Вот в данном случае (пункт 12, картинку из статьи прилагаю)... чья бы корова мычала, а немецкая бы молчала.
Немецкий - самый неприятный на слух язык и сам по себе, и немецкий акцент на других языках звучит тоже весьма противно. Я понимаю, они не виноваты в этом, уж что есть, то есть. Но насчет других языков (особенно русского, который считается очень нежным по звучанию) помалкивали бы!
Неправда, немецкий может быть очень нежным и певучим. Плюс там достаточно шипящих и классные гласные сочетания. А вот русский - очень грубый, украинский гораздо нежнее.
Конечно! Ну так и на китайском колыбельные нежные, наверняка. Я говорю о ежедневном звучании. К сожалению, большая часть людей (которые видимо и дизлайкнули меня), знает немецкий только по группе рамштайн и делают выводы. Между тем, в немецком нет такого рычащего «р», как в русском, «л» всегда только мягкая, «щ» вместо «ш». То есть он уже мягче русского.
Вы реально не поняли,что ваш комментарий звучит, мягко говоря, оскорбительно? И да, у нас близкий друг - баварец, жена 5 лет проработала в немецкой компании, я несколько раз был Герамании, в различных землях. И немецкий язык по звучанию мне очень нравится, но нет - журчание весеннего ручейка он не напоминает. ** а Беляков - это один из пользователей, который так кинулся грудью на защиту украинского борща, что все остальнеые назвал помоями. А потом долго не мог понять, почему его заблокировала часть адекватных пользователей.
Спасибо, что ответили. Объясните, пожалуйста, что именно в моем комментарии оскорбительно? Моя субъективная оценка звучания? Мои объективные аргументы про немецкий? Или вас так тема украинцев заводит?
Вы идейная националистка,как понимаю? Потому что для русского вы нашли субьективную оценку а для немецкого - "обьективную". Меня заводят вздорные неумные хамы. А если уж национальный вопрос поднимается - то чур меня. И кстати я вам ни одного минуса не поставил, в отличие от вас ))
Все минусы видно в ленте, даже если они потом убираются. Где у меня "немецкий вам не по нраву"? может вот это "немецкий по звучанию мне очень нравится"?? и ВЫ предлагаете мне учится читать? "В немецком нет такого рычащего "р", "щ" вместо "ш" - это объективные аргументы? Нда... Последний абзац даде комментировать противно, ибо ничто не демонстрирует убогость мышления лучше, чем снисходительность тона дилетанта. Вы еще диагнозы начните ставить )))
Диагнозы - только за деньги. Аргументы про фонетическое звучание, конечно же, объективны. Потому что фонетика - это наука, ну, часть науки. То есть это не то, что кажется лично мне, а то, что является данностью.
Я убрала минус, потому что ставила его случайно, даже не думала, что вам. Я удалила комментарий (вы успели ответить быстрее), потому что подумала, что глупо что-то доказывать человеку, который просто хочет меня задеть. Но прям не могу не ответить, соблазнительно это, спорить с импульсивным и эмоциональным собеседником, который очевидно ошибается) Резюмирую: я высказала мнение, вы меня за него обругали. Назвали националисткой, оскорбляющей других и предложили идти к какому-то другому националисту. Не поняли моих аргументов. Назвали дилетантом. Надеюсь, это вам как-то помогло. Не сдавайтесь!
Вы тоже. Можете еще три раза меня догнать и обьяснить мне, что это я неправильно вас понял, а не вы не умеете внятно излагать свои мысли. Дерзайте! ** ах да, а вы о каком немецком писали? так как Бавария и Саксония - это два совершенно разных "р".
Люди! У нас второе пришествие Алисы/Кружевницы )) Конечно, конечно я погуглил. Находясь в Германии я разумеется не слышал отличия )) Так что по поводу "нерычащего" р в немецких диалектах, проффи? )))
Фигасе Александра триггернуло) Это как человека надо накачать пропагандой, чтобы он расценивал фразу "украинский язык мелодичнее русского" как оскорбление? (
Чем нужно накачать человека, чтобы он написал метровую портянку о развале Римской империи из-за запрета гомосексуализма? И из всех качеств Фридриха Великого, позволившего ему создать государство из заштатной Пруссии, выделить только "романы с мужчинами"? Наш интернетный иКсперд вылез, сейчас начнет нас бомбить выдержками из Википедии.
А я возмутился безапелляционности высказывания, при дальнейшем приведении смехотворных примеров в качестве "объективной оценки фонетики". Если бы вместо русского стоял белорусский или польский язык - я написал бы ровно тот же коммент. Но это были бы не вы, если бы не приплели пропоганду ))
Вот вы не разобрались, а лезете уже с сабелькой и оскорблениями. С фонетической точки зрения я сравнивала русский и немецкий. А про украинский сказала, что он нежнее русского. У меня нет проблем ни с русским, ни с украинским, ни с немецким, ни с английским, ни с голландским, ни с китайским. Я жила в странах, где говорят на каждом из этих языков. Поэтому я могу их сравнивать субъективно. Я учила каждый из этих языков, поэтому могу их сравнивать объективно. А у вас какие-то проблемы, поскольку вы заводитесь, даже не разобравшись.
