20+ слов, значение которых вы не знаете, даже если у вас была пятерка по русскому языку
Курой с гречей и шавермой уже никого не удивить: многим давно известны эти территориальные варианты слов в Санкт-Петербурге. А как вы отреагируете, если вам предложат сходить на дно, угостят сморщом в чифаньке и пожелают на прощание: «Давай ладом»? После такого невольно согласишься, что русский язык действительно велик.
Когда мы в AdMe.ru услышали от жителей разных областей России непривычные слуху регионализмы, решили собрать их в маленький разговорник. Надеемся, одни слова заставят вас улыбнуться, другие удивят, а некоторые, возможно, когда-нибудь пригодятся.
Брянская область
В лексике жителей Брянской области можно встретить немало региональных обозначений продуктов, напитков и блюд. Бурак, к примеру, это свекла, а барабуля — лук. Догадаетесь, какой суп с этими ингредиентами здесь называют сморщом? Конечно борщ. Не менее гордо звучит и самогон — гардеман. Чузом в Брянске зовут мужчину, а валетом — деревенского жителя. Ну, и напоследок загадочное обозначение поезда в этом регионе — скрыготник.
Самарская область
Когда-то давно на берегу Волги был пустырь, на нем собирались мужчины и распивали пиво. Позже территорию облагородили и возвели знаковую пивную «На дне». Теперь «дно» — место паломничества футбольных фанатов и гостей города. Еще один уникальный объект с необычным названием — «Шанхай». Лет 40 назад это был самый большой жилой дом в городе, так это название за зданием на улице Молодогвардейской и закрепилось. Еще самарцы называют крестную — кокой, а огороженную сеткой спортивную площадку — калдой.
Приморский край
Если на улице зусман (холод), жители Владивостока пригласят вас посидеть в чифаньке (кафе китайской кухни). Если в разговоре речь зашла о чайках, а вы не можете срастить («понять» на дальневосточном жаргоне), о ком толкует собеседник, знайте: он имеет в виду любителя получить что-то бесплатно, не прилагая усилий. Словом «уматный» в Приморском крае обозначают что-то смешное. Очкурами называют окраины города.
Ижевск
А вот от ижевчан часто можно услышать регионализмы в ласковом значении. Под словом «полюбать» здесь подразумевают поцеловать или обнять, чеберистый — красивый, мака — милый, а каганькой нежно называют ребенка. Если в Ижевске вы услышите «давай ладом», это значит, что вам пожелали ни пуха ни пера. Что примечательно, в столице Удмуртии используют союз «зачем» в значении вопросительного «почему»: «Зачем-то вы такой серьезный?»
Кировская область
В Кировской области нередко можно услышать жалобы родителей, что ребенок веньгал (выпрашивал) очередную игрушку, ссопел (быстро съел) свой завтрак, а теперь пазгАет (носится) под ногами взрослых. Баским на Вятской земле назовут кого-то красивого, а посикушкой — молодую ветреную девушку. Ну, а коли попадете под немилость вятичей, обзовут они вас ногтем, то есть «редиской», плохим человеком. Заметим, что ругательство это вполне безобидное и употребляется в основном каганьками, если выражаться языком ижевчан.
Красноярский край
«Тоси-боси», «тырым-пырым» и «чо к чему» — сорные слова, которыми красноярцы заполняют паузы в речи. Лентой здесь называют занятие в университете. На вопрос, с чем проведена аналогия, преподаватели и студенты пожимают плечами: так уж повелось. А вот в применении слова «маечка» (целлофановый пакет с ручками) метонимия прослеживается более явно: он правда напоминает майку без рукавов. В таком пакете красноярцы приносят домой булку хлеба (не буханку). Ну, и если, будучи в Красноярске, вы развеселитесь по какой-то причине, можете назвать шутку козой, вас поймут.
Нижегородская область
Характерное нижегородское словечко «чай» употребляется в 2 значениях: «наверное» и «наверняка». Что именно подразумевает собеседник, используя эту частицу, подскажет лишь контекст. Обращение к женщине здесь звучит просто: моя. Если нижегородец говорит, что он что-то устроил или даже уделал, это значит, что починил. А когда сетует, что та или иная вещь не убирается в его квартире, речь идет о предмете обихода, который там не помещается. Поэтому фраза «принесли стол, а он не убирается» для столицы Поволжья вполне обыденна.
