Вот в данном случае (пункт 12, картинку из статьи прилагаю)... чья бы корова мычала, а немецкая бы молчала.
Немецкий - самый неприятный на слух язык и сам по себе, и немецкий акцент на других языках звучит тоже весьма противно.
Я понимаю, они не виноваты в этом, уж что есть, то есть. Но насчет других языков (особенно русского, который считается очень нежным по звучанию) помалкивали бы!
Комментарии к статье «15 иностранцев, которые столкнулись с русским языком и не ожидали такого поворота»
Неправда, немецкий может быть очень нежным и певучим. Плюс там достаточно шипящих и классные гласные сочетания. А вот русский - очень грубый, украинский гораздо нежнее.
Конечно! Ну так и на китайском колыбельные нежные, наверняка.
Я говорю о ежедневном звучании. К сожалению, большая часть людей (которые видимо и дизлайкнули меня), знает немецкий только по группе рамштайн и делают выводы.
Между тем, в немецком нет такого рычащего «р», как в русском, «л» всегда только мягкая, «щ» вместо «ш».
То есть он уже мягче русского.
Вы казахский послушайте. И немецкий вполне себе ничего покажется.
Я не поняла, о чем вы. Кто такой беляков и при чем тут борщ?
Спасибо, что ответили. Объясните, пожалуйста, что именно в моем комментарии оскорбительно?
Моя субъективная оценка звучания? Мои объективные аргументы про немецкий?
Или вас так тема украинцев заводит?
Диагнозы - только за деньги.
Аргументы про фонетическое звучание, конечно же, объективны. Потому что фонетика - это наука, ну, часть науки. То есть это не то, что кажется лично мне, а то, что является данностью.
Я убрала минус, потому что ставила его случайно, даже не думала, что вам.
Я удалила комментарий (вы успели ответить быстрее), потому что подумала, что глупо что-то доказывать человеку, который просто хочет меня задеть. Но прям не могу не ответить, соблазнительно это, спорить с импульсивным и эмоциональным собеседником, который очевидно ошибается)
Резюмирую: я высказала мнение, вы меня за него обругали. Назвали националисткой, оскорбляющей других и предложили идти к какому-то другому националисту. Не поняли моих аргументов. Назвали дилетантом.
Надеюсь, это вам как-то помогло.
Не сдавайтесь!
Ну хоть вы погуглили что-то на тему))) уже успех!
Я не понимаю, кто все эти люди))
Александр, что Вам такого сказать, чтобы Вы почувствовали себя лучше? )
Фигасе Александра триггернуло) Это как человека надо накачать пропагандой, чтобы он расценивал фразу "украинский язык мелодичнее русского" как оскорбление? (
))))) Это троллинг был) Там некто Анна утверждала, что Рим рухнул из-за толерантного отношения к геям, я ей в таком же ключе и ответила)
Извините, что влезаю, но все же:
то есть все-таки ваши проблемы конкретно с украинским?
:)))
Вот вы не разобрались, а лезете уже с сабелькой и оскорблениями. С фонетической точки зрения я сравнивала русский и немецкий. А про украинский сказала, что он нежнее русского. У меня нет проблем ни с русским, ни с украинским, ни с немецким, ни с английским, ни с голландским, ни с китайским. Я жила в странах, где говорят на каждом из этих языков. Поэтому я могу их сравнивать субъективно. Я учила каждый из этих языков, поэтому могу их сравнивать объективно.
А у вас какие-то проблемы, поскольку вы заводитесь, даже не разобравшись.
Я не граммар-наци, но пропАганду. Не похоже на опечатку, скорее вы недостаточно хорошо владеете великим и могучим)
Теперь по существу.