Анастасия, а что вы оправдываетесь? Это свободное пространство )) Вы вольны считать меня кем вам угодно, точно также как я считаю вас занудой (у вас комментов меньше,чем минусов))) И судя по вашим всем 18 комментам мы никогда больше не пересечёмся в обсуждениях на этом сайте ))) ** тем более, вы так и не ответили ни на одно из моих замечаний в отношении "обьективности" ваших суждений.
Я не граммар-наци, но пропАганду. Не похоже на опечатку, скорее вы недостаточно хорошо владеете великим и могучим) Теперь по существу. Анастасия пишет, что "русский - очень грубый, украинский гораздо нежнее". Это же просто оценочное суждение, где здесь оскорбление?) Если бы она написала, что-то вроде "язык немытых москалей - жалкая пародия на украинский", я бы с вами полностью согласилась, но здесь всего лишь "очень грубый". Ну грубый и грубый, подумаешь. Кому-то немецкий кажется неблагозвучным, кто-то не в восторге от французского прононса, мне, например, не очень нравится португальский (по крайней мере, тот вариант языка, который используется в самой Португалии), ну и что? Это же не повод называть меня португалофобкой. Не понимаю, зачем закатывать истерику на пустом месте, приплелтать ни к селу ни к городу национализм и борщ. Укрохоливаров и так полно в интернете, не устраивайте их хотя бы на Adme, ok?
Вы не граммар-наци, вы просто скучная зануда. И не человеку, который на Адми заходит только, чтобы развести срач на пустом месте писать мне "по существу", ok? И вот это вот "зачем закатывать истерику на пустом месте" - отдает юродивостью. Еще раз увижу ваш ответ в своей ленте, когда вас не спрашивали - заблокирую. Раздражаете свои негативом как навозная муха.
Нельзя просто так взять и оставить комментарий на Эдми. Только после предварительного согласования с Александром Г. ) Он же у нас очень ранимый и впечатлительный. Вот вы задели его нежные патриотические чувства, теперь у бедолаги психотравма на всю оставшуюся жизнь: галлюцинации в виде злобных националистов и русских младенцев, сваренных в борще (
** перекрестился ))) даже блокировать не пришлось )) Luftkuss, писать что-то человеку перед блокировкой с вашей стороны, зная что он это не прочтет - это как раз подтвердить все мной вышенаписанное о вас ))
А мне кажется, песни на немецком отдают какой-то самодеятельностью. Знаете, как будто срифмовано через силу: надо было это петь и вот я подобрал рифму. Впечатление именно от звучания языка, в отличие от итальянского с французским, например.
про шоколад обычно говорят ich liebe Schokolade. то есть я очень люблю шоколад (те, кому шоколад просто нравится говорят ich mag Schokolade). liebe очень сильное слово, с нашим люблю (хотя это прямой перевод) (вещи, процесс) не соотносится. Человека можно vergöttern, anhimmeln, но это все идет уже в сторону поклоняться, боготворить. Обожаю в смысле уважать, например любимого писателя, - verehren.
Спасибо, но ведь это всё равно не совсем то. Хотя я сейчас подумала, что, наверное, наше обожаю тоже было связано с обожествлением. Но сейчас этот смысл совсем утрачен, осталась только страстность. Насчёт lieben, если это такое невозможно сильное слово, то почему в совсем не интимных письмах сплошь и рядом liebe Frau, lieber Mann, liebe Zuhörer?
корень один, значение разное:liebe Zuhörer это банальное дорогие зрители, моя дорогая, ничего общего с любовью. Просто у немцев есть слово mögen которое соотносится с нашим я люблю (молоко, например - ich mag Milch). А если вы скажете ich liebe Milch - то вы обожаете молоко. наверное в русском любить (что-то, не кого-то!) слишком оповседневилось и утратило изначальную силу
Такое же ощущение от турецкого. Спотыкаешься буквально о каждое слово. Только пару песен могу слушать и то больше за счет голоса певца. Да и сериалы пыталась смотреть и не смогла. Какой-то набор неподходящих друг другу звуков.
Я Вас не порадую: типичная реакция иностранцев, когда слышат разговор двух русских "Они ссорятся?". Интонация в русском не очень благозвучная, просто русские это не воспринииают, привыкли.
Немецкий, кстати, на удивление мелодичный язык. Если, конечно, не судить о нем по по советским военным фильмам.
Не знаю. Но думаю, интонация у русского языка такая. Тона очень выразительниы, мелодия языка напористая. Агрессивно звучит. И в общем манера общения такая... агрессивная. "Ну чё ты стоишь? Давай, делай! Ну иди уже, сколько тебя ждать? Коробку, говорю, бери!". И т. д. Ну, вы поняли.