Пермский край
Если за окном дождь, пермяки скажут: «дожжает», образовав глагол по аналогии с английским to rain. Замешкавшись, вы рискуете услышать «хватит мОхать», то есть медлить. А не расслышав что-то, готовьтесь быть прозванным глухой Пепой (тугоухим). Все это ничто по сравнению с Дунькой с Бахаревки — так говорят здесь об экзальтированной девушке. Звучное «всяко» заменяет в городе на Каме союз «конечно». Ну, и на десерт — посикунчики, пирожки с мясом. Продвинутым совет в произношении названия города: делайте звук «р» мягким, этим вы порадуете любого перьмяка.
Псковская область
Лексика псковичей отдает дань расположению области вблизи от Беларуси и стран Прибалтии. Поэтому торбой здесь зовут мешок, а пеуном — петуха (влияние белорусского языка). Также устоявшаяся в слове буква «ч» неожиданно для приезжих здесь меняется на «ц», и детская скороговорка может прозвучать так: «В цетверг цетвертого цисла, в цетыре с цетвертью цаса». Журавиной в Пскове называют клюкву (скорее всего, оттого, что эту ягоду любят журавли), а пьяницей — голубику. Диянки по-псковски — варежки.
Ярославская область
За обедом в Ярославле вам предложат разбавить чай расхолодкой — это кипяченая вода, предназначенная для остужения напитка. А вот тот, кто за столом смеется впокатуху (безудержно хохочет), может и загавриться (поперхнуться). Главное, за этой трапезой ничего не замуслявить (испачкать грязными руками). Просьба отдаться в Ярославле означает отойти с дороги. А согласие ярославцы выражают чудным междометием «дык-да».
Интересно, есть ли в вашей местности колоритные слова, которые незнакомы иногородним? А возможно, путешествуя по России, вы сами встречали регионализмы, которые вызвали недоумение? Признайтесь, смеялись над каким-нибудь из них впокатуху? В общем, поделитесь, чо к чему в вашем городе.
Комментарии
да вообще ужас...наше маленькое болотце осквернили..
Удмуртская республика вообще-то((
Сама с Дальнего Востока , «чифаньку» не припомню , всегда говорили «китайка» про ресторан китайской кухни . И «чайку» не помню , видать, слишком давно я там была последний раз... а «уматный» сродни «клевый» , «классный» , а не смешной .
Есть, есть "чифанька" (вместе с "китайкой")... А вот "чайку" тоже впервые здесь увидела, как и "уматный".
Поддержу вас. Я тоже дальневосточница. Уматный вы правильно охарактеризовали. А ироничное выражение "Налетели чайки" обозначает именно то, что пришли любители халявы, как то так. Чифаньку тоже не знаю.
Владивосток. "Уматный" используют среди знакомых, но редко. "Чифаньки" тоже есть. От основного блюда на китайском, которое называется "Чи фа". Поэтому "чифанить" - это фактически синоним слова "есть".
Чайки тоже появляются в речи, но редко.
А ещё я помню "матрицы" для CD-дисков.
Возможно, ещё что-то есть. Мы просто не замечаем многие вещи, которые для нас привычны.
"Чайка" - это используется часто, только вот...у нас, в Перми:)
У нас умытный-это именно смешной.давно так не говорят. Лет 20назад было в ходу. Но это Харьков))
Словечко "кока" слышала в Казани от бабушки, в детстве думала, что это имя)
От нее же слышала выражение "откачнись" в смысле "отойди от опасного места"
Cоюз «зачем» в значении вопросительного «почему» - в Казани тоже в ходу.
"Пермяк - солены уши")
Крестница мужа, как то встретила его словами, О, кока пришел! Я тогда подумала, что это просто типа прозвища в узком кругу. Даже уточнять не стала. А оно, вон что значит. Хотя...муж татарин, живет всю жизнь в СПб... Ну есть же связь - татарин, Казань... )))) В общем мне открылась истина!
А у нас в Кемеровской области крёстных ЛЁЛЯ называют. При чем независимо от пола. Дурацкое именование, как по мне, которое, наверняка пошло от детей, не умеющих говорить.
В Брянской области не была, но рискну предположить, что барабуля-это всё-таки картофель, а не лук. Эта область граничит с Украиной, а там, в некоторых регионах бараболей называют именно картошку
точно, барабулька-ещё и рыбка такая морская
С цибулей попутали
В Брянской области могут сказать бульба вместо картошки, т. к. близко Беларусь и такую смесь языков можно услышать, а барабуля это рыба.
