17 доказательств того, что русский язык может запудрить мозги даже тем, кто говорит на нем с рождения
Русским языком владеют около 300 млн человек на Земле, больше половины из них называют его своим родным. Мы с вами входим в их число, ведь нам повезло с самого детства заговорить на одном из сложнейших языков в мире. А вот иностранцев наш «великий и могучий» неизменно вгоняет в ступор.
Мы в ADME получили очередную порцию веселья, гордости и желания совершенствовать свой язык, а теперь предлагаем вам сделать то же самое.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
А как у вас с русским языком: полное взаимопонимание или все же случаются промахи?
Комментарии
У меня подруга - Юля. Стараюсь, когда пишу с телефона, по имени ее не называть. Очень часто буковка, которая рядом с Ю, охотно вместо нее размещается...
Классика жанра:
- Это Бля Агапова!
- Здравствуй, Бля Агапова, хуле ты хотела?
- Ой, простите, Елена Вячеславовна, я вместо "Ю" нечаянно "Б" поставила... :-[
- Да ничего страшного, я в слове "что" тоже опечаталась...
Такие приятные люди на вес золота)
Ну как так можно? Это же маленький кусочек большого анекдота!
Вот его полная версия:
.
Уважаемая компания Джениус! Переместите на ваших клавиатурах букву Ю подальше от буквы Б, а букву 3 подальше от Х! Заранее спасибо.
Подпись: Юля Зуева.
Ответ компании Джениус: Уважаемая Юля Зуева! Настоятельно рекомендуем Вам выйти замуж и сменить фамилию (или взять обратно девичью, если вы замужем). Что же до имени, то имя Джулия Вам очень прекрасно бы подошло.
Ответ Юли Зуевой: Уважаемая компания Джениус! Моя девичья фамилия — Судакова, а буквы С и М на ваших гребаных клавиатурах тоже стоят рядом. И никакая я вам не Джулия!
Ответ компании Джениус: Уважаемая Б%я Х$ева! Не пойти ли Вам на зуй! Нам каждый день приходит туева хуча писем, ото всяких судаков вроде Вас со всего света, юукв на всех не напасешься!
Да, так гораздо убедительнее)
Помнится, когда вышел фильм "Обитаемый остров", некая девушка на некоем форуме написала "Подбор актера на главную роль ужачный" и удалилась, оставив остальных гадать, какой из как минимум трех вариантов она имела в виду...
Из серии: У меня всё хорово. Опечатка в одной букве.
- У меня есть хороший тест, оптимист вы или пессимист.
- Ну давайте.
- Исправьте опечатку в слове "хорово".
- "Хоровод".
- Эээ... у вас богатый внутренний мир.
Баянище.
П.10 - так все правильно, в нынешних условиях «последний месяц» звучит стремно))
Как будто есть разница, живешь ты "последний" месяц или "крайний". "Крайний" от слова "край", всё, дальше ничего нет...
На суеверном «крайний» - это безопасный вариант, а скажешь последний - все, хана.
Не думаю, что стоит углубляться и анализировать логику подобных людей.
Замена "последний" на "крайний" пришла от военных, по понятной причине. Никогда не забуду поход в военный госпиталь с сестрой, которой хотела занять очередь. "Кто последний?" И мне очередь человек из 20, хором грохнула, одновременно: "Крайний!" Упс...
В авиации точно так же не говорят «последний», да и практически во всех сферах, где есть угроза жизни.
Особенно смешно, когда говорят, например, «крайний раз, когда я лежал в больнице...» - как будто боится, что больше в больнице не полежит))
ну так "последний месяц зимы" и просто "последний месяц" всё-таки по-разному звучат, то есть если в последнем случае ещё можно подумать что "все, хана", то в первом уже нет, ну разве что намеренно
Понравилась статья. Вот так используем русский язык и не задумываемся, пока не начинаем иностранцам объяснять грамматику нашего языка. Написание одно, произношение другое, три рода, множественное и ед.число, падежи и это только самое начало.
Написание одно, произношение другое? Ну да, ну да....
Вы с другими языками знакомы? Хотя бы с английским. Или с немецким, французским...
О да. В английском вообще, я слышал, пишется "Ливерпуль", а произносится "Манчестер" :).
Навскидку: пишется "eu", читается "ой". А "g" на конце слова читается "хь".
В немецком есть две буквы С (s / ß). Я вот неособо понимала какую букву писать.