Муж, когда слышит мои разговоры с мамой, неизменно спрашивает : "Вы ссоритесь?" Никак привыкнуть не может за столько лет. Я не ору, просто мама плохо слышит 🙄
А что тут нерадостного? )) Для нас тоже звучание многих языков неблагозвучно: американский южный - очень гнусавый, бразильянки, аргентинки - каркающий, японский - кажется кукольным языком. Мне немецкий очень нравится, хотя понимаю 20 слов )) а аот японский - мучение было слушать, как пенопалст крошат ((
Про японский — вы имеете в виду тоненькие голоса у девушек? Вот я вроде умом понимаю, что это признак вежливости, девушки специально говорят именно так, учатся этому, но слышать это продолжительное время тяжело)
да мне и мужские голоса кажутся "неправильными" (( вроде и не очень высоко, но все равно не оставляет ощущение кукольности Девушки да, у меня так дочка в детстве говорила ))
Наберите в поисковике ютуба "Три немки своей весёлой песенкой докажут вам что немецкий язык не такой уж и грубый" и наслаждайтесь нежным звучанием немецкого языка )))
Я не люблю швейцарский немецкий и австрийский, вот там грубое произношение, прям как клише в русских фильмах про немцев. А Hochdeutsch красивый :) Мне очень нравится на YouTube когда немка про Rhabarber Kuchen рассказывает)) у нее такой приятный и голос и произношение
Когда мой сын на компе играет со своими приятелями, там стоит такой мат-перемат по-немецки и по-английски, просто ужас. И вопли именно как в военных фильмах. А вообще в разных регионах и произношение разное. Например, в NRW я хорошо понимаю, а в Пфальце не очень.
Мой дядя "Бравого солдата Швейка" знал наизусть) цитировал по любому поводу так, что всегда не в бровь, а в глаз. Гашек написал достойную книгу, она не устарела и сейчас)
Увы, я его не помню. Очень мал еще был. Мать рассказывала,что я его на работу гнал : "Иди, на вахту опоздаешь!" Он служил в Бельском речном пароходстве.
Вы много моложе, а среди моего поколения эта книга была классикой. Автор - Ярослав Гашек. Оригинал на чешском, но переводы сделаны на многие языки. Например, на французский аж 4 раза переводили. Погуглите.
Погуглю, спасибо. Хотя про войну не люблю ни фильмы ни книги. В этом плане я голову в песок прячу, очень не просто такие книги читать, в школьно программе начиталась
Там войны, как таковой, вовсе нет. Это времена первой мировой. Швейка, прикидывающегося идиотом, загребли тем не менее в армию и он только еще едет на фронт, со всякими приключениями. Дальше Гашек написать не успел, помер.
Швейка сначала отрывки почитайте, если удастся. Не всем нравится, моя жена, например, считает, что там много грубостей. И это правда. Вот у меня без грубостей. Или почти.
Может не все одинаково хорошо воспринимается, некоторые фрагменты, что называется - ржу до слез, некоторые, действительно грубоваты, но не сравнить с сегодняшней пошлостью, она, так сказать, классическая)
Таки, да) Папа безумно любил живёл, но всегда ворчал и даже плевался, когда в доме появлялась очередная и внеочередная животинка) Но они сразу вычисляли - к кому первому надо подлизаться, чтобы не выгнали, и через пару часов уже сидели у него на коленях с гордым взором победителя, а папа их наглаживал))
Возможно, но из тех швейцаров, что я встречала, все говорили на карикатурном немецком )) на таком в русских фильмах немцы разговаривают )) из последнего на ум приходит первая часть о чем говорят мужчины
Ну, это, то самое) Когда на тебя наезжают достаточно левые люди по поводу того, что что-то не приготовлено) и сразу возникает у меня резонный вопрос: а не подать ли вам "асхерали"? Например, приехали дальние родственники по своим делам в город, заехали к вам (без предупреждения и без приглашения). Вы их поите чаем с чем бог послал, а они явно рассчитываали на полноценный обед, на который явно не готовы вы, вот и возникает замечательное грузынскае блюдо "асхерали"!
у нас работал мальчик из Дагестана, принес нам орехи. Нанули сказала тогда, что грецкий орех у них называется какАли, а наша армянка - что у них называется попОк, Вот мы смеялись)
может я забыла и она говорила про фундук? Она грузинка, на вид грузинка, зовут Мгебришвили , родилась в Гори. Может, она нас просто хотела посмешить и сказала так? Она у нас уже не работает, попала под сокращение, уточнить не могу уже.
грузинка иногда говорила - я забила. И вот непонятно было, то ли она забыла, то ли забила на что-то. Иногда приходилось сдерживаться, чтобы не рассмеяться, надо же политес соблюдать. Чеченец Ихван работал, как-то сказал свое отчество - Виситович. Одна наша женщина так спокойно спросила - у тебя папа Висит? Приходилось сдерживаться)
я потом спросила, какие у них женские имена распространены. Назвал, в т.ч. Есита. Представляете - Иван да Марья, Висита и Есита) Я забыла написать, что у них Висита с а в конце)
Много есть людей, которые с рождения по-русски говорят, а язык между тем не знают - тем больше причин восхищаться другими людьми, для которых русский не родной, но они им овладели лучше, чем носители.
Кстати, иностранцы всё равно делают ошибки, даже если говорят очень хорошо, но где-то да ошибутся, подобрав окончание не в соответствии с родом или падежом. А носитель род определит безошибочно всегда (очевидно же, что день мой, а лень моя) и просклоняет любое слово тоже правильно, даже не зная, что такое падеж и как его определить. Интересно, это явление как-то объяснено?
