AdMe
НовоеПопулярное
Творчество
Свобода
Жизнь

15+ историй о поразительном успехе, в правдивости которых усомнился бы и барон Мюнхгаузен

Уведомления
Это жесть, коллеги, когда прием врача переводит вот такое вот "далекое от идеала". Стыдоба.

А вообще да, групповой сеанс художественного свиста
22
1
Ответить
Да, на доме за 100 кг халвы я тоже про свист подумала
27
-
Ответить
Яро плюсуюсь. Живу в другой стране более 25 лет. Лет 15 зарабатываю переводами. Считаюсь годным техническим переводчиком. Но, даже просто другой сектор промышленности, это зачастую совсем другая, новая терминология, которая забивается в голову часами практики, поиском верного значения, понимание грамотного использования и т.д. Не брошюрками, прочитанными перед началом работы. А уж медицина, и тем более невралгия.... Простой пример. Знаю тему можно перевести за световой день до 30 тысяч знаков. Это 8-10 страниц. Или убиться, весь день переводя заключение из патологии на пол страницы, если это не ваша область. Так что, то что это был самый легкий заработок согласна, но то, что бюро направила в мед.учреждение неподготовленного переводчика, простите, "не верю".
19
-
Ответить
Плюсую. Сама тоже занималась техническими переводами, да ещё и на английский, а немецкий учила как второй. Как-то по знакомству попросили перевести с русского на немецкий пару справок и описание операции по удалению опухоли мочевого пузыря (для поездки на консультацию в Германию). Так сильно я ещё не пыхтела. Там и текста-то мало было, но я убила кучу времени - такая ответственность. Пришлось сначала читать мед.статьи на русском, чтобы понять суть операции, а потом статьи про то же самое на немецких сайтах, чтобы убедиться, что слова подобраны верно. Больше с тех пор никогда за подобное не бралась.
23
-
Ответить
Вот да. И самое страшное, что такие тексты приходят именно от знакомых. И отказаться сложно, и объяснять, что для их перевода нужно убить день и зарегистрироваться на нескольких проф.сайтах, чтобы вопрос задать тоже дело гиблое.
1
-
Ответить
Ваша история напомнила мне, как примерно год назад была похожая ситуация: я согласилась на время болезни подруги подменить ее в агентстве переводов, но сразу предупредила: никаких спец. текстов. И вот звонит мне директор этого агентства и сообщает, что он уже подтвердил заказ на перевод статьи по офтальмологии. На мой "трехэтажный французский" последовал шикарный ответ: "Так вы же английский знаете". Перевод я выполнила, его даже опубликовали, если не ошибаюсь, в Германии в сборнике, но за те трое суток я поседела. Потом уже подруга сказала, что для ее начальника это нормально. Он уверен, что если ты знаешь англ, то спокойно переведешь хоть текст из высшей математики, хоть из медицины, хоть из нанотехнологий...
7
-
Ответить
Извините, но не "невралгия", а "неврология". Не очень верю в историю из поста, но она может оказаться правдой - большинство людей не может оценить компетентность переводчика/преподавателя иностранного языка. У меня есть перевод от лицензированного переводчика, который "без диплома недействительно" перевёл как "ohne Diplom ist kraftlos". :)
8
-
Ответить
Не за что извиняться. Заметила, но уже лень было исправлять :) Вы правы, мне в свое время для регистрации в качестве присяжного переводчика достаточно было российского диплома средней школы и знания местного языка. Есть такая брешь в законе. Но все остальное на совести переводчика.
2
-
Ответить
Ого, а в какой стране всё так просто?
-
-
Ответить
Боюсь, что в Германии тоже... У меня есть парочка документов, переведенных присяжным переводчиком, от которых волосы дыбом встают.
