магазинам
1
-
Ответить
Так, отвечу сразу всем под вашим комментом. Шопинг-это не совсем "за покупками", это явление: прогулка по магазинам, зайти на фудкорт, выпить кофе, это времяпрепровождение такое, пришло к нам вместе с моллами. Людят на шопинг ходят целыми семьями, это способ досуга, развлечения, покупки могут и не быть целью, или совершаться попутно. "За покупками"-это в ближайший магазин затариться)
-
-
Ответить
По магазинам, это как раз шоппинг: не обязательно что-то покупать, главное поглазеть, но может что-то и купить. Молл тут вообще как частный случай, он не нужен, если ты по Невскому идешь. Друзья живут напротив Мега Парнас - для них любой выход "за покупками" это в молл.
1
-
Ответить
Есть ёмкое выражение «прошвырнуться по магазинам». Забытое и поросшее пылью.
1
-
Ответить
Ничего не забыто.
Знаем, используем, постоянно практикуем).
2
-
Ответить
"Покупки" Вам в помощь.
Магазинохождение, блин....
-
-
Ответить
Ходить за покупками?
-
-
Ответить
Разве случайно жмякнутый дизлайк нельзя отжмякать обратно? Боюсь пробовать, вдруг не отжмякнется, и кого-то обижу)
3
-
Ответить
Можете на мне потестить: дислайк отжмякивается без проблем, а вот уведомление о том, что его жмякнули, остаётся. Уведомлений об отжмякивании, к сожалению, не предусмотрено. :)
-
-
Ответить
Это я попробовала) Отжмякнулся, но как там с уведомлением, не зннаю)
-
-
Ответить
Всё как и ожидалось: здесь дислайк убран, но уведомление о нём у меня висит. :)
Давайте я вам для теста тоже жмякну и уберу сразу.
-
-
Ответить
Ага, уведомление осталось(
-
-
Ответить
Поэтому тут все и извиняются за случайные попадания. :)
-
-
Ответить
Но ведь пакейк по сути - оладушек?..
-
-
Ответить
Традиционные оладьи делают из дрожжевого теста. Жарят на масле. Панкейк ближе к блинам, но толстенький.
-
-
Ответить
Точно, спасибо! Я просто оладьи из густого блинного теста жарю, поэтому долго не могла понять, в чём же разница :)
-
-
Ответить
А я все на разрыхлителе фигачу. И блины, и оладьи. По-простому так...)
-
-
Ответить
Оладушки и на кефире делают, и на сметане, и даже на яблоках.)) Есть печеночные оладьи, есть с куриным филе. Без дрожжей.
Вообще кулинарные рассуждения убивают меня.)))
Равиоли не пельмени. ) По сути? По сути Земля и Солнце одно и то же, потому что небесные тела.)))
Крутон не гренка.
Всё. Поругалась и пошла.
-
-
Ответить
лучше всего оладушки получаются на молочной сыворотке. Самые легкие и воздушные. Что-то нас с Вами все время кулинарные вопросы сводят... =)
-
-
Ответить
)))
Я готовлю постоянно и много. Вот меня и несет в ту степь.
-
-
Ответить
молодца! 👍🤣
-
-
Ответить
Чёрт возьми, а я оладьи на кефире делаю)
-
-
Ответить
На пиве классно получается! Они такие пухляшечки, мням-ням!)))
-
-
Ответить
оладьи бывают дрожжевыми, бывают нет (на кефире, к примеру), так же как и блины и блинчики
-
-
Ответить
Нет, не совсем. Панкейк готовится из густого не сильно сладкого теста, в которое добавляются взбитые белки. Масла на сковороде практически нет. Панкейк почти печётся, а не жарится - на выходе получается без трёх минут бисквит, толстый, не имеющий румяной корочки, но достаточно пористый, чтоб впитать сладкий сироп, которым его обильно поливают уже на тарелке.
-
-
Ответить
в точку, так и делаю, вся фишка в белках, для пышности :)
-
-
Ответить
О! Классно объяснили! Спасибо! А то я все думаю, что он же кейк(хоть и пан) местами...В моем представлении что-то типа кекса...Ну вот теперь понятно стало)
-
-
Ответить
толстый блин это оладья же...
-
-
Ответить
А как же градация оладьи - блины?)
-
-
Ответить
нет, пухлый блин -это оладья .
-
-
Ответить
Назвав ее блином, вы нигде не встретите тотального непонимания. Потому что это подвид блина. И никакого панкейка в русском языке не существует, ибо это блин. Который, кому принципиально, можно обозвать оладьей.
-
-
Ответить
Кейс - это задача/проблема из бизнес-практики. Такого же слова в русском не было. Вот и заимствовали, обучаясь на бизнес семинарах за границей.

Если вы не понимаете смысла заимствованного слова, не всегда это значит, что люди, которые его используют - дураки. Слова заимствуются, когда в них есть нужда. Когда не подобрать слово с нужным смыслом.
Все слова, что появились в статье, несут дополнительные оттенки к существующим русским словам (которые тоже были заимствованы в своё время).
Я готова поиграть в игру: вы называете новое слово, а я поясняю вам оттенки разницы со старым русским словом.
-
-
Ответить
А чем вас не устраивает "случай из практики"? Зато не будет недопонимания, при чём тут чемодан.

