вот это вообще 102 балла по 100 бальной шкале ошибок перевода
«Вот уже 45 лет мы разочаровываем людей, полагающих, что у нас стриптиз-клуб» (секстант — инструмент для геодезических и астрономических наблюдений. — Прим. AdMe.ru).
---------------
это ж насколько надо быть таким неграмотным в языке
17 примеров находчивой рекламы, которая способна продать что угодно
Чтобы товары и услуги хорошо продавались, достаточно чувства юмора и немного креативности. Правда, иногда предпринимателей заносит слишком далеко, и в такие моменты появляются настоящие шедевры.
ADME нашел несколько сногсшибательных примеров рекламы, которая буквально убивает наповал своей изюминкой.
1. Пистолетоершик заказывали?
2. «Выдали чек, а там в конце сюрприз»
3. Заверните два, пожалуйста
4. Кое-что о неоправданных ожиданиях
«Вот уже 45 лет мы разочаровываем людей, полагающих, что у нас стриптиз-клуб» (секстант — инструмент для геодезических и астрономических наблюдений. — Прим. AdMe.ru).
5. Ну просто до ужаса вкусно
6. Главное — это умело подать
7. Эти ребята знают, как отбить аппетит
8. Хорошее заведение и напитки вкусные
9. Идеальный подарок на 8 Марта
10. Потому и такой вкусный
11. Индивидуальный подход
12. Искренний совет от застройщика
13. Нормальный магазин с нормальными ценами
14. Так выглядит клиентоориентированность
Надпись на щите во Флориде на пути урагана «Майкл»: «Мы открыты до тех пор, пока с этого знака не начнут срываться буквы».
15. Невозможно взять и не захотеть кофе
16. Кажется, название тоже выбирали экспромтом
17. Ну разве можно пройти мимо?
Комментарии
А что не так с переводом? Или с грамматикой?
слово sex только в русском "произношении" имеет тантрический смысл секса как такового... англоговорящий (которых в этом баре хоть пруд пруди) пройдет мимо и даже не обернется.... а введет его в заблуждение "окончание" "tant" — имеющее "глубокий философский смысл" и обещающее обозрение некой части женского тела обычно скрытого от посторонних глаз.....
а с переводом что не так, ну примерно если бы где-нибудь в России был бар "Пропиську" а вы бы своему другу-иностранцу рассказывали про паспорта и регистрацию, пытаясь объяснить почему русские идут туда смотреть галерею фотографий мпх --- ну сорри ночь не спал-работал другой пример не соображается......
дописка про секстант
а я просто возмущен именно припиской про "секстант"
пусть народ также знает, что фразу "давай займемся сексом" на английский язык нужно переводить немного другими словами, а то оконфузятся при близком контакте третьей степени :)
Я извиняюсь, а как тогда в английском секс называется? То есть у них первая часть слова секстант никаких ассоциаций с сексом не вызывает?
И действительно, КАК ваша аналогия показывает, что не так с переводом?
в переводе сделан акцент на слово sex которое в английском языке не несет того смысла, который вкладывают русские в это же слово
--------------------------------
правильный перевод "от Гоблина" должен был выглядеть так
.................
"Disappointing people who think we're a strip club for 45 years"?
"45 лет разочаровываем людей, которые думают что здесь есть стрип-клуб" (sexTANT tant, taint — "показывать на людях обнаженные интимные части тела". Прим. ред.)
..................
taint - это не только пятно, но и область жопы-письки, научным языком --- пах
продавец фейхоа тоже не лыком шит)
Магистр Ордена Сапожников явно фанат творчества Макса Фрая))
Да, и от этого так тепло стало. Интересно, камры у него нет?
Чек с грушами из Фамилии. Я однажды там наэкономила на 20 с лишним килограмм киви, а в другой раз на 10л подсолнечного масла о_О
А у меня было 50 кг мандаринов и 7 кг грейпфрутов.