Я очень долго стеснялась своего не безупречного немецкого, пока не услышала официального переводчика на каком-то ЕС саммите :-))
2
-
Ответить
В Германии надо иметь как минимум образование переводческое, чтобы зарегистрироваться как присяжный переводчик (хотя есть исключения и лазейки). Но да, мне и там переводили очень интересным образом, причём когда я указала на ошибки, вежливо обозвали занудой. :)
Но устного переводчика чуть-чуть защищу, они в диком темпе и напряжении работают, это не так просто, как кажется.
3
-
Ответить
Меня даже не очень вежливо обзывали и не занудой :-))

Да я на него и не нападала, а как раз очень благодарна была. Он мне такой психологический блок снял! Если человек, зарабатывающий себе на жизнь переводом, делает такие косяки, то чего это я стесняюсь в булочную зайти. Вот так и разболталась :-))
3
-
Ответить
Так меня в письме обозвали, там не разгуляешься. :)
А что такого натворил толмач?
1
-
Ответить
Переводил документы для подтверждения образования и тАкого напереводил... Из человека с высшим образованием я превратилась в Bankkauffrau, вот тут мы и перешли на личности :-)
1
-
Ответить
Да я про толмача на саммите. :)
-
-
Ответить
Аааа... там классика немецкого: глаголы разбросаны жестом сеятеля, идиомы перевел дословно и вишенкой на торте die Buch, der Dokument. Мне последнее особенно бальзамом на раны было, я до сих пор с артиклями мажу, особенно когда нервничаю
2
-
Ответить
Про глаголы Вы зря, они же приколочены. :)
А род слова - действительно катастрофа для иностранцев. 😬 Хотя с такими простыми словами ошибиться надо постараться.
4
-
Ответить
А он их гвоздодером отодрал и брякнул, как его душа просила :-) Творческая личность!
3
-
Ответить
Турция. Одно время была задумка как-то регламентировать этот вопрос, но возникла другая проблема. Кто будет проверять знание допустим того же русского на экзаменах для получения официального статуса переводчика. Так это дело и завяло. Здесь есть факультеты русского и литературы, которые выпускают переводчиков, но... вкалывать днем и ночью работая именно переводчиком мало кто из них согласен.
2
-
Ответить
Вот с одной стороны круто и демократично, а с другой - представляю, какой хаос в области переводов. 😬
2
-
Ответить
Не то слово. То - из ненормативной лексики :)
2
-
Ответить
Оно?
(Извините за масштабирование, у меня лапки.)
2
-
Ответить
Оно самое :) Хотя, есть конечно очень достойные переводчики, на которых хочется равняться. Мало, но есть.
2
-
Ответить
тоже думаю, что в Норвегии такое бы вряд ли прокатило. я живу в Осло и здесь требуют везде сертификат, подтверждающий знание языка. например, нужен уровень В1, чтобы работать воспитателем в детском садике. а уж с переводчика точно бы такой потребовали, и повыше уровнем!
2
-
Ответить
Ну, формально мы не знаем, какой уровень норвежского у исходного пикабушника. Почитала пост - пишет, что сумма указана брутто, но всё это действительно попахивает как кулстори, чем дальше, тем сильнее.

Всего лишь B1, чтобы работать с детьми - я вам чуть-чуть завидую. :( А иностранцев охотно берут на работу?
2
-
Ответить
И я неистово плюсую 🙋‍♀️ Мало того что специализация в определённой области должна быть: промышленность, химия, медицина, так зачастую ещё внутри этих областей ещё более узкая специализация нужна. Например не просто химия, а нефтехимия.
5
-
Ответить
Вспомнилось, как переводчица на радиозаводе садила рядом с собой инженера, и пока он ей не втолкует, как изделие устроено и работает, переводить не начинала. Иначе выходила фигня...
6
-
Ответить
Именно так и приходится. Если не знаешь узкой терминологии должен хотя бы точно понимать процесс.
3
-
Ответить
Я всегда говорю - объясните так, чтобы переводчик понял и я всё точно переведу))
3
-
Ответить
4 недели назад
Скрыто ради всеобщего блага.
