Ну вот как-то так... Этот война я.
Комментарии к статье «Ваше имя на китайском языке»
Аналогично, тёзка. Собираем армию? :)
Естессна. Давно пора поработить этот мир )
и я ничего хорошего не ждал, но война... хотя почемуто не удивлямс:)
Благодарить с закрытым ртом -> Учтиво кивать -> Учтивый
Шта? Какой рис? Какой цоколь? Куда тянуть?)))
Ага, тёзка. Только "свояк" не в тему :)
важно, что "красивая")))))
Вот, у меня такое имя. Ладно муж, лист, корень. Но монахиня?! ))))
Не работает(((
Элегантная/пагода/выгода/свояк..в целом - неплохо))
А у китайцев нет буквы "р" (как у японцев "л")?
нету )
китайцы дальше Сибири не сунутся - можно жить спокойно под своим именем и не перекрашиваться (шутка).
Как то перестало работать! =(
всё работает ) Пробуйте ещё раз
Элегантная выгода))
Добавочная элегантная выгода)
попробовала полное имя перевести
вот что получилось
сокращённое имя перевелось гораздо лучше ))
я бы даже сказала - прекраснее )))
стесняюсь спросить, а как вас зовут?
не могу перевести обратно )))
Мне кажется, что "Ольга".
Песок: к выживанию в пустыне))
А риииис к выживанию! Может это как манна небесная.
Или это типа... велик как рисинка среди песчинок)))
Ха-ха)) Хорошее у вас имя)
Веревка/ложь/уступать (Соу фей я)
Кто расшифрует?
А сокращенно жгут/монахиня/уступать (Суо ни йа)
埃利达尔
пыль | выгода | достигать | ты
Щито? О_о
Жанна - жэна))))
Горячая, элегантная
маша
Подруга - Таисия - великая западная Азия (не в этом сервисе развлекались, просто перевод у неё как то был настроен. А тест не работает((
Есть Егоры? Я не успел(
ссылочка-то не работает...