Не понимаю, что за беда с гласным Ы - его как раз легко научиться произносить. Как по мне, так Щ гораздо страшнее.
Ну и насчёт родительного падежа множественного числа - я вас умоляю! Посмотрите на винительный падеж множественного числа, где еще одушевлённость учитывается - вот где интересно!
Я вам чуть пониже расписала про родительный падеж, представьте себе, что получается, если добавить категорию одушевлённости, которая влияет на склонение. :) А ведь сам концепт одушевлённости далеко не во всех языках есть.
Звук Р сложен "количественно", если мышцы слабоваты, но он есть во многих языках, и произношение звука объяснить иностранцу несложно. А вот для Щ я даже лайфхаков никогда не встречала. Можешь повторить на слух - круто. Не можешь - не повезло, бывает.
А-а, а я-то про иностранцев. Да, для носителей "р" - самая сложная фонема. Еще много таких, кто "л" не выговаривает правильно. На самом деле, дефекты речи могут любые звуки затрагивать.
Но объяснять, как произносить русские звуки, иностранцам - немного другое.
А, я вас не поняла значит. Думала, речь о носителях. Для иностранцев практически все скопления согласных в русском – квест. ) Обыкновенное «здравствуйте» ставит их в тупик. Слабаки.😂 Смеюсь, а сама безуспешно пытаюсь выучить «лёгкий» английский. )
Да у меня тоже профдеформация - вечно думаю, как бы объяснила звук или правило иностранцу. 😅 На самом деле, страшных стечений согласных у нас нет, даже если на письме много согласных написано, половину не произносим, и всё. А по поводу английского могу успокоить - нет языков лёгких и тяжёлых. Любой язык осваивается быстро, если прижмёт, и учится долго, если в нём нет острой нужды. :)
Ну, по большей части стечения всё же не проговариваются полностью. У моих студентов в родном языке не хуже бывает, поэтому им больше нравится бояться звука ы.
да, мне кажется, все зависит от фонетики родного языка. Чем непохожей звуки, тем труднее их произносить, потому что артикуляционный аппарат развит иначе, другие мышцы задействованы.
Вы правы насчёт непохожести, но проблема не в ораганах речи, они подвижны и довольно легко обучаемы. Тут дело в привычке и экономии энергии. :) Когда я студенту объясняю, как произнести, например, немецкое долгое ü, он сосредотачивается и выдаёт идеальный звук с первого раза. Но потом, если не тренироваться, всё равно возвращается к произношению с акцентом, ибо привычка.
ну так и я об этом, привычнее произносить так, как говоришь в родном языке. У меня в английском было тоже самое, объясняла анатомию, куда язык, куда челюсть, пока я рядом и контролирую - человек старается, только отвернешься, все, снова-здорово! это как в спорте, надо развивать мышцы, приучать к новым движениям, а это трудно, и при должном упорстве даже болезненно, особенно в самом начале пути (пока мышцы не привыкнут)
Видимо, я вас неправильно поняла. :) Вы просто сказали, что артикуляционный аппарат развивается по-разному в зависимости от родного языка. Мне кажется, что это не всегда так, и бОльшую роль играет непривычность движений.
ну да, мышцы развиваются по-разному, как у пловцов - руки и плечи, бегунов - ноги, и т.д. Так и у людей, какие звуки произносят чаще, те мышцы и работают (либо именно ТАК работают, как для этих звуков нужно). Переучиться можно, но надо работать над этим (а большинству лень)
Как я вас понимаю, мне проще вернуться к немецкому, а то забылся уже. И выучить незнакомое. А вот с английским. Недавно учила овощи/фрукты и т.д. на английском. Зависла над произношением thyme (тимьян). Для меня звучит также, как time. Или я в упор не замечаю отличий.
Разве щ это не протянутый звук ч? По крайней мере, очень похож. Если человек может сказать chair или ciao или tschüss, то, растянув первый звук, получит щщщщщщщщ. Нет?
Нет, русский ч - это на самом деле комбинация "тщ" , произнесённая "слитно", так, что один звук плавно переходит в другой. Звук щ многим иностранцам не знаком, или знаком, но учитель должен на это специально указать, отсюда часто трудности.
Я вот подумала, что звук [щ] есть по крайней мере в трёх иностранных языках. Например, в английском знаменитое ругательство shit произносится через [щ], в корейском очень часто сочетание звуков [с] и [и] даёт звук [щи]. Во французском однажды услышала, как носитель вместо je suis произнёс [щюи]. В других языках есть звук [ш], а это звук, родственный [щ]. Думаю, можно научить. По крайней мере у меня при преподавании русского японцам и китайцам сложностей не возникало. А вот со скоплением согласных – да.
В стандартном английском и французском, насколько я знаю, звука Щ нет, а вот в корейском и китайском как раз есть. Википедия глаголет, что из европейских этот звук есть в сербском, хорватском, польском, нижнесорбском, португальском, люксембуржском и скандинавских. Самое неприятное, что я не знаю, как обучить произношению этого звука - как язык ставить и т.д.