Да)) Известен))
Но нам всё равно приходится переводить или сверять юридические документы и времени на них отводится гораздо больше, чем на технические - надо и литературу по теме изучить, и с юристами проконсультироваться)
2
-
Ответить
4 недели назад
Это слишком личное, не можем показать.
Думаю, это не совсем легко далось даже Вам)
1
-
Ответить
4 недели назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
Да это городская легенда по ходу. Народ под этим постом в твитере жжет напалмом буквально, у меня прям живот заболел от смеха.
-
-
Ответить
Да халва - художественный свист.
1
-
Ответить
А с сумкой вообще ужасная история. Сразу представила, как на женщину напали, из сумки вынули ценное, а остальное бросили.
1
-
Ответить
Какой-то не самый приятный осадок после прочтения статьи, где чередуются два типа историй: о том, как автору что-то халявное перепало, он этим воспользовался и счастлив, и о том, как автор что-то ценное потерял (т.е. халявное перепало кому-то другому), ему это вернули (не воспользовавшись!), и он счастлив.
21
-
Ответить
Мне был в детстве урок. Нашли с подружкой кошелек с монетами, подружка аж пищала от радости, потому что это была ее находка, законная добыча. Моя бабушка эту историю послушала и меня довольно резко осадила: "вы понимаете, что это похоже на детский кошелёк? Ребенка в магазин, наверно, послали, а он деньги потерял,плачет".
2
-
Ответить
Ну не знаю... Если кто-то потерял сумку, то подбирать её и потом пользоваться, даже не попытавшись искать владельца, просто потому что тебе нужно - так себе история...

Кстати, моё самое большое везение: у нас в школе есть традиция - каждый год надо в конце года приносить тетрадь с 400 задачами, которые ты решил за год, чтобы получить хорошую оценку (и вроде как без этого тебя не допустят до финального зачёта, но по факту как-то оно не работает). Многие (и я тоже) оттягивали решение этих самых задач до последнего момента. Так вот, теперь по поводу везения: в 8 классе, когда это надо было делать впервые, я сначала посередине года проболела момент сдачи половины задач, в конце года учитель сказал "хрен с вами, сдадите в сентябре", в итоге в сентябре нам поставили другого учителя по физике. В прошлом году начался карантин и никто не спрашивал про задачи. Таким образом, я два года не делала эти самые задачи и мне ни разу не прилетало. Посмотрим, что будет в этом году - возможно, мне прилетит от кармы, но пока нам никто ни разу даже не напомнил про эти задачи - видимо, всех выбило из колеи карантином
10
-
Ответить
4 недели назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
Про лёд с крыши - верю. Сама таким образом чуть не попалась два года назад - чуть притормозила в дверях, что бы перекинуться двумя словами с вахтером, слелала шаг к дверям - и пролетело :)
5
-
Ответить
Я чего-то не поняла про сделку с квартирой... В смысле ключи сразу отдал?
-
-
Ответить
До проверки банком и регистрации сделки. Иногда так делают.
4
-
Ответить
4 недели назад
Тайное всегда становится явным. Или не всегда.
Нам тоже продавец ключи сразу отдал - до оформления сделки. Типа чтобы мы точно купили) а в случае чего - ключи все равно не значат)
4
-
Ответить
У меня есть "нетеряемые" перчатки уже лет 6. Оставляла на работе, в кафе, котором обедаю и т.д.,но когда я их забыла в такси, то распрощалась. Каково же было моё удивление, когда через недели 2-3, проходя мимо соседнего с моим домом (к которому подвозил меня таксист), водитель выбежал из машины с моими перчатками и сказал:"Девушка, вы у меня их оставили." Я была в таком шоке, что просто вымолвила благодарность и хлопала глазами.
16
-
Ответить
Поразительный успех - найти в автобусе чужую сумку, уже кем-то похоже распотрошенную, и взять себе! Зачем ее бывшей хозяйке сумка и теплые варежки?