Подчеркну ещё раз: я не против заимствований и понимаю, что заимствование слов - нормальный процесс. Но мне не нравится выпендрёж, особенно когда человек при этом иностранным языком особо не владеет. И заимствование по принципу "иностранное круче звучит". Подумать сначала надо, действительно ли слово нужно, не выпендрёж ли это, и, самое главное, улучшит ли это коммуникацию.
Я знаю много иностранных слов, которые бы пригодились в русском, но не употребляю их при всяком сколько-нибудь удобном случае, потому что информацию нужно подавать уместно и понятно.
-
-
Ответить
Помимо значения "случай", "пример", которые можно "привести", кейс можно ещё и "решить". Это когда в учебных целях нужно определить, как бы ты поступил в той или иной ситуации. Тоже пришло из иноземных тренингов (ой... то есть практикоориентированных учебных программ))). И вот тут я до сих пор затрудняюсь подобрать полноценный русский аналог.
-
-
Ответить
Ну, тут уж совсем новояз. :) Можно же сказать "разрешить ситуацию", "решить задачу из практики".
-
-
Ответить
Теоретически, можно. Но если действительно так сказать, то окружающие скорее всего покрутят пальчиком у виска ) В профессиональных сообществах такие словечки приживаются очень быстро и крепко.
-
-
Ответить
Да не, у нас преподы так и говорили, и не так уж давно. Возможно, у Вас глаз замылился от обилия неологизмов.
А уж то, что у английского слова есть ещё и значение "чемодан", для меня весомый аргумент против заимствования.

Ну и пример поинтереснее: в чём различие между "бёрдвотчинг" и "наблюдение за птицами"?
-
-
Ответить
В преподавательской среде не знаю (в классической преподавательской среде), я в основном общаюсь с экономистами-финансистами-маркетологами-тренерами (теми, которые "коучи") — и здесь действительно от неологизмов голова кругом. Сначала глаза на лоб лезли, потом привыкла. Хотя для себя всегда стараюсь подобрать русский вариант, чтобы хотя бы в мыслях говорить по-русски. ))
Вот с орнитологами не общалась — ни с профессионалами, ни с любителями. Не исключаю, что для них какая-то разница есть. Интуитивно я её не вижу.
Просто по ощущениям я бы сказала, что хобби "бёрдвотчинг" больше про внешний вид, чтобы всё как в кино: бинокль, блокнотик, умный прищур, компания таких же вокруг. Периодические забастовки против вырубки кустарника на бульваре, потому что там живёт семейство воробьёв. И чтобы непременно журналисты снимали.
А увлечённость наблюдением за птицами — это длинные прогулки в лесу, больше в одиночестве, энциклопедии, блокнотик тоже пригодится. Забастовки — сильно вряд ли, журналисты — вряд ли ещё сильнее. Молчаливое осуждение тем, кто вырубил кустарник. Тихая радость, оттого что воробьям оказывается по фиг — они просто в соседний кустарник переселились.
Не берусь сказать, что мне нравится больше )))
-
-
Ответить
На самом деле "бёрдвотчинг" - ровно то же самое, что и "наблюдение за птицами". Просто по-англицки звучит понтовее. :)
-
-
Ответить
Примерно об этом я и говорю. Означает одно и то же, но ассоциации рождает разные. Иногда это бывает полезно))
-
-
Ответить
Мне кажется, тут как раз играет роль уровень знания иностранного языка.
Когда-то мне зарубежные песни казались очень глубокомысленными. А потом язык подтянула, переслушала и поняла, что там тексты на уровне "тили-тили, трали-вали". :)
-
-
Ответить
Согласна абсолютно)
-
-
Ответить
Вы правы! В юриспруденции студенты действительно решают кейсы, а это не только казусы, не просто ситуации, не просто обстоятельства с правовой точки зрения.
-
-
Ответить
Нет, так сказать нельзя! Кейсы - это некое подобие ситуационных задач. Для студентов есть определённая система case method, по-другому никак не назвать.
Ну и конечно, это не новояз, а заимствование.
-
-
Ответить
Теперь я вспомнила ещё одно значение слова case - "регистр" ...
В каких науках используется этот case method?
-
-
Ответить
Юриспруденция/экономика.
А значений у заимствованной лексемы case и у любой другой может быть много.
-
-
Ответить
Я не спорю с тем, что значений может быть много. Мне кажется нецелесообразным заимствование данной лексемы в данном значении - в моём случае её использование осложняет коммуникацию.
Но вы пошатнули мою уверенность, постараюсь почитать об этом термине.
-
-
Ответить
Почему же? Этот неологизм активно используется в экономике, бизнесе, праве, и, выполняя номинативную функцию, уточняет не детализированное в русском языке понятие.
Подобные заимствования связаны с потребностью развития лексической системы языка.
Причины заимствования могут быть и внешними - например, "омбудсмен".
В любом случае, на объём словаря влияют различные общественно-политические, культурные процессы. В связи с чем происходят изменения в лексико-семантической системе языка.
Вы интересуетесь теорией языка - лингвистикой/языкознанием? Что вы подразумевали, написав "в моём случае её использование осложняет коммуникацию"?
-
-
Ответить
Лингвистикой ещё как интересуюсь! Поэтому и трепыхаюсь в этих спорах - пытаюсь взглянуть на вопрос с разных сторон (возможно, со стороны это не заметно).
Чем лично мне (лично мне) не нравятся подобные заимствования: либо 1) я сижу как дура и ни черта не понимаю, что за слово сейчас сказали, потом доходит, что это ужасно выговоренное заимствование, и начинается испанский и неиспанский стыд, либо 2) мой мозг воспринимает слово как иностранное и постоянно переключается туда-сюда, что очень энергозатратно.