Возможно, логопеды могут подсказать. Может, в Сети есть учебники по логопедии? Звук «Щ» и маленьким носителям сложно произнести бывает. Да и вообще, в логопедии на каждый звук есть способ произносить его правильно.)
Википедия ошибается насчет сербского и хорватского. В этих языках есть твердое и мягкое ч, причем твердое произносится как "тш" вместе, а пишется как наше обычное ч, а мягкое произносится как наше обычное ч, но пишется по-другому. Звук щ произносится иначе.
Точно, изолированного "щ", который показывался бы графически, там нет, что-то я тормознула. Спасибо за поправку. Но мягкое сербское/хорватское "ч" - такое же, как у нас, и произносится как слитное "тщ".
Как раз разница между bad и bed огромная - там вообще два разных звука и две разных фонемы, если не ошибаюсь. И эти звуки, кстати, и в русском есть. К русском не лучше и не чётче на самом деле, он вам просто родной, вот и кажется, что всё проще.
С мукой и полом не совсем удачный пример, там всё-таки флауэ и флоо, разница есть, бед/бэд тоже - на бэд аж прям рот шире открывается, ряд и сырой - согласна, в быстрой разговорной речи и впрямь трудно уловить разницу. Но вообще омонимы, омофоны и омографы встречаются в языках так часто, что странно по этому поводу удивляться (я про мужчину из статьи).
Когда мои дети сказали, что английский трудный, я им без труда доказала, что их родной, русский, намного-намного тяжелее! Мне искрене жаль тех иностранцев, которые учат русский
Берём существительные: папа, тётя, река, тарелка, умница, лилия, колесо, море, здание, стол, словарь, музей, отец, иностранец, нож, ягнёнок, лекторий, болезнь, имя, и образуем родительный падеж множественного числа. Офигеваем от разнообразия окончаний, пытаемся найти логику, и понимаем, что для слов мужского рода проще выучить форму наизусть для каждого слова. А теперь вспоминаем случаи, трудные даже для носителей- Р.п. мн. ч. от слов: вафля, сапог, чулок, носок, дно, кочерга и т.п.
Сначала ваш коммент мельком прочитала и мало что поняла, ну слова как слова, а сейчас вдумчиво образовала каждое слово, под конец мне так смешно стало, это ведь реально сложно ))) и смешно, блин ) А как будет кочерга р.п. мн.ч. ? что-то это я так и не победила ) И вспомнилась забавная шутка в тему статьи )
От " шаурма" по всем правилам должно быть "шаурм" . :) Ооо, у нас еще правила есть какие-то ))) просто порой кажется, что вопросы о правописании решаются на картах таро )))
Конечно, у нас есть правила! Просто их оооочень много. Например, "шаурма" попадает в класс слов первого склонения, где основа не оканчивается на г,к,х или шипящий, поэтому получает в родительном падеже множественного числа нулевое окончание. Поскольку в конце слова два сонорных, выпадающего гласного не появляется. :)
особо отличившиеся могут даже расчитывать на клубнику!)) p.s. вот, кстати, еще один момент, ставящий иностранцев в тупик - почему пишем "расчитывать" , а произносим "ращитывать"? счёт (щёт), что (што), но 'бесконечно' так и остается 'чн'
В своей книге "Слово о словах" советский лингвист Лев Успенский писал об англичанине, который пытался выговорить "берег был покрыт выкарабкивающимися лягушками"))
Вспомнилось. Турок-гид говорил, что самое сложное для него русское слово это "вылупляющиеся" На вопрос где он использует это слово, которое не каждый русский употребит хоть раз в жизни, сказал, что для описания пляжа с черепахами
Мне кажется, VDNKH - это цветочки по сравнению с Sharikopodshipnikovskaya ulitsa, а вот Kronshtadtskij bul'var и по-русски не каждый русскоязычный правильно напишет :-))
Я знаю, это другой принцип словообразования, но когда я впервые это увидела, была поражена: Lieblingskartoffelzubereitungsmethode. Любимый способ приготовления картошечки. 😳 Просто почему бы не оставить пробелы?
Liebling любимый Kartoffel картошечка Zubereitung приготовление Methode способ Lieblingskartoffelzubereitungsmethode одно слово. А способ у каждого свой. 😂
Когда училась в институте, с нами занимались ребята с Южной Кореи. Преподаватель по стилистике поставила условие: пятёрка будет по предмету только в том случае, если "прикрепленный" студент сдаст экзамен на "пять". Занимались мы по-честному, готовились к экзаменам. Помню, сложно было объяснить фразу "всё равно". Но ребята справились. Ни за одного из учеников я так не радовалась!
