Комментарии к статье «16 знакомых слов, происхождение которых станет сюрпризом даже для истинных гуманитариев»

К тексту статьи
Уведомления

Не уверена, что "мацать" - русское слово. У нас в Питере так говорили приезжие из Украины.

7
-
Ответить
3 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

Слово "мацать" -сжимать, щупать, трогать, давить имеет предревнейшее общеславянское происхождение и существует фактически во всех славянских языках. Происходит от слов "моц", "моцны" -сила, сильный. В русском языке "моц" существует в форме "мощь". У смолян еще использовался близкий по смыслу вариант "мацовать" - бить, утомлять. Т.к. культура - живой организм, а славяне бегали туда-сюда тысячи лет и километров, непрерывно то ломая границы, то строя новые, слово "мацать" вернулось в локальные разговорные формы русского сравнительно недавно из украинского или белорусского. Никаких итальянцев, разумеется, там и близко не было. И перед тем, как такие забавные гипотезы рисовать, автору желательно бы заглядывать на огонек живого великорусского к Владимиру Ивановичу.

3
-
Ответить

А откуда вернулось слово "облажаться"? Его часто упоминает ADME, но мне оно не кажется грамотным.

-
-
Ответить

ну как можно столько налажать в такой маленькой статейке?

понт в 84-м? да ладно врать-то, в 60-х на каждом шагу звучало "с понтом дело", "привалил весь на понтах". Да, изначально от картежников, потом - из фени. В словаре Зугумова утверждается, что это феня еще дореволюционных времен, в массы феня вошла с середины 50-х.

тусоваться - тоже феня. может, когда-то и из французского, но вообще-то вся феня из идиша, то есть старого немецкого

Хиппи и не от to be hip, а от hippie - "придурок", и никаких хиппи в 40-е не было, это уже совсем другая эпоха, рок, "дети цветов", середина 60-х. Слова, конечно, родственные, но двоюродные.

Происхождение халявы вообще никто не знает, например на югах еще в 19-м веке так называлась большая бутыль. Голенища в форме бутылок - уже вторичное.

И с девушкой непросто: там не просто "кормящая", но и "способная кормить грудью", то есть уже созревшая, не ребенок.

Ну и никакой "муж" не мог заявиться в публичный дом. Это же официальное заведение, а не дом свиданий, там труженицы были на учете в полиции, никаких мужей не имели.

22
-
Ответить

Идиш - это не старый немецкий, а очень близкий к немецкому языку (значительно ближе, чем украинский к русскому) еврейский язык. Письменность идиша и иврита схожа, кстати. Хотя грамматически и лексически - это почти, как немецкий язык.

3
-
Ответить
3 года назад
Не шумите. Комментарий спит.
3 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
3 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
3 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
3 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Эм ... Вообще-то верно, что жених ... свободный - это frei, есть еще Freiherr, но это барон, так что, не путайте ;)

1
-
Ответить

Мацца- на диалекте, палка. Так что вопрос о «помацать» остаётся открытым, так же как глагол ammazzare на том же диалекте означает убить.

2
-
Ответить

На каком диалекте? :)

Но с "мацать" согласен. С современным значением слова mozzare (отрезать) и тем более сыром Моцарелла ничего общего слово "мацать" не имеет.

1
-
Ответить

Халява - пришло из идиш, источник - бесплатное молоко (халав) для бедных

-
-
Ответить

Не нашла в тексте статьи слова "овация" и "врач", упоминаемые в комментариях. Почистили?

-
-
Ответить

Про "пигалицу" бред. Это от античного "попа", см. "Каллипига" - "прекраснозадая". Пигалица = "попница", сиречь "вертихвостка", легкомысленная кокетка, потаскушка. Ошибочно применяют вместо "егоза" (о непоседливых девочках) и "малявка".

1
-
Ответить