-
-
Ответить
Это хорошо, что интересуетесь! 😉
Как я отметила выше, личное восприятие на план содержания лексических единиц не влияет.
А ужасно выговаривают не только заимствования, но в этом случае финский стыд должен быть у говорящего, а не слушающего.
Вот с переключением туда-сюда можно подробнее?
Сколько языков вы знаете и как давно начали их изучать?
-
-
Ответить
Мне ещё и по долгу службы надо интересоваться. Согласна, что смешала личное и объективное и не надо так, просто себя легче всего в пример приводить.
Помимо родного русского свободно владею английским (ладно, продуктивные виды речевой деятельности отстают, но перцептивные на уровне) и немецким и бегло словенским. Учила, по сути, во взрослом возрасте. Пользуюсь каждый день всеми четырьмя плюс приходится спонтанно и без подготовки читать на хорватском, сербском, македонском, сегодня вот на украинском читала. Ненавижу внезапные переключения - это пытка! Сначала надо понять, что тут другой язык, потом понять, какой, сообразить, что сказали, и начать понимать, а рассказчик либо ушёл на километр вперёд, либо смотрит на тебя как на дурака, хотя сам же помеху и создал.
-
-
Ответить
Только что допёрла, что слово "кейс" слышала только в естественнонаучной среде. Если я правильно понимаю, там ему таки нечего делать.
-
-
Ответить
картинка из интернета для тех, кто застал советские времена)
-
-
Ответить
О, у нас в школьной столовке так было))))
-
-
Ответить
У нас тоже😁
-
-
Ответить
я думаю, так было во всех школах )
-
-
Ответить
Да, в 80-90-х.пипец, Дима, какие мы старые😫
-
-
Ответить
нифига мы ещё не старые, всё нормально )
-
-
Ответить
Мы не старые, мы - опытные!
(у нас в столовке, кстати, использовался посредник в виде полведерного чайника).
-
-
Ответить
Старые они.. Мне в семидесятых разливали.
-
-
Ответить
и в восьмидесятых тож... =)
-
-
Ответить
Мне в семидесятых тоже разливали, правда в детском саду😃
-
-
Ответить
Я детсадовский кисель хорошо помню. А из блюд терпеть не мог винегрет, уж не знаю почему. Сейчас трескаю – только подноси.
-
-
Ответить
А я до сих пор винегрет не люблю. Но я мясоед, я блюда без мяса как-то не очень воспринимаю
-
-
Ответить
А с рыбой? Я не воспринимаю блюда с колбасой, а с овощами очень даже. Как раз к мясу)) Можно еще с овощами и грибами))
-
-
Ответить
С рыбой да☺и грибы люблю. мне чисто овощные салатики не катят. если только вприкуску с шашлыком.
-
-
Ответить
Тоже не ела винегрет, пока кто-то добрый не подсказал, что его можно маянезиком заправить, а не постным маслом. Теперь трескаю - только в путь.
-
-
Ответить
Кстати, а молочный кисель помните? Всех он почему-то в ужас приводил, а мне нравился.
-
-
Ответить
А, помню. Потреблял с удовольствием, равно как и пенки с молока. Но у нас он был редко, если мне мой склероз не изменяет.
-
-
Ответить
Какое счастье, что не одна я люблю пенки с молока, ура! 😁
-
-
Ответить
Точно не одна )) мы тут уже перекличку проводили - я жену председателем общества "любителей молока во всех видах" предлагал ))
Она еще молочное желе и всяческие бланманже любит.
-
-
Ответить
Как, вы не знаете что такое пенка с кипяченого молока😮Это такая вкусная вещь, которую исторически принято ненавидеть, и закатывать истерики в детском саду, если она тебе попадется 😆. Но есть люди, которые её любят, и это мы с Александром 😁
-
-
Ответить
Пенка с молока - это святое, мы это уже обсуждали)))
Я никогда не слышала о молочном киселе((( Разве что в сказке "молочные реки, кисельные берега", но и там представляла классический фруктовый кисель.
-
-
Ответить
Я только в садике его пробовала, дома не варили, сейчас даже рецепта не знаю, надо поискать наверно, вспомнить молодость
-
-
Ответить
Протестую! Я тоже люблю пенку с молока! *шепотом* и кисель молочный тоже))
-
-
Ответить
из моих знакомых только дедушка такое и пил
-
-
Ответить
Я его из-за селедки не люблю - не люблю рыбу.
-
-
Ответить
Винегрет? Так он и без рыбы бывает.
-
-
Ответить
В детском саду не было выбора. А сейчас уже не надо.
-
-
Ответить
Точнее, он всегда без рыбы, с рыбой - не винегрет никакой.
-
-
Ответить
Вики утверждает, что тоже винегрет. Но с рыбой – согласен, – рецепт гораздо реже встречается. По личному опыту уж во всяком случае.
-
-
Ответить
Я вас уверяю, в 60-70-х было то же самое...Так что еще поспорим, кто тут старый)))
-
-
Ответить
не только в школах, но и в вузах.
-
-
Ответить
там не учился, не могу знать )
-
-
Ответить
у нас и сейчас в заводской столовой так же, но с чаем
-
-
Ответить
Это не эспрессо, а скорее латте...
