30+ слов, которые мы искали в русском языке, а нашли в иностранных словарях

Культура
4 года назад

Иногда, чтобы объяснить собеседнику что-то простое на русском, нужно подобрать много слов. Но при этом в других языках для передачи той же самой мысли находится всего одно. Например, слово на яганском mamihlapinatapai внесено в Книгу рекордов Гиннесса как самое емкое. Дословный перевод звучит так: «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».

AdMe.ru перелистал словари и понял, каких слов нам порой так не хватает.

О любви

  • Drachenfutter (немецкий). Дословный перевод — «кормление дракона». Небольшие подарки, которые преподносят после ссоры разъяренным девушкам или женам.
  • Gigil (тагальский). Когда только слов любви мало. Так и укусили бы! Так и съели бы!
  • Onsra (бодо). Все романы однажды заканчиваются. И вы предчувствуете этот этап.
  • Dor (румынский). Тоска по любимому в разлуке.
  • Nazlanmak (турецкий). Когда в душе нам очень-очень хочется того, к чему мы внешне совершенно равнодушны.
  • Viraha (хинди). Может, вы и не замечали друг друга. Но пришла разлука — и чувства стали очевидны.

О работе

«Я никогда не перестану работать».

  • Presenteeism (английский). Любимое чувство трудоголиков. Ушел в отпуск? Вини себя, что не в офисе. Страдай.
  • Ládramhaíola (ирландско-гэльский). День, на который было множество планов. Но до их воплощения так и не дошло.
  • Svårpåfåtagbar (шведский). Если вам кто-то нужен, его обязательно не будет на месте. И где его найти — никто не знает. А ведь только что тут был.
  • Bumf (английский). Работа с документами, от которой тоска берет невыразимая. Сил на это нет. Просто нет.
  • Meraki (греческий). Работать так, словно ничего в мире больше не существует.

Об отдыхе

  • Balter (английский). Танцевать, словно никто не видит. Выглядит не очень? Главное — тебе хорошо!
  • Rwhe (банту). Приходишь с вечеринки. Раздеваешься как получится. Падаешь на пол. Спишь.
  • Vacilando (испанский). Отправляйся в путешествие. Ничего не планируй. Главное — процесс.
  • Hanyauku (руквангали). Очень-очень осторожно идти по раскаленному песку. Кто был на пляже — имеет такой опыт.
  • Sobremesa (испанский). Поели — можно и поболтать. Без хорошей беседы и обед не в радость.
  • Kalsarikännit (финский). Прекрасный вид досуга. Сидишь в пижаме, пьешь вино. Целый день.

О жизни

  • Sgiomlaireachd (шотландский гэльский). Ты мечтала о еде весь день. Но тебя отвлекают от тарелки. Вот оно, это чувство.
  • Commuovere (итальянский). Очень-очень трогательная история. До слез.
  • Farpotshket (идиш). Когда пытались что-то починить. И теперь все окончательно сломано.
  • Стидак (сербский). Последний кусочек лакомства. Всем хочется взять — каждый стесняется.
  • Zechpreller (немецкий). Кто-то, кто берет деньги в долг и не оплачивает общий счет. И так все время.
  • Jayus (индонезийский). Шутка настолько плохая, что даже смешно.
  • Tartle (шотландский). Надо представить человека, и тут вы забываете его имя. Вот она, паника. Вот он, tartle.
  • Earworm (английский). Мелодия, от которой невозможно отвязаться.
  • Slampadato (итальянский). Фанат солярия. Легко распознается по цвету кожи.
  • Kabelsalat (немецкий). То, что происходит с наушниками и елочными гирляндами. Один сплошной комок проводов.
  • Groak (баскский). Гипнотизировать взглядом того, кто ест. Надеяться, что угостят.
  • Kummerspeck (немецкий). Заедаете стресс? Тогда вы знаете, что такое «бекон горя». Обычно горе откладывается на боках.
  • Paper-belly (английский). Человек, который стремительно пьянеет от малого количества алкоголя.
  • Pålegg (норвежский). Бутерброд из всего, что нашлось в доме. Включаем фантазию.
  • Мерак (сербский). Умение наслаждаться мелочами. Когда повод для улыбки — в каждом мгновении жизни.