Анастасия пишет, что "русский - очень грубый, украинский гораздо нежнее". Это же просто оценочное суждение, где здесь оскорбление?) Если бы она написала, что-то вроде "язык немытых москалей - жалкая пародия на украинский", я бы с вами полностью согласилась, но здесь всего лишь "очень грубый". Ну грубый и грубый, подумаешь. Кому-то немецкий кажется неблагозвучным, кто-то не в восторге от французского прононса, мне, например, не очень нравится португальский (по крайней мере, тот вариант языка, который используется в самой Португалии), ну и что? Это же не повод называть меня португалофобкой.
Не понимаю, зачем закатывать истерику на пустом месте, приплелтать ни к селу ни к городу национализм и борщ. Укрохоливаров и так полно в интернете, не устраивайте их хотя бы на Adme, ok?
Этот Герасимов сломался, несите следующего)
Прикольно, оказывается, надо в интернете спрашивать, чтобы высказать своё мнение)))
Нельзя просто так взять и оставить комментарий на Эдми. Только после предварительного согласования с Александром Г. ) Он же у нас очень ранимый и впечатлительный. Вот вы задели его нежные патриотические чувства, теперь у бедолаги психотравма на всю оставшуюся жизнь: галлюцинации в виде злобных националистов и русских младенцев, сваренных в борще (
У каждого своё видение насчёт языка. Для меня украинский язык грубый как и немецкий. Русский в этом плане действительно звучит приятнее. Изучала немецкий в школе и потом бросила чисто из-за звучания. Поэтому решила перейти на изучение английского. Китайский для меня тоже звучит красиво и не грубо, есть друг китаец, китайский из его уст льётся, как нежная песня. В школе также учила родной белорусский язык, для меня тоже звучит нежно, но серьёзные произведения на нём не прочитать, они кажутся забавными из-за звучания. Не знаю, не даются они мне. А вот стихи, песни на белорусском звучат тоже не грубо и приятно.
У меня по радио часто крутят немецкие песни с интересными мелодиями, и мне даже начался нравиться язык 😛
что именно обожаете? человека? вещь? от этого перевод зависит
про шоколад обычно говорят ich liebe Schokolade. то есть я очень люблю шоколад (те, кому шоколад просто нравится говорят ich mag Schokolade). liebe очень сильное слово, с нашим люблю (хотя это прямой перевод) (вещи, процесс) не соотносится.
Человека можно vergöttern, anhimmeln, но это все идет уже в сторону поклоняться, боготворить. Обожаю в смысле уважать, например любимого писателя, - verehren.
корень один, значение разное:liebe Zuhörer это банальное дорогие зрители, моя дорогая, ничего общего с любовью. Просто у немцев есть слово mögen которое соотносится с нашим я люблю (молоко, например - ich mag Milch). А если вы скажете ich liebe Milch - то вы обожаете молоко.
наверное в русском любить (что-то, не кого-то!) слишком оповседневилось и утратило изначальную силу
Чингисхан - это ж классика почти! Москаааауууу....
А мне очень нравятся песни Wolfsheim, особенно Kein Zurück. Там и музыка, и смысл, и голос с произношением такие приятные..
Коррида - мой любимый альбом. Голос Эдины Поп завораживает. И ее немецкий (при родном венгерском) звучит исключительно элегантно! :-))
Я Вас не порадую: типичная реакция иностранцев, когда слышат разговор двух русских "Они ссорятся?". Интонация в русском не очень благозвучная, просто русские это не воспринииают, привыкли.
Немецкий, кстати, на удивление мелодичный язык. Если, конечно, не судить о нем по по советским военным фильмам.
Не знаю. Но думаю, интонация у русского языка такая. Тона очень выразительниы, мелодия языка напористая. Агрессивно звучит. И в общем манера общения такая... агрессивная. "Ну чё ты стоишь? Давай, делай! Ну иди уже, сколько тебя ждать? Коробку, говорю, бери!". И т. д. Ну, вы поняли.
Ну, что Вам сказать - претензии предъявляйте русским туристам. Как они между собой общаются, так это и воспринимается местными.