Что-то я представила наш ближайший диалог и меня на ха-ха пробило: - мам, а почему мы говорим малако, а писать нужно молоко? - сынок, это из-за эффекта редукция безударных гласных - мам, а что такое редукция безударных гласных? - а это когда мы говорим малако, а пишем молоко )))) Ненуачо? после этого он точно все поймет )))))
Ладно, давайте научу вас плохому быстро и просто. Русский язык возвёл лень в ранг искусства, поэтому если гласная не под ударением, мы ленимся её нормально проговаривать, вот она и изменяется качественно. Больше всего это заметно там, где мы пишем А, О, Е, Я. :)
"Да нет наверное" уже стало бояном. Мне, например, интересно, как объяснить иностранцу, почему фразы из серии "а фиг его знает" построены именно так. Какой фиг - дерево или дуля? Почему его, если в вопросе может не быть предмета, адекватно соответствующее "его" (к примеру, "Там жарко"? "А фиг его знает"). Ну и наконец, почему знать должен именно этот самый фиг? И такого очень много. Понятно, что разговорный сленг - это вынос мозга в любом языке. Вспоминается фильм "Московские каникулы", когда главная героиня-итальянка спрашивает у прохожего: "Подскажите, что значит "крыша поехала"? - Ну, это когда человек сбрендил. - А что значит "сбрендил"? - Ну, это, наверное, когда крыша поехала".
Знакомый рассказывал. Женился он в 90, ещё при СССР. Свадьбу отмечали то ли в столовой машинститута, то ли где-то рядом. В общем, туда напросились студенты из Африки. Ну вот, налили одному, он встал, чтобы произнести тост, выпил и сказал : "После первой не кусаю". Ударение на А.
СССР распался в 1991 году. Ваш знакомый женился в свои 90. Сейчас у нас 2020-й. Вопрос - вашему знакомому около ста тридцати лет, и в этом вся соль рассказа, или это очень старая история? И при чём тут студенты из Африки (ударение на А)?
В 1990 году, знакомому сейчас 52. Студенты не очень хорошо знали русский, хотели блеснуть и сказать "После первой не закусываю". Если было бы кУсаю, с ударением на У, то звучало бы как "После первой не кушаю", многие иностранцы не могут звук Ш произнести. А здесь получилось кусАю. У Вас Африка с каннибализмом не ассоциируется?
Пфф! Конечно, так и есть - вы что, никогда не слышали, что ещё Екатерина II говорила, что "Москва - это большая деревня"? Ну и до кучи - "порт пяти морей", "третий Рим", "на семи холмах", "златоглавая", "нерезиновая" и прочая, и прочая, и прочая.. :-))
Язык как язык. В каждом языке есть свои замороки. Для меня вот времена глаголов в английском - лучше застрелите. Немецкий я в школе учила долго и упорно, пару недель жила в Германии в немецкой семье. Для меня язык интересный, но грубый. Зато у нас можно ставить слова в предложении практически как хошь. ))))
Не знаю, не могу понять, как язык может казаться грубым... Да в любой язык чуть вслушаешься, посмотришь фильм в оригинале (с субтитрами), послушаешь несколько песен - и он уже начинает казаться интересным, мелодичным. Меня чуть более близкое знакомство с новыми языками всегда приводит в лингвистический экстаз. Просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к языку, и вуаля! Все языки прекрасны. Забавно сейчас вспоминать, как при просмотре одного из первых моих аниме у меня закипал мозг от имён главных героя и героини - Арима Соитиро и Миядзава Юкино. Где тут имя, где фамилия?! Кто герой, а кто героиня?! Теперь же для меня японские имена звучат так по-родному, как Иван Петров и Смирнова Света. Та же история с корейскими именами. Сейчас вот привыкаю к китайским (но тяжело).
Я не знаю испанского (каталонского?) но нечасто его слышу, так где-то пару лет назад мы с дочкой сделали вывод, что оказывается Энрике Иглесиас шепелявит.
Русский конечно сложный ... Но так для разминки - попробуйте высказать совсем простую фразу на венгерском - Öt török öt görögöt dögönyöz örökös örömök között.
Немецкий - самый неприятный на слух язык и сам по себе, и немецкий акцент на других языках звучит тоже весьма противно.
Я понимаю, они не виноваты в этом, уж что есть, то есть. Но насчет других языков (особенно русского, который считается очень нежным по звучанию) помалкивали бы!
Я говорю о ежедневном звучании. К сожалению, большая часть людей (которые видимо и дизлайкнули меня), знает немецкий только по группе рамштайн и делают выводы.
Между тем, в немецком нет такого рычащего «р», как в русском, «л» всегда только мягкая, «щ» вместо «ш».
То есть он уже мягче русского.
Ибо - задрали уже
И да, у нас близкий друг - баварец, жена 5 лет проработала в немецкой компании, я несколько раз был Герамании, в различных землях. И немецкий язык по звучанию мне очень нравится, но нет - журчание весеннего ручейка он не напоминает.
** а Беляков - это один из пользователей, который так кинулся грудью на защиту украинского борща, что все остальнеые назвал помоями. А потом долго не мог понять, почему его заблокировала часть адекватных пользователей.
Моя субъективная оценка звучания? Мои объективные аргументы про немецкий?
Или вас так тема украинцев заводит?
Меня заводят вздорные неумные хамы. А если уж национальный вопрос поднимается - то чур меня.
И кстати я вам ни одного минуса не поставил, в отличие от вас ))
Где у меня "немецкий вам не по нраву"? может вот это "немецкий по звучанию мне очень нравится"?? и ВЫ предлагаете мне учится читать?
"В немецком нет такого рычащего "р", "щ" вместо "ш" - это объективные аргументы? Нда...