А я тую барабулю,
Па сталу качаю,
На прыпечке варэнікі,
Я на іх міргаю.
Всегда так и думала, что в этой песне картофелину он катал по столу. ( бел. песенка " Дзе мая Маруся")
Живу в Брянске, слов кроме "бурак" никогда не встречала. Откуда такие слова? Хотя, может быть, из какой- то далёкой деревни, область большая.
Много региональных жаргонизмов знаю, но больше всего почему-то удивляет "зал" в значении "гостиная, большая комната". Хотя, это скорее из-за ошибочного употребления слова.
Это слово скорее всего от итальянского "ла зала" - зал, большая комната. У нас в Кз тоже вульгарная эта форма в ходу.
Удивляет? У нас всегда так называли и зовут. Кухня, спальня, зал - советская квартира.
Ни тебе столовая, ни тебе гостиная.
Комнатка размером 3,5 на 4,5 метра не может быть ни гостиной, ни столовой
Только залом...
Вы слышали иное название в народе? Собственно, я нет.
Вот и я о том же
2. Парадная комната для приема гостей.
В Украине "баский кінь"-это значит резвый такой, стремительный
У моего брата жена с Урала, её родня говорит баская в значении классная, красивая. Какая кофточка баская
В Архангельской области тоже есть такое слово, но устарело, почти никто уже так не говорит. Бабушка говорила "больно баско", если кто-то, по её мнению, слишком уж ярко разоделся, или если, напрмер, квартира украшена коврами и занавесками сверх всякой меры.
у меня бабушка и мама из Ивановской области, так вот мама крестную/крестного тоже кокой называет. Оттуда же лужа - калужина, единица - однёрка, небольшая емкость - бабайка, ну и еще много всяких слов, сразу и не вспомнишь)
калужина - лужа (после дождя)
У нас в Новосибирске тоже так говорят однёрка, а бабайкой в детстве меня пугали это типа домового.
Еще есть слова сарай либо сарайка это означает дворовую хозяйственную постройку как правило из дерева для хранение всякой всячины например инвентаря.
А еще есть слово башлык это означает колпак.
башлык - это капюшон
Сарай вообще удивляет. У нас - развалюха, на востоке - дворец
Сарай изначально дворец, потом что-то попроще, как фазендами стали 5 соток называть
Да, есть такое. Свердловская область. В самом Екб такое услышишь только от "обласнеков"
Из своего деревенского детства помню, как бабушка говорила "отдайся взад" в значении "отойди назад". Это Костромская глубинка.
Видимо, как антоним "податься вперед"?
Не приличными словами попрошу не выражаться!
Из Псковской области. Так вот, все эти слова я узнала впервые? Лучше бы добавили "недолугий"
Все про Брянскую область - вообще ниразу не слышал таких слов. Даже в области ближе к границе говорят на смеси языков, но таких слов нет.
Я из Краснодарского края. Родители и мамина мама (бабушка), с которыми я жила, говорили на обычном русском. А вот вторая бабушка (папина мама) балакала, когда быстро говорила, как будто и не на русском вообще, сложно понять))) вот слова из ее лексикона, которые однажды потребовали перевода: цыбуля (лук), кавуны (тыква и кабачки), горище (чердак), жерделя (абрикос). Через одного тут шокают и гэкают, особенно в хуторах и станицах)))
Как и в Самаре, в Краснодаре есть "уникальный" объект - Шанхай (микрорайон), а еще проститутка (сквер в центре города)
Мне кажется, поселки типа "Шанхай" и "Нахаловка" есть на окраинах любого крупного города)
оо, Шанхай у нас не на окраине, а вот Нахаловки нет))) Шанхай - потому что густонаселен и черти как застроен, а вот почему Нахаловка? ))
"Нахаловка" - это как правило, был самострой на ничейной территории)
тогда у нас Шанхай два в одном ))
у нас роль "Шанхая" исполняет "Санта-Барбара" :)
Вы случайно не из Кинешмы?)
там тоже такой район есть)
неа :) но этот сериал любили везде :) в нашем случае в микрорайоне то ли есть, то ли было здание с похожими арками, то ли сами по себе арки как декор, отсюда и пошло народное название, которое используется повсеместно :)
И даже не крупного. На Дальнем Востоке России "шанхай" почти в каждом городе есть. Причем в некоторых "шанхаях" реально есть китайцы :-)
В Новосибирске есть Нахаловка.