особенно, когда Он кричит Ей через расстояние: "Алла, я в бар!" )))
Дааа. Жаль, давненько не слышала, чтобы кто-нибудь в повседневной жизни красиво вслух читал Блока.
Муж, когда слышит мои разговоры с мамой, неизменно спрашивает : "Вы ссоритесь?" Никак привыкнуть не может за столько лет. Я не ору, просто мама плохо слышит 🙄
Китайцы тоже говорят так будто предъявляют что-то друг другу. Или "наезжают".
Это не соревнование :)
Наберите в поисковике ютуба "Три немки своей весёлой песенкой докажут вам что немецкий язык не такой уж и грубый" и наслаждайтесь нежным звучанием немецкого языка )))
Мой дядя "Бравого солдата Швейка" знал наизусть) цитировал по любому поводу так, что всегда не в бровь, а в глаз. Гашек написал достойную книгу, она не устарела и сейчас)
Был, умер в 39 лет, обожал деда Щукаря у Шолохова и Швейка.
Может не все одинаково хорошо воспринимается, некоторые фрагменты, что называется - ржу до слез, некоторые, действительно грубоваты, но не сравнить с сегодняшней пошлостью, она, так сказать, классическая)
Если ваше впечатление о немецком основано на советских фильмах о войне, то конечно.
работала у нас грузинка и как-то меня спросила - Наталья, а что такое восадули? Я, говорит, слушаю радио и там часто говорят "восадули в огороде".
и вино "Такахули" тоже оч популярно (во всяком случае, среди меня)
это любое вино, которое вы просто так, без повода пьёте в разгар рабочего дня )))
недалеко от моего дома есть ресторан "Гогиели".
не знаю, в нем не была, название как-то настораживает)
)))
Игорь, он же Жора, он же Гоги...
А блюдо "асхерали" встречалось?
Ну, это, то самое) Когда на тебя наезжают достаточно левые люди по поводу того, что что-то не приготовлено) и сразу возникает у меня резонный вопрос: а не подать ли вам "асхерали"?
Например, приехали дальние родственники по своим делам в город, заехали к вам (без предупреждения и без приглашения). Вы их поите чаем с чем бог послал, а они явно рассчитываали на полноценный обед, на который явно не готовы вы, вот и возникает замечательное грузынскае блюдо "асхерали"!
спросите у нее, как на грузинском звучит 'я тебя люблю', только не пугайтесь! )))
наверное, я это слышала, просто не помню)
это незабываемо! звучит, как будто человек в судорогах корчится и вот-вот задохнется)))
послушала в ютубе) звучит, увы, неромантично)
особенно, если произносят страстно, с напором! ))
у нас работал мальчик из Дагестана, принес нам орехи. Нанули сказала тогда, что грецкий орех у них называется какАли, а наша армянка - что у них называется попОк, Вот мы смеялись)
а она точно грузинка?? 🤔 грецкий орех по-грузински будет 'нигози', а 'какАли' любое ядро, так говорят и про крупную фасоль, и про град (осадки)
может я забыла и она говорила про фундук? Она грузинка, на вид грузинка, зовут Мгебришвили , родилась в Гори. Может, она нас просто хотела посмешить и сказала так?
Она у нас уже не работает, попала под сокращение, уточнить не могу уже.
нет, ну при такой фимилии двух мнений быть не может))) фундук будет 'тхили', но про ядрышко тоже можно сказать 'какАли', если иметь в виду 1 штуку
грузинка иногда говорила - я забила. И вот непонятно было, то ли она забыла, то ли забила на что-то. Иногда приходилось сдерживаться, чтобы не рассмеяться, надо же политес соблюдать.
Чеченец Ихван работал, как-то сказал свое отчество - Виситович. Одна наша женщина так спокойно спросила - у тебя папа Висит? Приходилось сдерживаться)
а вообще интересно было спрашивать у них про обычаи, жизнь реальную, не по книжкам и телевизору.