В немецком есть четкие правила произношения, с написанием не совпадают, но их огромный плюс - они простые и работают всегда.
А с ивритом? Там вообще атас. Нет гласных, но есть огласовки, которые пишут только в детских книжках и в самом начале учебников иврита для иностранцев.
А ещё есть согласные буквы, которые читаются как гласные. И по паре вариантов некоторых согласных букв, у которых один звук. А ещё несколько согласных, которые пишутся одинаково, но звук разный. И некоторые слова (особенно иностранные фамилии) приходится озвучивать, чтобы другие поняли как читать. Помню, мою фамилию никак не могли прочитать на иврите. Пришлось объяснять. Хотя вроде бы все по правилам написано. У мужа имя Алексей, так израильтяне это имя даже произнести не могут, не то что прочитать. Предложил называть его Леша, в итоге, всего звали Льуша.
А ещё буквы, которые в начале и середине слова пишутся иначе, чем они же в конце слова.
Написание справа налево, мужские/женские окончания...)
Кроме него там (на работе) три Алекса было, причем, двое из них по паспорту Александры. Путались уже.
Моя подруга живёт в америке. Зовут Елена.Так вот её имя тоже не могут выговорить. Или Элейна, или Илейна.
У моей мамы Людмилы тоже были такие проблемы. "Люда" американцы произнести не могут, "Людмила" тем более. Сошлись на Луиде. В документах Людмила бывало что писали с двумя Л, по типу Камиллы.
Брат Вячеслав сразу поменял имя на Дэвида))
Их зовут Милица Йовович и Милена Кунис))
Мила хороший вариант, да. Просто мама никогда Милой не была, и ей не пришло в голову так предложить себя называть.
Немцы меня зовут Élena , ударение на первую букву, по другому не могут..)
У меня подругу зовут Валентина и она не хотела менять своё имя на израильское, поэтому когда израильтяне спрашивали как можно покороче, она неизменно отвечала, что только Валентиной (вариант «Валья» её тоже не устраивал). Работала она в смешанном коллективе, и один раз израильский коллега, говорит ей, что мол как так «своим» по-русски можно её коротким именем называть, а ему нельзя. Она удивилась, что за такое короткое имя. Он говорит, что все тебе говорят «Валь, иди сюда», а почему мне нельзя? В Израиле есть такие имена как Таль, Галь и он по аналогии решил, что Валь ничем не хуже. :)
Непроизносимые согласные, безударные гласные? ?
Нахваливать в том случае, если слушатель знает о чем речь.? Самому же человеку, если он вызубрил по написанию вообще не понять живую русскую речь.
Одно дело сказать выученные слова и даже предложение и совсем другой уровень понимать, что вам отвечают на этом же языке)))
Да не волнуйтесь вы так? Нет у вас проблемы и нет. Значит это касается только меня и моих иностранных друзей. ?
Ударение появляется только в устной речи. В учебниках оно потому и стоит, чтобы иностранец проговаривал слова правильно.
Выученный письменный – это одна часть языка. Практика устной речи важнее. Человек никогда не заговорит правильно на изучаемом языке, если он не будет слышать, как звучит этот язык.
Есть такая лингвистическая шутка-нелепица, подтверждающая мысль, что русский для иностранца задача повышенной сложности: Расшифруйте “Еле-еле ели ели ели”. Ответ: “Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки”.
Это ещё какое правило. Произносить слова так, как должно, а не как они написаны, – это правила орфоэпии.
Нахваливать иностранцев будут за старания, а не за произношение.
Понятно-то оно будет. Но речь же шла о правильности произношения, а не о понятности. Возможно, я недопоняла ваш коммент.
Ага. А также окончания возвратных глаголов: тся и ться.
Самые простые... вОда, мОлоко, доЖДь, муЖ. В русском много слов с буквой О, а говорим А
Учительница русского языка, прочитав в сочинении ученика фразу
“Жизненный опыт приходит с гадами”, решила не исправлять ошибку...
Она права)
Choir (англ) ;)
А beaucoup вообще потрясающе.
Это которое с мерси?
Оно.
Анри, я полагаю?
А Эркюль Пуаро - на самом деле Геркулес (Hercule Poirot) :).
Еще ударения). Преподаватель сестры, англичанка, весело сказала студентам на пикнике :" Давайте здесь все передОхнем!".
Прокрутила в голове варианты на английском - получаются те же сочетания и смыслы.