Последний абзац даде комментировать противно, ибо ничто не демонстрирует убогость мышления лучше, чем снисходительность тона дилетанта. Вы еще диагнозы начните ставить )))
Аргументы про фонетическое звучание, конечно же, объективны. Потому что фонетика - это наука, ну, часть науки. То есть это не то, что кажется лично мне, а то, что является данностью.
Я убрала минус, потому что ставила его случайно, даже не думала, что вам.
Я удалила комментарий (вы успели ответить быстрее), потому что подумала, что глупо что-то доказывать человеку, который просто хочет меня задеть. Но прям не могу не ответить, соблазнительно это, спорить с импульсивным и эмоциональным собеседником, который очевидно ошибается)
Резюмирую: я высказала мнение, вы меня за него обругали. Назвали националисткой, оскорбляющей других и предложили идти к какому-то другому националисту. Не поняли моих аргументов. Назвали дилетантом.
Надеюсь, это вам как-то помогло.
Не сдавайтесь!
Дерзайте!
** ах да, а вы о каком немецком писали? так как Бавария и Саксония - это два совершенно разных "р".
Конечно, конечно я погуглил. Находясь в Германии я разумеется не слышал отличия ))
Так что по поводу "нерычащего" р в немецких диалектах, проффи? )))
Александр, что Вам такого сказать, чтобы Вы почувствовали себя лучше? )
Ваши измышления очень утомительны, извините.
Наш интернетный иКсперд вылез, сейчас начнет нас бомбить выдержками из Википедии.
Но это были бы не вы, если бы не приплели пропоганду ))
то есть все-таки ваши проблемы конкретно с украинским?
:)))
А у вас какие-то проблемы, поскольку вы заводитесь, даже не разобравшись.
Это свободное пространство )) Вы вольны считать меня кем вам угодно, точно также как я считаю вас занудой (у вас комментов меньше,чем минусов)))
И судя по вашим всем 18 комментам мы никогда больше не пересечёмся в обсуждениях на этом сайте )))
** тем более, вы так и не ответили ни на одно из моих замечаний в отношении "обьективности" ваших суждений.
Теперь по существу.
Анастасия пишет, что "русский - очень грубый, украинский гораздо нежнее". Это же просто оценочное суждение, где здесь оскорбление?) Если бы она написала, что-то вроде "язык немытых москалей - жалкая пародия на украинский", я бы с вами полностью согласилась, но здесь всего лишь "очень грубый". Ну грубый и грубый, подумаешь. Кому-то немецкий кажется неблагозвучным, кто-то не в восторге от французского прононса, мне, например, не очень нравится португальский (по крайней мере, тот вариант языка, который используется в самой Португалии), ну и что? Это же не повод называть меня португалофобкой.
Не понимаю, зачем закатывать истерику на пустом месте, приплелтать ни к селу ни к городу национализм и борщ. Укрохоливаров и так полно в интернете, не устраивайте их хотя бы на Adme, ok?
И не человеку, который на Адми заходит только, чтобы развести срач на пустом месте писать мне "по существу", ok?
И вот это вот "зачем закатывать истерику на пустом месте" - отдает юродивостью.
Еще раз увижу ваш ответ в своей ленте, когда вас не спрашивали - заблокирую. Раздражаете свои негативом как навозная муха.
Человека можно vergöttern, anhimmeln, но это все идет уже в сторону поклоняться, боготворить. Обожаю в смысле уважать, например любимого писателя, - verehren.
Насчёт lieben, если это такое невозможно сильное слово, то почему в совсем не интимных письмах сплошь и рядом liebe Frau, lieber Mann, liebe Zuhörer?
наверное в русском любить (что-то, не кого-то!) слишком оповседневилось и утратило изначальную силу
Немецкий, кстати, на удивление мелодичный язык. Если, конечно, не судить о нем по по советским военным фильмам.
Мне немецкий очень нравится, хотя понимаю 20 слов )) а аот японский - мучение было слушать, как пенопалст крошат ((
Девушки да, у меня так дочка в детстве говорила ))
А Hochdeutsch красивый :)
Мне очень нравится на YouTube когда немка про Rhabarber Kuchen рассказывает)) у нее такой приятный и голос и произношение
Плюс - за классного дядю, который был в вашей жизни)
Например, приехали дальние родственники по своим делам в город, заехали к вам (без предупреждения и без приглашения). Вы их поите чаем с чем бог послал, а они явно рассчитываали на полноценный обед, на который явно не готовы вы, вот и возникает замечательное грузынскае блюдо "асхерали"!
Она у нас уже не работает, попала под сокращение, уточнить не могу уже.
Чеченец Ихван работал, как-то сказал свое отчество - Виситович. Одна наша женщина так спокойно спросила - у тебя папа Висит? Приходилось сдерживаться)
Было бы смешно, если б он ответил: зачэм висит? Сидит!:)))
Я забыла написать, что у них Висита с а в конце)
Интересно, это явление как-то объяснено?
Ну и насчёт родительного падежа множественного числа - я вас умоляю! Посмотрите на винительный падеж множественного числа, где еще одушевлённость учитывается - вот где интересно!