я потом спросила, какие у них женские имена распространены. Назвал, в т.ч. Есита. Представляете - Иван да Марья, Висита и Есита)
Я забыла написать, что у них Висита с а в конце)
Много есть людей, которые с рождения по-русски говорят, а язык между тем не знают - тем больше причин восхищаться другими людьми, для которых русский не родной, но они им овладели лучше, чем носители.
У меня тоже детская травма на всю жизнь с буковой Ы :-) ну никак она у меня не шла ...
А можно пример, прям заинтриговали )))
Щ! Р – вот где треш. Даже для некоторых взрослых.
Исхожу из того, что не встречала взрослых носителей языка, не выговаривающих букву «Щ», тогда как картавящих и грассирующих – много.
А, я вас не поняла значит. Думала, речь о носителях. Для иностранцев практически все скопления согласных в русском – квест. ) Обыкновенное «здравствуйте» ставит их в тупик. Слабаки.😂
Смеюсь, а сама безуспешно пытаюсь выучить «лёгкий» английский. )
слово 'встреча' вполне себе страшное, и все согласные произносятся
да, мне кажется, все зависит от фонетики родного языка. Чем непохожей звуки, тем труднее их произносить, потому что артикуляционный аппарат развит иначе, другие мышцы задействованы.
ну так и я об этом, привычнее произносить так, как говоришь в родном языке. У меня в английском было тоже самое, объясняла анатомию, куда язык, куда челюсть, пока я рядом и контролирую - человек старается, только отвернешься, все, снова-здорово! это как в спорте, надо развивать мышцы, приучать к новым движениям, а это трудно, и при должном упорстве даже болезненно, особенно в самом начале пути (пока мышцы не привыкнут)
ну да, мышцы развиваются по-разному, как у пловцов - руки и плечи, бегунов - ноги, и т.д. Так и у людей, какие звуки произносят чаще, те мышцы и работают (либо именно ТАК работают, как для этих звуков нужно). Переучиться можно, но надо работать над этим (а большинству лень)
Как я вас понимаю, мне проще вернуться к немецкому, а то забылся уже. И выучить незнакомое. А вот с английским. Недавно учила овощи/фрукты и т.д. на английском. Зависла над произношением thyme (тимьян). Для меня звучит также, как time. Или я в упор не замечаю отличий.
для меня в детстве именно O была самым сложным звуком. Только в 6 лет освоила, тогда как Р в год выговаривала
Я вот подумала, что звук [щ] есть по крайней мере в трёх иностранных языках. Например, в английском знаменитое ругательство shit произносится через [щ], в корейском очень часто сочетание звуков [с] и [и] даёт звук [щи]. Во французском однажды услышала, как носитель вместо je suis произнёс [щюи]. В других языках есть звук [ш], а это звук, родственный [щ]. Думаю, можно научить. По крайней мере у меня при преподавании русского японцам и китайцам сложностей не возникало. А вот со скоплением согласных – да.
Возможно, логопеды могут подсказать. Может, в Сети есть учебники по логопедии? Звук «Щ» и маленьким носителям сложно произнести бывает. Да и вообще, в логопедии на каждый звук есть способ произносить его правильно.)
Википедия ошибается насчет сербского и хорватского. В этих языках есть твердое и мягкое ч, причем твердое произносится как "тш" вместе, а пишется как наше обычное ч, а мягкое произносится как наше обычное ч, но пишется по-другому. Звук щ произносится иначе.
Ш в shit Вам звучит как Щ?! Неее. Там Ш, только не такая мягкая, как в русском.
Ну не то чтобы «щ» русская, но всё-таки это не такая «ш» как в слове shine же? Она мягче, поэтому представить русскую «щ» можно.
В японском тоже похожий звук есть, хотя в русском он передаётся как "си". В английском - shi. А в реальности нечто среднее, весьма близкое к щ.