21
-
Ответить
К тому же хозяйка могла оказаться такой же бедной студенткой и горько оплакивала свою потерю.
11
-
Ответить
Относила гитару после ремонта. Стою на светофоре, загорается мне зеленый, задерживаюсь буквально на секунду, чтобы поправить сползшую лямку чехла и начинаю переходить. И буквально у меня перед носом на полной скорости проносится джип (я его не видела, так как в ближайшем ко мне ряду стоял троллейбус). Если бы не эта лямка, размотало бы мои кишочки на пару километров.
10
-
Ответить
Мы с дочкой дорогу переходили. Загорелся зелёный, все машины остановились, мы пошли. Тут вперёд вырывается дедуля на велосипеде и его сбивает автоледи. Она болтала за рулём, повернувшись к пассажиру и не остановилась! В общем, получается, дед принял удар на себя, вернее, на свой велосипед, и спас нас. К счастью, он отделался царапинами. Но я чуть не поседела.
-
-
Ответить
Давно было, но помню отлично. У нас на улице через дорогу от нашего дома был почтовый ящик. Пошла опустить письмо. Переход у нас сложный, поэтому, хотя машин и не было видно, пошла только на зеленый. Переходила не спеша и только дошла до середины, как из-за поворота выскакивает грузовик Татра на полном ходу. Если б шла как обычно быстро, трындец случился бы.
-
-
Ответить
Да поделилась она деньгами. Поделилась. Пост на Реддите трёхлетней давности, свёкру уже было за 90 на тот момент и ему было глубоко плевать на вещи и деньги. Но она поделилась.
-
-
Ответить
4 недели назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
Я туда хожу ориги читать)) ибо эдми-перевод порой оч сильно отличается от реальности)))))
-
-
Ответить
4 недели назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
Когда то учился в универе на физика, в день экзамена значит сижу завтракаю с родителями и брат старший пришел, брат - кандидат, отец - доктор физмат наук. Сидят они обсуждают какую то конференцию которая вот буквально неделю назад прошла в Стокгольме по космическим лучам, ну я ем и в пол уха слушаю. И вот пришел на экзамен, достаю билет - космические лучи :))) рассказал, что слышал за завтраком, упомянул, что вот как раз на прошлой недели в Стокгольме прошла такая клеференция! 😎 Препод была в шоке 😀😀😀, сказала, вот смотрите человек не просто учит, а по настоящему интересуется наукой! 😏
-
-
Ответить
Джинсы 1933 года . Даже если их не носили . Как же качественно они изготовлены . Мастерами своего делами, а не профессионалами.
-
-
Ответить
Сколько я халвы сожрала за все годы...Нет, всё одно на домик не хватило бы. Хотя... если садовый из досок, два на три метра?...
-
-
Ответить
Уровень своей удачливости я поняла ещё в детстве. Пошли с подругой в цирк и поменялись местами и билетами, уж не помню почему (вроде я вперед прошла, а надо было за ней идти, чтобы каждая села на свое место). А в конце вечера была лотерея, разыгрывали приставку Денди. Какое же место выиграло? Конечно моё, но на нем сидела подруга, и приставка досталась ей.
-
-
Ответить
Люблю рассказать про свою удачливость.
Еще школьное детство. День рождения у подружки (так и дружим больше 50 лет)). Тогда была такая почти традиция. Родители покупали дешевенькие игрушки, маленькие книжки... Натягивали веревку в комнате, на ней на нитках свисали эти штучки. Нам по почереди завязывали глаза, давали в руки ножницы, мы шли и срезали себе сувенирчик вслепую.
И вот у подружки такую веревочку повесили. Я смотрю: Тааак... конечно очень хочу книжку, но и маленькие пластмассовые игрушки тоже ничего. Единственное, чего я не хочу - конфета, хоть и Белочка. Съем ее и всё... (
Ну конечно я срезала конфету.
Так что никаких подарков, ни-ни.
-
-
Ответить
А что такое "трёхкомнатная студия"?
-
-
Ответить