-
-
Ответить
картинка-то из интернета, я не умею править надписи(
-
-
Ответить
и назывался этот эспрессо - кофе бочковое! =)
-
-
Ответить
вот уже не помню, что на ценниках писали, но пила его часто) другого-то практически не было
-
-
Ответить
Аж олдскулы свело!
-
-
Ответить
Кто соскучился - есть пышечная на Желябова. Там именно такой и так.
-
-
Ответить
как здорово! но я, пока соберусь в СПБ, этого уже может не быть(
-
-
Ответить
Многие их этих слов, если мх подменить "старыми" синонимами, бутут не совсем корректны. Например, пончики и донаты. Пончики - кругленькие лепешечки, а донаты - как пухленькие бублики в глазури. Или хайлайтер? Как его по другому-то назвать? Или тот же консилер? Замазка? 🤦🏻‍♀️😂 В общем, с развитием человечества развивается и словарный запас, в обиход входят одни слова и выходят другие.
-
-
Ответить
Драсти... Пончики как раз и есть пухлые бублики
-
-
Ответить
Правильно говорить не "драсти", а "дратути" ))
(а то ведь могут и не понять, о чëм это вы....)
-
-
Ответить
и вообще не пончик, а пышка правильно =Р
-
-
Ответить
Словарь вам а помощь, раз перед комментом не заглянули
-
-
Ответить
пончики как небольшие пухленькие бублики, жареные во фритюре с посыпкой из сахарной пудры. Так еще в советские времена делали, и сейчас есть такие в продаже, например, в сети магазинов Перекресток в Москве. Очень вкусные)
-
-
Ответить
С такими никакие донуты не сравнятся
-
-
Ответить
А в Питере их называют пышки, есть пышечные. И в Ленте, как изначально питерском магазине, они тоже есть и называются пышки)
-
-
Ответить
это пышка! (ругания на питерском)
-
-
Ответить
вспомнила старые советские пончики, которые продавались в палатке. Тетеньки их сами пекли, доставали палочкой из большого котла, накладывали в кулек из толстой грубой оберточной бумаги и ложкой насыпали сверху сахарную пудру... Да.. Какие там донатосы...
-
-
Ответить
недалеко от моего дома была такая палатка, там еще был кофе в стаканах от "бариста Зинки". Можно было купить кулек пончиков, а можно 1-2 пончика и кофе. Под навесом были столы высокие, "стояк" такие называли. Купила я раз пончик и кофе, поставила на стол, тут на край стола сели несколько воробьев, посмотрели на мой пончик и попрыгали к нему - их много, а я одна, хотели пончик отжать. Но что-то по дороге рассорились между собой и улетели)
В той палатке не котел, а такой агрегат большой был, иногда продавцы открывали крышку и было видно как пончики по кругу плыли в горячем масле.
-
-
Ответить
знаете, вот Вы про стояк написали, так я даже звук вспомнила, как они, когда шатались, по асфальту шаркали, потому что всегда какие-то косые были... Ой, аж в носу защипало... Молодость...
Да, и Вы правы, во многих палатках стояли такие агрегаты.
-
-
Ответить
Всегда шатались. Всегда!)
-
-
Ответить
В аэропорту и на Московском вокзале не шатались.
-
-
Ответить
В 1992 году в Кисловодске, в такаую палатку с бочковым кофе и пончиками из автомата я ходила завтракать)
-
-
Ответить
1 неделя назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
Зачем вы это вспомнили? Хочу теперь таких пончиков в кульке с сахарной пудрой)
-
-
Ответить
ночь на дворе, какие пончики))
-
-
Ответить
какие-какие? Вку-у-у-у-сные... =)
-
-
Ответить
ворованные, из холодильника.
-
-
Ответить
есть такие пончики вкуснее всего на улице - идешь с подругой из школы, в одной руке портфель, в другой этот кулек... Под ногами мокрый весенний асфальт и солнце отражается в лужах, пальцы все в сахарной пудре... Хорошо, если в кармане есть носовой платок...
-
-
Ответить
сегодня пойду в Перекресток, надеюсь, там будут пончики) а то устала слюнки глотать)
-
-
Ответить
У нас, кстати, пончиками всегда считалось такое круглое изделие с повидлом внутри, сейчас разные есть в продаже, но такие, долгого хранения, а это совсем не то... Пышечные пока в моем регионе развития не получили.
-
-
Ответить
у нас всегда такие колечки назывались пончиками. Сейчас их стали опять делать. Есть палатки и всети Перекресток продаются. Как-то мне молодая женщина рассказывала(это 2015 год был), что она с мамой на пару купила пончиковый подержанный аппарат за 100 000 и открыла палатку в московском парке. Там у них были танцы для тех, кому за... и пончики продавались хорошо.
-
-
Ответить
А мы на каток ездили, а там очередь за пончиками.. В Парк культуры. Отстоишь очередь и счастье!
-
-
Ответить
Не совсем такие, но в Икее что-то подобное продают.
-
-
Ответить
не могу проверить Ваши слова, карантин) схлынет все это и съезжу в Икею)
-
-
Ответить
Они там есть, но более худые, поэтому более промасленные, жирные, но при наличилии здорового жкт сойдут.)
-
-
Ответить
Это пышки. И у нас около Финбана есть забегаловка, в который их делают просто фантастически вкусно.)
-
-
Ответить
да с советских времен пончики были и сейчас пончики)) а в СПБ пышки, булки хлеба, греча и кура))
-
-
Ответить
Никогда булок хлеба у нас не было.) Была булка - белый хлеб, и был хлеб - черный хлеб.
