AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

19 человек, которые достигли вершины мастерства в искусстве самоиронии и плевали оттуда на все условности

Уведомления
Почему на пузе 2 полоски? В майке был вырез на пузе?
1
-
Ответить
складочки так легли :)
5
-
Ответить
11 месяцев назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
11 месяцев назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
А, блин, я не подумала ))
1
-
Ответить
Очаровательные шторы у хозяина крошечного балкона.
6
-
Ответить
что-то я за её телефон переживаю..?
18
-
Ответить
Телефону в "ванне" просто нет места
4
-
Ответить
я повесила на смеситель пару крючков для душевой шторки, на них — плотный файл А5. В него прекрасно и удобно помещается телефон в маленькой душевой))
2
-
Ответить
а я завидую фигуре которая позволила влезть в этот контейнер
5
-
Ответить
У меня с американских горок фотография ещё хуже)) Никогда не думала, что человеческое существо вообще может так выглядеть, зато эмоции очень четко переданы))
6
-
Ответить
А где мой коммент?. Ещё раз: а почему человек сплавлялся без спасательного жилета?
1
-
Ответить
Думаете, именно сплавлялся?
-
-
Ответить
Ну, в любом случае был долгое время на воде, наверно, нужен жилет??‍♀️
1
-
Ответить
Эээ... ЛУЧШАЙШИЙ?
1
-
Ответить
Да, это дословный перевод "the bestest". Дело в том, что слово "лучший" переводится как "the best", а девочка прибавила к уже готовому слову окончание превосходной степени -est. То есть, это ошибка не переводчика, а ребенка)
9
-
Ответить
А чем не подходит "наилучший"?
1
1
Ответить
Наилучший – правильная форма, но девочка неправильно составила слово. Как аналог неправильному английскому "the bestest" можно подобрать такое же неправильное русское "лучшайший". Если бы в английском тексте было слово "the best", переводчик бы использовал "наилучший".
10
-
Ответить
Ну, во всяком случае, "the bestest" словари знают, хоть и подчёркивают, что это "informal, not standard", а вот "лучшайший" вряд-ли хоть в одном словаре есть. Тогда уж было бы правильнее подобрать по смыслу, как это дети говорят - "ты самый-самый лучший". Это правильно передало бы и смысл построенной ребенком в английском формы, и было бы более привычно русскоязычным ушам и глазам :)
-
2
Ответить
Взрослый тоже может сказать "самый-самый лучший". Это абсолютно правильная форма, а повторение слова "самый" используется, чтобы показать всю значительность человека в глазах говорящего. Зачем изначально неправильно составленное на английском слово переводить, фактически изменяя его посыл?

Я даже залезла в онлайн-словарь английского и нашла там слово "the bestest". Там его значение такое: "(in children's use) the very best" – т.е. "самый лучший (при использовании детьми)". То есть "the bestest" – исключительно детское слово, как какая-нибудь "вава" в русском. Оно не используется в речи людей, которым больше шести лет.

Поэтому, если говорить о правильной передаче смысла фразы, то "лучшайший" здесь подходит больше, чем "самый-самый лучший".
5
-
Ответить
Ни разу не видела ребенка, который говорил бы "лучшайший". Это похоже на слово, придуманное взрослым человеком (чем, собственно, и является). The very best - самый лучший, the best - просто лучший. Ребенок как раз пытался сказать английский аналог русского "самый-самый лучший". Ну или "самый-самый-самый" :) Взрослые, конечно, могут так сказать, но все же это больше присуще именно детской речи.

Я все жду, когда переводчики всё-таки вспомнят, что переводить надо не дословно и добуквенно, а смысл, причем с учётом нюансов языка, на который они переводят. "Котята" и "щенки" в случаях, когда речь идёт о взрослом животном, утомили. "Лучшайший" из этой же серии. Попытка была хорошая, но лучше бы переводчик вместо словотворчества подумал, как подобный смысл передается русскоязычным детьми.
1
-
Ответить
Охх, не знаю, по-моему, это не так важно, как вам кажется:) У меня закончились аргументы против вашего варианта, но я все же считаю, что по смыслу и грамматической конструкции в тексте больше подходит "лучшайший".
7
-
Ответить
Ну, вы же предпочитаете книжки в литературном переводе, а не дословном? И чтобы юмор или какие-то специфические обороты были переведены так, чтобы вам было понятно, а не чтобы вызвать вопросы "что это было"? Вот поэтому и важно.
-
-
Ответить
Там мальчик!
-
-
Ответить
Вчера узнала, что я НАСТОЯЩИЙ мужик! Зашла в магаз с джинсами. Все, блин, до 170. Мне они почти как шорты. Тут продавец предлагает обратить внимание на воооон тот отдел. А там изображение сурового мужчины, и надпись из разряда: "Эти джинсы созданы для настоящих мужиков". В общем, заодно и шлепацы в том отделе прикупила))))
19
-
Ответить
с каких пор сарказм - это минус?? у меня он в топе списка моих плюсов! не, ну а че остается, если бить нельзя???
7
-
Ответить
11 месяцев назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
нет, меня голыми руками не возьмешь, как говорится, годы тренировок )) если сарказм не помогает, то на самый крайний (тяжелый) случай у меня есть бейсбольная бита (я не шучу, реально есть), а уж это аргумент-всем аргументам аргумент! ))
2
-
Ответить
И я не люблю сарказм, как манеру общения. Ладно, если в очень шутливой форме иногда задеть...но и то, не вариант. А если тех, на кого битой идти, то там можно:). Заметила, когда с саркастичными людьми начинаешь говорить на их языке, они ещё и обижаются.
3
-
Ответить
11 месяцев назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
Сарказм может быть как плюсом, так и минусом, это смотря в какой ситуации использовать!
-
-
Ответить
Жемчуг дракона? однако)))
3
-
Ответить
Ладно жемчуг дракона... Я сначала вместо "wach" прочитала "wash", и фантазия разыгралась - папа моет драконьи яйца??
4
-
Ответить
11 месяцев назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
Зачем часы? Watch - это еще и глагол "смотреть" )
2
-
Ответить
как я понимаю девушку в душевом контейнере)) когда после тренировки мышцы ноют, ещё не так сложишься) До контейнера я не додумалась, но детскую ванночку в такую же душевую впихиваю, и себя в эту ванночку)))
1
-
Ответить
В чём штука юмора с почтой?
-
-
Ответить
11 месяцев назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
Аааа, теперь увидел, спасибо. Но тонко, тонко...
-
-
Ответить