это я сейчас знаю про перевод с украинского, а когда маленькая была, называла абрикосы абрикосами, чердак - чердаком и так далее. многие из других регионов и слышать не слышали, в отличие от местных, про цыбулю, горище и жерделю, я спрашивала
Просто на украинском говорила ваша вторая бабушка.)) самые обычные слова.
Частично да)) ну упомянутые выше слова тут многие употребляют, в остальном говоря на русском
Цыбуля, кавуны, гарыща - это чистый белорусский. Хотя литературная норма, кавун - это арбуз, а гарбуз - это тыква.
а гарыща-это что?
остальные слова в украинском тоже есть)
ах вон чего! блин, всё мозг устал соображать...
да я ещё с "горищем" должна была догадаться!
То же, что горыще
Журавіны тоже. Гарышча будет правильно - в белорусском нет буквы Щ.
про журавіны в комменте не было, Гарышча -да,конечно (не переключилась, похоже, с одного языка на другой до конца)
Надо было уточнить, что Проститутка - сквер прямо напротив Администрации)))
УР- чеберистый никогда не слышала, а давай ладом это значит давай посерьезней как-то
Из глубин подсознания всплыло слово "марамойка".
Кто-то узнает?
есть такое слово
какая-то неприятная тебе девушка, ну вот что-то в этом роде
Понятно, подходит для лексикона свекрови: "сын какую-то марамойку привел")
именно)
На Донбассе так говорят. Пока к нам не приезжали переселенцы, я такого слова не слыхал.
Я думал это с тюремного жаргона слова "марамойка" ,"шмара" "лярва" и другие уничижительные прозвища девушек легкого поведения.
Про "сдонжить" забавно очень. Потому, что в польском языке есть слово, по кальке на русский которое звучит абсолютно одинаково - zdążyć, переводится как что-то суметь сделать)
похоже на русское слово (архаизм) "сдюжить" и значение такое же
Верно. А если ещё точнее - "суметь вовремя", "успеть" (источник - поляки). И, кстати, у самого изначально была эта ассоциация со "сдюжить", из-за неё до поры до времени не улавливал этого оттенка привязки к "вовремя" =)
Я из Новосибирска у нас вполне могут сказать к примеру "Мы вчера с моей в ресторан ходили" или например "Я вчера со своим придурком поругалась"))))
А как у вас называют дворовый склад из дерева в частных домах так же как у нас сарай или сарайка?
В Белгороде плечики(вешалку) называют тремпелем, есть на этот счет целая статья в википедии. А так же многие говорят не "что", а " шо"
Всегда считала, что "пьяница" - это ирга. В нашей скучной дярёвне в скучной Московской области все звали её так.оО
А в Ленобласти - коринкой
Не знаю про Шанхай, но ловите "топонимический факт":) Есть в Пермском крае город, в котором район имеет разговорное имя "Чикаго". Звучит красиво! А на деле: ужасный райончик с деревянными бараками. Почему? Потому что высокий уровень преступности:) Стильных гангстеров в элегантных шляпах не замечено, но название закрепилось:)
А в Приморье есть ТИхас))
А это название с чем связано?:) Точнее, по какой логике оно появилось?)
Раньше этот военный город менял очень часто название. Одно из них - "Тихоокеанский". Вот оттуда и пошло. Сокращение;)
во, точно, у нас соседка из Тихаса была.
Я из Приморья, все верно??Отец еще говорил "почифанить" - означает поесть?Еще мой муж обратил внимание, что я говорю "сем" вместо "семь"?. Стала прислушиваться к землякам- и верно, многие так говорят?
нол-пят-сем-восем
А вы откуда именно из Приморья? На Сахалине и во Владе, кроме "уматно" ничего подобного не употребляют ? Интересно стало, где так говорят
Владивосток?
Я из Беларуси. "Гольфом" называют водолазку
Живу в Кемерово, соседствуем с Красноярском. И правда: только сейчас поняла, что всю жизнь БУХАНКУ называю диалектным словом "БУЛКА хлеба". А пакеты-маечки разве не у всех "маечки" ? как же их тогда от обычных отличать, чтоб в магазине поняли?))) А ещё наши мультифоры в центральной России называют "файликами" ?
На ДВ, меня тоже в детстве посылали купить одну БУЛКУ хлеба. Я уточняла, черного, белого?
В Томске тоже маечки ?
А ленты в других регионах так не называют? Только "пары"?