Всё просто: лайкнуть — это to give a like)
Это посложнее) Предлагаю такие варианты: если ощущение постоянное, то I feel I don't get enough likes; если же оно возникло по поводу какого-то одного поста/фото/комментария, то I feel my post/photo/comment isn't getting enough likes
Слишком формально и длинно :(.
I feel terribly likeless.
Underliked, кстати, мне тоже нравится :).
Underliked мне тоже больше нравится, но я его нигде не встречала. Not getting enough likes - сколько угодно.
Likeless = dissimilar, unlike. Если верить неисчерпаемому источнику мудрости Urban Dictionary, когда сам полайкать чей-то пост не можешь из-за технических проблем, это likeless.
Но мне можете не верить, я всё-таки технический переводчик, всех тонкостей разговорного английского могу и не знать.
Don't be so serious :). Вопрос был "чувствовать себя недолайканным" - это явно не про литературный английский.
Я поняла. Я догадалась комментарии выше прочитать, прежде чем свой писать.
Если бы мне нужно было эту фразу перевести, я бы остановилась на варианте "I feel I'm not getting enough likes". Довольно однозначно и цель коммуникации будет достигнута с большей долей вероятности, независимо от того, кому эта фраза адресована.
Если Вас в итоге поняли именно так, как Вы подразумевали - да. Выше я писала, что в таком контексте лично мне это слово никогда не встречалось.
"Нравкать" :)
Одобрять
Одобряє - в украинском нету, это суржик. Правильно - схвалює. Схвалює цей допис (схвалюе цэй допыс - на русском так звучит)
Оценивать же
Ага, русский язык такой)
– Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО – это синонимы?
– Нет, сынок! ТРУДНО – отказаться от предложения выпить.
СЛОЖНО – рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО – это уже утром.
Пример с «только» - Супер! И дедский велосипед понравился))
От последнего примера даже гордость взяла:) Про предложение в несколько строк
В английском это тоже работает.
Там думать нечего - отработка правила переменной гласной о/а, других вариантов нет. Ученик должен понимать на какую тему проверочная работа или хотя бы читать задание. Нам фотку неудачную выложили. Или специально, просто поржать.
Косьба, наверно.
Кысьба. Про котиков
Касьба - про рассказывание рассказов, с заменой согласной
Кесьба - ???
Карасьба - про удачную рыбалку или внезапный улов; или про рыбалку пиратскими методами (=>карамба)
(Там отлично можно втиснуть несколько букв)
Мне особенно нравится, когда "вкупе" произносят "вкупЭ".
Я так постоянно читаю
Часто слышите? Я вообще не помню, когда в устной речи слышала это слово.
Нет, нечасто.
#3 наверное, писал человек, незнакомый с английским) потому что фокус с перестановкой букв в слове со сохранением первой и последней, вполне себе работает на этом языке, если его конечно знаешь.
Я не разделяю восхищения каким-то отдельно взятым языком... у русского свои особенности, на англ тоже можно сказать James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher, и фраза будет иметь смысл, в датском есть непереводимые слова, а на итальянском можно даже инструкцию к утюгу прочитать страстно и интригующе и т.д.
Поэтому... ну ок)
Ага, и незабвенное
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo)
Или дети от Децла
Буквально на днях узнал, что в 19 веке (и ранее, конечно) в России в ходу были слова "щастье" и "мущина" не только в разговоре, но и в официальной печати. И это не считалось ошибкой. Хотя в первых толковых словарях 18 века уже было написано "счастье" и "мужчина". Это то, что я узнал почти случайно. Возможно были и другие подобные слова.
Из интернета:
очень мало элюстраций
хочется побегать по геникологам
кто может помочь выгулить пса
Вы очень привередлевый
мореанетка западных господ
эти не будут протикать
сувиринетета нет!
А как вам "пидисятдва рубля"?)
хорошо-то как!
Почему фраза “Профессор завалил студента на экзамене” не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза “Студент завалил профессора после экзамена”?
“Иметь жену — директора банка” и “иметь жену
директора банка”...
Одна чёрточка, а какова разница!
Сегодня сфотографировала.
"Малодетские" - это профессиональный термин обувщиков. Недорогая отечественная обувь примерно до 30-го размера.
Интересное слово).
Он говорил, что ее любит Толька)
Удаленные комментарии (точнее то, что на их месте) читать оказалось интереснее, чем существующие. Простите ))