Да, я тоже в английском слышу этот звук. Пусть и не такую явную «щ», но близко к ней.
а как же польский? там разве нет "щ"? и про дикие сочетания подряд согласных тоже про польский вспомнила) szczęście знаменитое)
Мужик с мукОй и мУкой, тоже мне вопрос.
Окей, а почему тогда в английском мука и цветок одинаково произносятся?
С мукой и полом не совсем удачный пример, там всё-таки флауэ и флоо, разница есть, бед/бэд тоже - на бэд аж прям рот шире открывается, ряд и сырой - согласна, в быстрой разговорной речи и впрямь трудно уловить разницу.
Но вообще омонимы, омофоны и омографы встречаются в языках так часто, что странно по этому поводу удивляться (я про мужчину из статьи).
Ой, в русском тоже полно всяких словесных кунштюков: Косил косой косой косой.
Даже ещё хуже - воруку))
Он видимо из тех, кто there, their и they're постоянно путает...
Классная подборка, смешно )
Только что сложного в родительном падеже множественного числа?
Сначала ваш коммент мельком прочитала и мало что поняла, ну слова как слова, а сейчас вдумчиво образовала каждое слово, под конец мне так смешно стало, это ведь реально сложно ))) и смешно, блин )
А как будет кочерга р.п. мн.ч. ? что-то это я так и не победила )
И вспомнилась забавная шутка в тему статьи )
Ха, 5 штук шаурмы:))
Самая умная? )))))))
"кочерёг" если не ошибаюсь)
От " шаурма" по всем правилам должно быть "шаурм" . :)
Ооо, у нас еще правила есть какие-то ))) просто порой кажется, что вопросы о правописании решаются на картах таро )))
питерцам легче произнести
шаверм
Пять шавух)))
Какая боль! какая боль!
английский:русский 3:119 )))))
и так с каждым словом! что не склоняется, то спрягается! жуть! ))
А когда поймешь схему (если это возможно), то возникают слова исключения ))))
это уже высший уровень вредности, за который положено молоко давать)))
особо отличившиеся могут даже расчитывать на клубнику!))
p.s. вот, кстати, еще один момент, ставящий иностранцев в тупик - почему пишем "расчитывать" , а произносим "ращитывать"? счёт (щёт), что (што), но 'бесконечно' так и остается 'чн'
зато станция - конеЧНая 😂😂
после иишенки чийку(т.е.чаю)
тогда вашим от наших - исчо!! 😂
конечно! те, кто просят добавку 'иишенки'! ))
не в моей молодости, раньше, было такое пионэры, музэй и вроде считалось, что так говорить культурно
о, вспомнила! нашу грузинку очень удивляло и смешило то, что в конце застолья с вином или водкой русские обязательно пьют чай)
Бесконешно)
Мне смешно)
Мне кажется, VDNKH - это цветочки по сравнению с Sharikopodshipnikovskaya ulitsa, а вот Kronshtadtskij bul'var и по-русски не каждый русскоязычный правильно напишет :-))
которое присутствует в ихуевом алфавите ))))
Когда училась в институте, с нами занимались ребята с Южной Кореи. Преподаватель по стилистике поставила условие: пятёрка будет по предмету только в том случае, если "прикрепленный" студент сдаст экзамен на "пять". Занимались мы по-честному, готовились к экзаменам. Помню, сложно было объяснить фразу "всё равно". Но ребята справились. Ни за одного из учеников я так не радовалась!
У меня сыну 6 лет и я пришла к этим "милым" вопросам: "мам, а почему мы говорим малако, а писать нужно молоко?" и так каждый раз )))
вологжан ))
Что-то я представила наш ближайший диалог и меня на ха-ха пробило:
- мам, а почему мы говорим малако, а писать нужно молоко?
- сынок, это из-за эффекта редукция безударных гласных
- мам, а что такое редукция безударных гласных?