-
-
Ответить
ну я не очень в курсе) В СПБ только 2 раза была и то в советское время) Если бы не карантин, в ноябре съездила бы в Казань или в СПБ на несколько дней.
-
-
Ответить
Пончики-пончики)
-
-
Ответить
да мы-то с Вами знаем, что пончики, это санкт-петербургцы их пышками называют)
-
-
Ответить
Петербуржцы. Но у них всё не как у людей) Пышки, шаверма)
-
-
Ответить
я иногда тороплюсь, печатаю быстро и не замечаю явных ошибок( Потом смотрю на свой комментарий и удивляюсь сама себе, но не редактирую, времени жалко. Ну и уже полвторого ночи, теряю контроль над своей писаниной , спать хочу и есть тоже(из-за этого обсуждения пончиков)
-
-
Ответить
Простите меня, а это что? Даже гуглила, гугл икнул и признался, что не знает... :)
-
-
Ответить
Это "водолазка", она же "гольф", по-петербуржски.
-
-
Ответить
гольф не слышала, а бадлон да!
-
-
Ответить
Спасибо! :) слово какое вкусное :)
-
-
Ответить
"Бадлон" или "по-петербуржски"? :)
-
-
Ответить
Оба :) Причем "бадлон" у меня ассоциируется с чем- то бунтарским, немного хипповским. А " по-петербуржски" - с высокой аристократией :) А в одном предложении - феерия вкуса :)
-
-
Ответить
Красиво пишете, я прониклась. :)
-
-
Ответить
"Хорошо излагает, собака"(с) :)))
-
-
Ответить
я не в Питере, рядом с работой пышечная, пышки там очень вкусные
-
-
Ответить
Булка хлеба это у нас, в Сибири, в СПб точно не поймут, либо булка, либо хлеб😄
-
-
Ответить
Помню, родственники очень дальние в Симферополе так говорили, булка хлеба и яйцо( это во множественном числе))
-
-
Ответить
У нас многие так говорят, купить яйцо, имея в виду десятка три яиц 😃
-
-
Ответить
на сенной открылось современное заведение из сети Гинза проджект. на набережной. там пышки вкуснючие, сок, кофе, что угодно. музыка тоже советских времен, правда вроде детская...
-
-
Ответить
Эх... Сейчас никуда не хожу практически. (
Но записала в уме. Спасибо. Гинзу уважаю.
-
-
Ответить
Вы же знаете, да, что существует половник специально для пончиков? Потому что настоящие пончики готовят из такого жидковатого слегка теста и им невозможно надёжно придать форму, пока они не окунулись во фритюр. :-))
-
-
Ответить
О, я не знала, как интересно! Помню только пончиковый аппарат, плевался пончиками сырыми, но выше уже упоминали).
-
-
Ответить
нет, не знала) Аппарат сам как-то делал пончики, да, плевался ими в себя же в масло. А дома пончики мы не пекли, наверное, бабушке было жалко много масла на них изводить)
-
-
Ответить
мама часто хворост делала ) но там тоже вроде много масла надо
-
-
Ответить
да, хворост тоже делается в большом количестве масла, очень неэкономно)
-
-
Ответить
зато вкусно, и в сахарной пудре )
-
-
Ответить
Эх, вот хворост у меня не получается, хоть убейся. У мамы такой вкусный был, а У меня никак.. Хотя пирожки очень даже могу,и блины..
-
-
Ответить
вообще никак что ли?
-
-
Ответить
Ну есть можно, но не такой, не рассыпчатый, деревянный какой-то. хоть и мукой вроде не забиваю
-
-
Ответить
деревянный, но есть можно )
-
-
Ответить
моя мама на все школьные праздники делала. Разлетался в первые несколько минут.
-
-
Ответить
я хворост ела 2 раза в жизни всего( Только помню, что было вкусно.
-
-
Ответить
Это был праздничный вариант, и пирожки жареные почти не делали, печеные только, а то не экономично.)
-
-
Ответить
какое совпадение! )
-
-
Ответить
"Плевался в себя же"- это прекрасно-прекрасно! :)))
-
-
Ответить
Ой...Слюнками залилася...)))
-
-
Ответить
Пончики и донаты-это абсолютно одно и то же. Пончики просто бывают разные. А донат-английское название пончика всего лишь.
-
-
Ответить
Да! И это тоже пончики) Залитое глазурью или с сахарной пудрой, с начинками или без.... чьорт, как есть захотелось 😂
-
-
Ответить
Честно говоря, разлюбила пончики, жирные они. Теперь ни пончиком, ни донатом меня не соблазнишь 😀
-
-
Ответить
Это берлинеры! : D
-
-
Ответить
Ага, а ещё бывают пе-де-нонны. И всё равно пончики 😂😂😂
-
-
Ответить
Пардон, но это суфганиёт (множественное число от суфгания) - традиционные еврейские пончики, которые жарят на Хануку. Бывают такие, без ничего, но самые классические - с жидким клубничным джемом, который "вкалывают" внутрь. Ну, а от классики уже что угодно - с глазурью, орехами, впендюренными алкогольными шотами, покрытые золотыми листами и т.д. и т.п.