не поняла, какие ленты? Которые в косы вплетают девочкам?)) у нас тоже ленты называют. Про пары впервые слышу.
Вот еще навскидку вспомнила прям диалекты-диалекты: литОвка - это у нас коса, которой траву скашивают. А виктория - это садовая крупная клубника. А клубникой мы называем ягоду другого сорта, чуть поменьше виктории. Ну и совсем маленькая, растущая в лесу - это земляника. То же разделение, знаю, и в соседствующих с нами областях.
Курган. Тоже булка хлеба и пакет-маечка)
"Файлик" - не только в Центральной России, во Владивостоке - тоже.
Всю сознательную жизнь живу в Брянской области, точнее в самом Брянске. Ни разу вот этих вот перечисленных слов не слышала )). Больше того, специально сейчас позвонила нескольким друзьям, и никто не использует подобных слов. Какая-то ну очень секретная часть Брянской области попала в поле зрения ADME, видимо. Думаю, барабулька - внебрачный плод любви цибули и бульбы. Вот эти слова есть, Украина и Беларусь близко) . Зато у нас есть слова "глумной", "щитный" и "каляный".
Внебрачный плод))))
Шанхай и Дно в Самаре в самом центре города.
Но за 10 минут из Шанхая на Дно можно добраться только если бежать.
Шанхай был первым многоквартирным домом 8-10 этажей с кучей подъездов. А еще он был экспериментальным. Он необычно выглядит для советского жилстроя. Еще там планировали использовать крышу для общего доступа. В качестве солярия и вообще. Но не срослось. Дом отличный кстати!
Детство там прошло.
А дно это не пустырь
Это знаменитый пивзавод построенвй в 19 веке и выпускающий жигулевсеое пиво. Он кстати на берегу Волги.
Про Кировскую область - все бред, кроме слова "баский" в значении "клёвый, классный", это ещё изредка в городе можно услышать, и "посикушка" - еще реже, и в основном от выходцев как раз из области, причём более старшего возраста) про "ногтя" НИГДЕ не слышала. А один из неблагополучных районов называется Дружба)) из-за одноимённого кинотеатра.
Про Приморский край. Жила там несколько лет. Знаю только "уматно", остальное никогда не встречала. Друзья с приморья тоже никогда так не говорили и я на 100% уверенна, что они не знают таких слов
в Башкирии есть устоявшееся выражение, типа шутки: "Деньги есть, Уфа гуляем, денег нет, Чишма сидим". Используется именно так. Пока не знаешь историю образования этого выражения, кажется, что речь идет о городе Уфа и ПГТ Чишмы в 50км от Уфы. на самом деле ранее был ресторан Уфа в центре, и столовая Чишмы рядом. Значение выражения думаю не стоит объяснять) Употребляется выражение именно в таком виде, ошибок нет. Скорее всего я думаю это особенности перевода с татарского/башкирского.
"Уматно" и даже "уматово" было в ходу в Киеве в девяностые и нулевые - как минимум, среди школьников и молодёжи. Означало "классно", "клёво"; теперь так не говорят. "Зусман" - мама, киевлянка в n-ном поколении (n>3 железобетонно) - доныне иногда так говаривает. Значение - примерно как и в статье: "лютый мороз", "дубарь". "Расхолодка" - интересно, надо взять на вооружение (сам пью с расхолодкой почти всегда). А вот вам ещё. У нас в Киеве шелкОвица, сколько слышал, всегда произносилась именно с таким ударением. Каково же было моё удивление, когда в Москве слышал исключительно "шелковИца"! Хотя московские ударения вообще непривычны для уха киевлянина: например, никогда бы не произнёс названия станции метро как "АвтозавОдская", только "АвтозаводскАя". Нетрудно предположить, что это украинский язык так влияет на наш диалект русского. Но, возвращаясь к "шелковИце", - да, я узнал (потом), что это и есть стандартное русское ударение, но первая моя реакция была "КАК?!" =) Впрочем, даже это меркнет перед удивлением от того, как эту ягоду называют в донских диалектах. Там ни то и ни другое. Там - "тютинА" о_О
Район Шанхай, мне кажется есть в любом городе, а бурак, как и свекла, много где звучит. Налетели, как чайки, и собственно чайки- про любителей халявы тоже слышала в разных регионах. У нас на Кубани это вполне регулярное слово.
Не правда! У нас в Красноярском крае (конкретно в Красноярске) никто так не говорит! Живу тут уже 25 лет и ни разу не слышала такого!