Я люблю пышек.
Я люблю пышки.
Строят мосты, выгуливают котов.
Кошки и шоколадки.
Едят шоколадки, гладят кошек.
Но объяснять, как произносить русские звуки, иностранцам - немного другое.
Смеюсь, а сама безуспешно пытаюсь выучить «лёгкий» английский. )
На самом деле, страшных стечений согласных у нас нет, даже если на письме много согласных написано, половину не произносим, и всё.
А по поводу английского могу успокоить - нет языков лёгких и тяжёлых. Любой язык осваивается быстро, если прижмёт, и учится долго, если в нём нет острой нужды. :)
У моих студентов в родном языке не хуже бывает, поэтому им больше нравится бояться звука ы.
Когда я студенту объясняю, как произнести, например, немецкое долгое ü, он сосредотачивается и выдаёт идеальный звук с первого раза. Но потом, если не тренироваться, всё равно возвращается к произношению с акцентом, ибо привычка.
Википедия глаголет, что из европейских этот звук есть в сербском, хорватском, польском, нижнесорбском, португальском, люксембуржском и скандинавских.
Самое неприятное, что я не знаю, как обучить произношению этого звука - как язык ставить и т.д.
Но мягкое сербское/хорватское "ч" - такое же, как у нас, и произносится как слитное "тщ".
Окей, а почему тогда в английском мука и цветок одинаково произносятся?
Плохой и кровать? (вот поди ж ты услышь разницу в этих ЭЭЭЭ)
Ряд и сырой? (опять же, разбери еле уловимую разницу в оу оо)
Русский в этоп плане - красота. Всё твёрдо и четко. А украинский так вообще - как слышишь так и пишешь.
К русском не лучше и не чётче на самом деле, он вам просто родной, вот и кажется, что всё проще.
Но вообще омонимы, омофоны и омографы встречаются в языках так часто, что странно по этому поводу удивляться (я про мужчину из статьи).
Пляж и с..ка
Постоянно пуутает, е-е-е-е
Только что сложного в родительном падеже множественного числа?
А теперь вспоминаем случаи, трудные даже для носителей- Р.п. мн. ч. от слов: вафля, сапог, чулок, носок, дно, кочерга и т.п.
А как будет кочерга р.п. мн.ч. ? что-то это я так и не победила )
И вспомнилась забавная шутка в тему статьи )
Ооо, у нас еще правила есть какие-то ))) просто порой кажется, что вопросы о правописании решаются на картах таро )))
английский:русский 3:119 )))))
p.s. вот, кстати, еще один момент, ставящий иностранцев в тупик - почему пишем "расчитывать" , а произносим "ращитывать"? счёт (щёт), что (што), но 'бесконечно' так и остается 'чн'
** тесть говорит пионЭры, утверждает, что так произносили во времена тего молодости )))
ну раз написал, буду переучиваться ))
– Неет, давайте пить что пили! – ответили гости.
Турок-гид говорил, что самое сложное для него русское слово это "вылупляющиеся"
На вопрос где он использует это слово, которое не каждый русский употребит хоть раз в жизни, сказал, что для описания пляжа с черепахами
Lieblingskartoffelzubereitungsmethode.
Любимый способ приготовления картошечки. 😳 Просто почему бы не оставить пробелы?
Kartoffel картошечка
Zubereitung приготовление
Methode способ
Lieblingskartoffelzubereitungsmethode одно слово.
А способ у каждого свой. 😂
У вологодцев, должно быть, нет таких проблем. 😂
- мам, а почему мы говорим малако, а писать нужно молоко?
- сынок, это из-за эффекта редукция безударных гласных
- мам, а что такое редукция безударных гласных?
- а это когда мы говорим малако, а пишем молоко ))))
Ненуачо? после этого он точно все поймет )))))
Ладно, давайте научу вас плохому быстро и просто. Русский язык возвёл лень в ранг искусства, поэтому если гласная не под ударением, мы ленимся её нормально проговаривать, вот она и изменяется качественно. Больше всего это заметно там, где мы пишем А, О, Е, Я. :)
Можно наверное в коматоз вводить группами? )))
В английском тоже находил такое слово, но забыл
В США выбрали президента с деменцией, это же не доказывает,что ей страдают все политики этого континента.
Екатерина II говорила, что "Москва - это большая деревня"?
Ну и до кучи - "порт пяти морей", "третий Рим", "на семи холмах", "златоглавая", "нерезиновая" и прочая, и прочая, и прочая.. :-))
Но сейчас - не судьба))
Немецкий я в школе учила долго и упорно, пару недель жила в Германии в немецкой семье. Для меня язык интересный, но грубый.
Зато у нас можно ставить слова в предложении практически как хошь. ))))
Забавно сейчас вспоминать, как при просмотре одного из первых моих аниме у меня закипал мозг от имён главных героя и героини - Арима Соитиро и Миядзава Юкино. Где тут имя, где фамилия?! Кто герой, а кто героиня?! Теперь же для меня японские имена звучат так по-родному, как Иван Петров и Смирнова Света. Та же история с корейскими именами. Сейчас вот привыкаю к китайским (но тяжело).