https://www.google.com/search?q=+%D7%99%D7%A7%D7%A8%D7%AA%D7%99%D7%95%D7%AA+%D7%A1%D7%95%D7%A4%D7%92%D7%A0%D7%99%D7%95%D7%AA&tbm=isch&ved=2ahUKEwj4ir7suYfuAhUMyRoKHcpmBjAQ2-cCegQIABAA&oq=+%D7%99%D7%A7%D7%A8%D7%AA%D7%99%D7%95%D7%AA+%D7%A1%D7%95%D7%A4%D7%92%D7%A0%D7%99%D7%95%D7%AA&gs_lcp=CgNpbWcQAzoECCMQJzoCCAA6BggAEAcQHjoICAAQCBAHEB5Q9RhYqypgyyxoAHAAeACAAcEBiAG0CZIBAzAuOZgBAKABAaoBC2d3cy13aXotaW1nwAEB&sclient=img&ei=TcD1X7iwIoySa8rNmYAD&bih=629&biw=1281
-
-
Ответить
Ну вот, а я их знаю как берлинеры или крапфен, которые традиционно пекут на карнавал-Fastnacht :) Век живи - век учись! :))
-
-
Ответить
1 неделя назад
Если комменты скрывают, значит, это кому-нибудь нужно.
Донат - человек, который в игре покупает разные улучшения/бонусы за реальные деньги.
Донатить - вкладывать деньги в игру.
Я другого значения этого слова и не знала 🤔🤔🤔
-
-
Ответить
А вот бывает на средневековых картинах, или в скульптурных композициях на религиозные сюжеты и т.д. сбоку стоят донаторы или донатор - кто пожертвовал деньги на церковь или фрески..
-
-
Ответить
Для консилера есть слово "корректор", например. То, что язык меняется и появляются новые реалии, нормально, но стремление юзать инглишские ворды, даже не пытаясь подумать о том, существуют ли русские эквиваленты, сильно смахивает на стремление выпендриться: "Смотрите, какой я клёвый, я знаю английский." А что акцент у этих знатоков жуткий - так что тут такого, аутентик рашн!
-
-
Ответить
Мне доказывали, что серум и сыворотка - разные вещи. Хотя таки абсолютно одна и та же. Просто чтобы продать, серум покруче звучит, вот и все.
-
-
Ответить
Вот! Вся суть в том, что звучит круче. А звучит круче потому, что языком не владеем - неизвестное и забугорное ведь манит.
-
-
Ответить
Лучше звучит? Спорно, спорно))
-
-
Ответить
Да уж, я даже не могу описать свои ассоциации 😆
-
-
Ответить
У меня они не настолько прямолинейные, где-то там еще вдобавок витает сера, и соответствующие запахи сплетаются...Короче, жутко антипатичный продукт получается 😄
-
-
Ответить
А мне лучше сказать "серумом", чем "намазалась сывороткой" - сразу представляется тётка в халате и с ряженкой на лице. А с серумом -так не тётка, а милфа
-
-
Ответить
Извините, не совсем понял "Спорно, спорно" написано правильно? ))))))))))))))))))
-
-
Ответить
Да-да, именно так)
-
-
Ответить
Круче - это не лучше, круче - это продавабельнее.
-
-
Ответить
Консилер и корректор - это разные вещи. Консилер более жидкий, наносится на тонкую кожу, например, под глаза. А корректор плотнее, используется для маскировки прыщей, пятен, и выделения выступающих частей лица и нанесения по контуру губ, для придания зрительного объема.
-
-
Ответить
Давным-давно в одной далёкой галактике мы ещё использовали понятие "маскирующий карандаш". :)
-
-
Ответить
Корректор не обязательно в форме карандаша))) он и жидкий бывает, но не такой жидкий, как консилер)
-
-
Ответить
Вы победили. :) Но думаю, моя точка зрения понятна - прежде чем тащить заимствование, надо поразмышлять.
-
-
Ответить
Ну...Корректор тоже не русское слово. Но ведь "исправитель" не скажешь...Так что корректор вполне .
-
-
Ответить
Я буквально одним комментом выше предложила ещё один вариант - "маскирующий карандаш", как вам? :) Тоже не по-русски, но так и от слова "хлеб" придётся отказаться. 🤭
-
-
Ответить
ни одного слова в моём лексиконе не присутствует. ибо это конкретный шлак.
-
-
Ответить
Ну как же так?! "Хай файв" же!
-
-
Ответить
о сколько единомышленников! тогда продолжу ) как грится, не нравится мне Киркоров, слащавый какой-то. поэтому и не приемлю новый сленг. в большинстве своём это просто заимствованные англицизмы, для этого много ума не надо. мне больше по душе слэнг девяностых, и феня. вот только вслушайтесь. "бревно кантовать", вот что это значит? ограбить пьяного. красиво звучит. или "вытряхнуть из пальтухана" - ограбить прохожего. это же поэзия! песня! "дай в зубы, чтобы дым пошёл" - всего навсего попросить прикурить. вот где красота русского слова. вот где прелесть! недаром феню называют блатной музыкой. всё по-русски, безо всяких заимствований у иностранцев ) это вам не фунт изюма )
-
-
Ответить
А у меня феня вызывает исключительно отвращение. Не могу видеть красоту в тюремном жаргоне, хоть и без заимствований.
-
-
Ответить
имеете полное на это право. люди все разные.
-
-
Ответить
Ну в праве я даже не сомневалась))
-
-
Ответить
Сленг тоже как-то не по русски)
-
-
Ответить
а как по русски? не могу вспомнить слово, в голове крутится
-
-
Ответить
Жаргон? А это по русски?) или по французски?