- а это когда мы говорим малако, а пишем молоко ))))
Ненуачо? после этого он точно все поймет )))))
Там где про русский курсив, вторая строчка "кашель сухой" и нет, я не врач)
добавьте туда "шиншиловыми шиншилятами", чтоб наверняка 😉
"Да нет наверное" уже стало бояном. Мне, например, интересно, как объяснить иностранцу, почему фразы из серии "а фиг его знает" построены именно так. Какой фиг - дерево или дуля? Почему его, если в вопросе может не быть предмета, адекватно соответствующее "его" (к примеру, "Там жарко"? "А фиг его знает"). Ну и наконец, почему знать должен именно этот самый фиг? И такого очень много. Понятно, что разговорный сленг - это вынос мозга в любом языке. Вспоминается фильм "Московские каникулы", когда главная героиня-итальянка спрашивает у прохожего: "Подскажите, что значит "крыша поехала"? - Ну, это когда человек сбрендил. - А что значит "сбрендил"? - Ну, это, наверное, когда крыша поехала".
Знакомый рассказывал. Женился он в 90, ещё при СССР. Свадьбу отмечали то ли в столовой машинститута, то ли где-то рядом. В общем, туда напросились студенты из Африки. Ну вот, налили одному, он встал, чтобы произнести тост, выпил и сказал : "После первой не кусаю". Ударение на А.
СССР распался в 1991 году. Ваш знакомый женился в свои 90. Сейчас у нас 2020-й. Вопрос - вашему знакомому около ста тридцати лет, и в этом вся соль рассказа, или это очень старая история? И при чём тут студенты из Африки (ударение на А)?
В 1990 году, знакомому сейчас 52. Студенты не очень хорошо знали русский, хотели блеснуть и сказать "После первой не закусываю". Если было бы кУсаю, с ударением на У, то звучало бы как "После первой не кушаю", многие иностранцы не могут звук Ш произнести. А здесь получилось кусАю. У Вас Африка с каннибализмом не ассоциируется?
Вам ник подходит. Тетя Нюра из глухой деревни.
Известным каннибалом был президент Уганды, который умер сравнительно недавно в 2003 году.
А мой ник - это случайный ник, взятый на случайном сайте.
Пфф! Конечно, так и есть - вы что, никогда не слышали, что ещё
Екатерина II говорила, что "Москва - это большая деревня"?
Ну и до кучи - "порт пяти морей", "третий Рим", "на семи холмах", "златоглавая", "нерезиновая" и прочая, и прочая, и прочая.. :-))
Зайчик, не переживайте - это был взаимный наезд, просто с разной степенью изобретательности :-)) Так что всё честно! :-))
Но при этом смысл может ой как поменяться!
Не знаю, не могу понять, как язык может казаться грубым... Да в любой язык чуть вслушаешься, посмотришь фильм в оригинале (с субтитрами), послушаешь несколько песен - и он уже начинает казаться интересным, мелодичным. Меня чуть более близкое знакомство с новыми языками всегда приводит в лингвистический экстаз. Просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к языку, и вуаля! Все языки прекрасны.
Забавно сейчас вспоминать, как при просмотре одного из первых моих аниме у меня закипал мозг от имён главных героя и героини - Арима Соитиро и Миядзава Юкино. Где тут имя, где фамилия?! Кто герой, а кто героиня?! Теперь же для меня японские имена звучат так по-родному, как Иван Петров и Смирнова Света. Та же история с корейскими именами. Сейчас вот привыкаю к китайским (но тяжело).
Русский конечно сложный ... Но так для разминки - попробуйте высказать совсем простую фразу на венгерском - Öt török öt görögöt dögönyöz örökös örömök között.
Немного поздновато, но свои 5 копеек вставлю. О благозвучании языка был спор.
По-беларуски "шкарпэткi" звучат не очень, но "блакiтны" !