Нам понравилась традиция «кормить дракона». А какое слово вы возьмете на заметку?

Комментарии

Уведомления
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Думаю, ни один язык сам по себе, тем интереснее учить какой-нибудь новый или читать такие статьи. Ну, может когда "общечеловеческий" придумают, куда войдёт это всё. Или не войдёт, что было бы печально.

1
-
Ответить

На русском разговаривала вся европа, вся азия и наверное весь мир. Исковеркали, своих слов напридумали забыв истинные. Но ничего, мы по прежнему способны их понять, а вот они нас никак не могут. Утеряли основы. Жаль их всех.... ;)

3
7
Ответить

Увы, но вы тут ошибаетесь ;) дело в том что по русски я могу выдумать и исковеркать как угодно слово в русском языке прям сейчас, и его смысл поймёт любой русский и даже трезвые еноты без подсказок каких либо словарей. Ибо "Велигемагутч руусзкой изы гк" и не состоит он из букв и слов, а правят им образы данные русским самой жизнью.

Ведь без труда русский смог понял смысл сербского слова "Стидак" Стыд, как у нас говорят "последнее только забирают только менты" (отражение времени) ;).

А так же русский легко заметил схожесть смысла хоть и в различных ситуациях греческого "Meraki" и сербского "Мерак" - Мрак в котором ничего не замечаешь. И когда приходишь с вечеринки. Раздеваешься как получится. Падаешь на пол. Спишь. так как "Ваще..." Rwhe (банту). ;)

5
3
Ответить

Ну, Ваш пример избыточен, Вы в первой же строке своего комментария исковеркали слово «по-русски», однако мы поняли. С пунктуацией у Вас беда, но мы всё равно продолжаем понимать. Вообще, языки допускают довольно много вольностей между говорящими.

А вот я как угодно исковеркал слова в предложении, поймёте?

ТГ ГР ПРВЛ ЖР В ЖС

3
2
Ответить

На самом деле «Итог игры привёл жюри в ужас», но мне нравится ход ваших мыслей ))

Это из книжки Франклина Фолсома, «Книга о языке». Объяснение того, почему ранние системы письменности, игнорировавшие гласные, пришли всё-таки к записи их, хотя бы в виде огласовок. Неоднозначно иначе получалось :)

1
-
Ответить
4 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

У немцев такая манера, объединять целое предложение в одно слово. Например:

Rindfleischetickettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz - Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины.

А русский не настолько великий и могучий, но наоборот весьма краток.

Лапша - это и еда, и двухжильный провод.

Болгарка - женщина и дисковая пила.

И т.д.

-
-
Ответить

Это да, но настолько длинные слова встречаются редко в обычной жизни, в основном это названия законов и предписаний. Вот их юристам точно bumf знаком.

2
-
Ответить
4 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

ну почему же. Незнание слова не освобождает от его смысла) делают то так везде, просто именно слово он раньше не слышал)

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Знала слово. Но я язык учила и нам много прикольного рассказывали, видимо, чтобы интереснее был процесс. Речь обычно о мелочах – конфетах, цветах и тд. Может касаться не только девушки, но и её мамы =) Кажется, раньше парень забирал девушку на свидание из её дома, а маме приносил букет или шоколад.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

В отличие от иностранцев они точно знают все действительно нужные слова, а то бывает так, что Drachenfutter знаешь, а на простом спотыкаешься.

3
-
Ответить
4 года назад
А был ли комментарий?