-
-
Ответить
вспомню, я вам напишу ) нет, не жаргон
-
-
Ответить
Мне муж сейчас описывал подарок для сотрудников у них на работе, используя слово "сет".
По факту - набор кастрюль)
-
-
Ответить
оказывается, "сет"- это "набор". теперь понятно, почему несколько вариантов суши в одной порции "сетом" называют. 😁
-
-
Ответить
а у меня мч любит использовать слово "комбо". Условно: "Чай и конфеты, как тебе такое комбо?"
-
-
Ответить
Он завсегдатай Макдональдса?) Там всюду комбо)
-
-
Ответить
не то, чтобы завсегдатай, но может и оттуда выцепил)
-
-
Ответить
ну раз так, то похвастаюсь - на НГ купила себе два сета цветных веселых носков) два сета носков, ха-ха)
-
-
Ответить
Сразу вспомнила Задорнова, о панакоте и честном киселе).
-
-
Ответить
Про кукисы в яблочко).
-
-
Ответить
К нам как-то незапланированно заскочил знакомый с зависшим ноутом (а Маки в нашем городе никто не чинит, кроме моего мужа).
И мы вместе поржали над изменившимся смыслом фразы из старой песенки: "Жора, подержи мой макинтош!"
После я поила гостя чаем со своей выпечкой и на слове "маффин" уже он завис)
-
-
Ответить
Когда сын впервые попросил купить ему планшет, я гадко улыбнулась и... купила. Советский) вручила ему под историю о военном времени и подвигах наших солдат. потом, конечно, дала современный).
-
-
Ответить
настоящий планшет времен ВОВ (в хорошем состоянии) стоит никак не меньше планшета (прибора). =)
-
-
Ответить
У меня не времён ВОВ, но папины лётчиские причиндалы: планшеты, папка со спец.карманами, всякие линейки специальные... хранится. А ещё мне нравится штука такая металлическая, в ней пластинки, на которых пишут карандашом. Такая вечная записная книжка. Вещь! Надо выпросить.
-
-
Ответить
Да, была еще такая фраза с полностью изменившимся смыслом: "Мальчик в клубе склеил модель")
-
-
Ответить
Баксы и слаксы из той же оперы.
-
-
Ответить
Представила, как приходит в ресторан какой-нибудь американец и хочет донатс и и дамплингс. И тут официант начинает выпендриваться и заявляет "у нас нет донатов и дамплингс, у нас только ponchiki and pelmenis". 😁
-
-
Ответить
А вы не путайте общение на иностранном языке и заимствования. :)
-
-
Ответить
Не поняла. А вообще русские, украинские, грузинские и др. блюда на Западе перекочевади со своими названиями в транскрипции. Так что я ничего не путаю, это практически пример из жизни :)
-
-
Ответить
Ну просто если американец будет общаться с официантом по-английски, то он и скажет dumplings - нет в английском слова "пельмени". Если будет заказывать по-русски, то и скажет "пельмени". А вот если он в американском ресторане начнёт требовать pelmeni - это будет номер. :)
Ну и не уверена насчёт английского, но в тот же немецкий перекочевали только Borsch и Soljanka, всё остальное они своими словами называют.
-
-
Ответить
То есть , мне это надо было на русскоязычном сайте написать по-английски? 🤔😄 Ну ок, в следующий раз. Только не знаю, все ли поймут. Вообще суть была немного в другом, но раз Вы уже придираетесь к словам и языку, то о немецком я ничего не говорила. В английском сущестуют - wait for it! - даже blinis. Да, именно blinis. Блины-с. Пельмени спокойненько себе перекочевали в другие языки точно. Из других - в Германии или в Австрии я точно не раз встречала Palatschinken - это чешские palačinky, блины то есть по-русски. Насчет Knödeln не знаю, какой язык у кого позаимствовал, чешский у немецкого или наоборот, но скорее чешский у немецкого. Получились knedlíky. Что там еще? Названия азиатских блюд вообще повсеместно во всех языках. Да полно блюд и продуктов, которые приходят и одомашниваются со своими названиями, которые потом на местном языке пишут в транскипции.
-
-
Ответить
Откуда столько сарказма? Ваш первый коммент был не очень понятен. По-английски писать никто не требует, но, как говорится, "Кто на ком стоял? Потрудитесь выражать ваши мысли яснее".
Кроме того, вы пишете в первую очередь про русские и украинские блюда и некий
размытый "Запад". Я привела пример, который противоречит вашему тезису. Чтоб дискуссия плодотворная была, а не чтоб придраться.
Какую точку зрения вы иллюстрируете своими примерами? Что заимствования происходят и это нормально, или что надо вводить как можно больше заимствований?
-
-
Ответить
Слушайте, а как в русской транскрипции различать пончики от по финансовых пожертвований, если и те и те "донаты"?
-
-
Ответить
И что значит "донатить"? Давать пончики бесплатно?)
-
-
Ответить
Наверное 😁 Давать пончики блогерам как поддержку 😁😁
-
-
Ответить
Давать блогеру в пончик
-
-
Ответить
А они гивы в ответ.
-
-
Ответить
не поняла, что такое гивы, посмотрела-пояндексила, еще непонятней стало( А плюсик поставила просто так, для хорошего настроения)
-
-
Ответить
😉 Гивы (от giveaway) - это своеобразные розыгрыши призов в Инстаграм. Блогер, жаждущий увеличить число подписчиков/фолловеров, сам или с привлечением спонсоров объявляет условия конкурса. Обычно это необходимость лайка, подписки на аккаунт, комментария и т. д. В качестве приза - деньги, что-нибудь из Apple, косметика, одежда, продукция бренда.