Когда в институте к нам в гости приезжали американцы и читали с нами отрывок из "Тома Сойера", они пользовались толковым словарём, чтобы понять некоторые слова. Не используют они их больше. Для нас — студентов — в том отрывке незнакомых слов не было.

-
-
Ответить
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

В том случае грамматика и орфография были не при чём. Просто они владели "живым" языком — тем, на котором разговаривают люди в повседневной жизни. А мы в то время больше изучали "литературный" — тот, на котором написаны классические произведения. И в случае английского эти слои языка сильно различаются. Кстати, в русском они не настолько разные (если не брать чисто уличный сленг, конечно).

-
-
Ответить
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

Эм... "Том Сойер" был в оригинале, если что... -)) Или я вас как-то неправильно поняла, извините.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

муж родом из Баварии, часто гостил в Баден-Вюртемберге, подростком жил в НРВ, сейчас в Райнланд Пфальце живем. Во сколько земель сразу можно исключить ?

1
-
Ответить

Драхэнфуттэр - сленг, но не кормление дракона, а драконья пища (жрачка). В немецком много хороших сложных слов, типа Weltschmerz (вельтшмерц) - мировая скорбь или там Heimweh (хаймвеэ) - тоска по родине (большой и малой)

2
-
Ответить

И обратное Heimweh – Fernweh, тоска по чужому и неизведанному, желание оставить привычное.

2
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.

Есть у меня сомнение по поводу их полезности =) Скорее они интересные, для "подумать", все эти "тоска по несбыточному, далёкому, страдание из-за несовершенного" и тд. Недаром среди немцев было столько философов. Может, язык тому причина, что начинаешь думать и в этих категориях.

1
-
Ответить

Ещё одно прекрасное немецкое слово - Schwiegermutterstuhl - стул для тещи (свекрови)

Этот большой кактус так называют.

Комментарий с изображением на AdMe.Media
2
-
Ответить
4 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!

Ещё нужно слово, когда или починишь что-то, или сломаешь. Я так чинила кофемашину -- нужно было почистить ёмкость внутри, но рычажок заклинило и я дёрнула его именно с этим чувством. Починила таки. Но бывает и Farpotshket =)

1
-
Ответить
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

"Ládramhaíola (ирландско-гэльский). День, на который было множество планов. Но до их воплощения так и не дошло".

Многовато стало у меня таких дней, особенно когда интернетом увлекаюсь. Зато теперь знаю, как это называется и могу сказать одним словом, которое можно и в приличном обществе употребить.

2
-
Ответить

Еще нужно (если такого еще нет)

1. Слово, когда все тщательно-тщательно продумал, но забыл одну крохотную и вроде незначительную мелочь... и вот она-то все испортила.

2. И еще (то чувство, которое испытываешь) когда подходит твой автобус с интервалом полчаса, а ты на той стороне дороги, и горит красный... (эдакая смесь раздражения, нетерпения и все же понимания того, что ни автобус, ни светофор не виноваты - просто у них такой график)

3
-
Ответить

ДраченФутер не дашь - все тебе каюк, сам будешь потом свой футер драчен

:-D

-
1
Ответить

Sgiomlaireachd (шотландский гэльский). Ты мечтала о еде весь день. Но тебя отвлекают от тарелки. Вот оно, это чувство.

ДА!

-
-
Ответить

Индонезийский язык не самый распространенный, но, все же, писать что угодно и надеяться, что "все равно никто не проверит" это не профессионально. Нет такого слова в индонезийском языке, как JAYUS. Просто нет и все. Классная идея для копирайтера: можно брать редкие языки, писать любые фантазии и постить пачками ….Доход однако....!!!!!!

-
-
Ответить

Пройдет пара-тройка тысяч лет. Исчезут языки, лингвисты будущего попытаются перевести сохранившиеся записи (из тех, что не разрушились на электронных и бумажных носителях). Ура, нашли свой "розеттский камень". Вроде появляется смысл, но тут встречается им слово из этого списка....

-
-
Ответить

Похожее