-
-
Ответить
спасибо за ответ! Знаю про такое, но не знала, как это называется)
-
-
Ответить
Минералкой поить!
-
-
Ответить
дорогая она, бутылка больше ста рублей(
-
-
Ответить
А её всё равно пить больше 0,3 в день нельзя, и на вкус приятнее, если разбавить. Зато животворящая!
-
-
Ответить
как-нибудь куплю, попробую. с магнием стелмас появился, он подешевле.
У меня не получается ограничить себя в минералке( Очень люблю кармадон и Новотерскую.
-
-
Ответить
Ой, я таких названий и не знаю. Просто страдаю без родной "Обуховской", случайно нашла эту ядрёную воду и возрадовалась. Пить её постоянно всё равно вроде как нельзя, вот, балую себя иногда.
-
-
Ответить
я вот Обуховскую не знаю. У нас в сетях Донат, Стелмас, Новотерская, Кармадон, Рычал-су, полно всего. Много кавказских минералок.
-
-
Ответить
Вот Новотерскую где-то видела, в Питере наверное, остальные нет.
-
-
Ответить
в Москве, как я заметила, много минералок с Кавказа. Из Липецка есть. Именно кавказских много. Новотерская, Кармадон, Рычал-су, Бжни, еще какие-то, дофига. И часто акции на разные минералки есть.
-
-
Ответить
Ну, тут всё просто: "Обуховская" - локальная марка из Екатеринбурга, её больше нигде и не знают особо. А я нынче замкадыш, да из такого глубокого Замкадья, что аж ЕС. :)
-
-
Ответить
я помню, что Вы из заграничных бубеней)
-
-
Ответить
Даааа, тут причём такие бубеня, что у местных шаблон рвётся от самого факта моего наличия здесь. 😂
-
-
Ответить
Ну озвучьте уже, что это за бубеня, А то я не усну😊
-
-
Ответить
да ни у кого шаблон не рвётся. с чего бы вдруг? и даже, заметьте, автографы не просим.
-
-
Ответить
спасибо, прочитал правильно сообщение девушки из Словении.
-
-
Ответить
чё её вообще туда занесло
-
-
Ответить
А у меня *опа приключения любит и вечно их находит! 😂
-
-
Ответить
Со стороны-то всегда нормально за чужими приключениями наблюдать. 🤭
-
-
Ответить
мои приключения наверное закончились.
-
-
Ответить
Это от вас зависит. :)
-
-
Ответить
старый стал, ленивый стал
-
-
Ответить
Не ленивый, а энергосберегающий!
-
-
Ответить
Стараюсь как могу! 😁
-
-
Ответить
голова заболела блин. пару цитрамонин выпить. почём у вас в Словении цитрамон?
-
-
Ответить
Этого не знает даже Гугл.
-
-
Ответить
Я тоже постоянно говорю, что я too old for this sh*t, но жизнь слушает, смеётся и решает по-своему. А уж если начать целенаправленно искать развлечения - ух!
-
-
Ответить
не понимаю я по вашему нихера )
-
-
Ответить
А это и не по-нашему! XD
Значит "я слишком стар(а) для этого де*ьма".
-
-
Ответить
вы под чем сейчас? не могу точно определить. афганка? или чего похуже? )
-
-
Ответить
В смысле - под чем? 🤔
-
-
Ответить
в смысле, какой наркотик? )
-
-
Ответить
Это я сама такая, а-ля натюрель!
(Вставила бы картинку, да потрут за обсценную лексику.)
-
-
Ответить
офигеть! вечно веселая? )
-
-
Ответить
Вы тут не намекайте, я не псих, мамочка меня проверяла!
Просто писать в интернете весёлые штуки веселее, чем грустные.
-
-
Ответить
интернет дело тонкое!
-
-
Ответить
ну а что, сидеть все время в таком настроении?
-
-
Ответить
это моё обычное настроение )
-
-
Ответить
ээ, держаться на плаву надо))
-
-
Ответить
дык держусь ) не надейтесь друзья, я ещё поживу )
-
-
Ответить
А где, если не секрет. Я тоже глубокий замкадышь, но не из ЕС, А из Восточной Сибири😁
-
-
Ответить
Я этот секрет уже всем тут растрындела: Словения, страна, где медведей пускают на колбасу! :) (Не Словакия, смотрим на карту ниже и левее, ищем курицу, бегущую в Хорватию. :) )
-
-
Ответить
Медведей на колбасу? 🧐А у нас тут часто пишут и говорят,что у них мясо червивое и не жрите ни в коем случае...
-
-
Ответить
да, вроде медвежатина бывает заражена трихинеллами, а трихинеллез вещь опасная, вроде даже неизлечимая(
-
-
Ответить
Этой фигнёй очень часто болеют свиньи, так что медведей можно не бояться.
-
-
Ответить
сейчас быстренько посмотрела, это очаговое заболевание, может, в Сибири более распространено. Есть медвежатина с трихинеллой в Сибири(
-
-
Ответить
Насколько я знаю, в России медведя всё же особо не едят, так что логичнее опасаться трихинеллы в хрюшках.
-
-
Ответить
Да, может это чисто Сибирское явление, у нас почти не едят, но бывают рисковые люди.
-
-
Ответить