20+ фактов о разных языках мира, о которых вам не расскажут ни в одной школе

Культура
1 год назад

В 2020 году в мире насчитывается 7 117 языков. На одних говорят миллиарды, на других — несколько десятков человек. Но каждый из них уникален и представляет сложную систему со своей грамматикой, историей и выражениями, которые не всегда удается объяснить иностранцу.

Мы в ADME нашли тред на Reddit, где лингвисты и люди, владеющие несколькими языками, обсуждают, какие факты об иностранных языках удивили их больше всего.

  • В шведском языке некоторые ругательства — это просто цифры или устаревшие способы их произносить. Например, слова «Tusan!» — «Тысяча!», «Attans!» — «Восемнадцать!» и «Sjutton också!» — «Тоже семнадцать!» переводятся как «Черт!». По-видимому, они произошли от выражений типа «Тысяча чертей!», но потом было сокращены и превращены в числа. © TypingLobster / Reddit
  • В языке суахили только 3 цвета имеют свое название: nyeusi — черный, nyeupe — белый и nyekundu — красный. Все остальные — сравнения с объектами и явлениями. Например, зеленый — rangi ya kijani, или «цвет листьев», серый — rangi ya kijivu, или «цвет пепла», темно-бордовый — rangi ya damu ya wazee, или «цвет крови стариков». © mlimame / Reddit

  • В ирландском языке нет слов «да» или «нет». Ответами на вопрос «Ты идешь?» будут «Я иду» или «Я не иду». Ответами на вопрос «Это твой брат?» будут «Мой» или «Не мой». При этом в ирландской версии английского все же есть «да» или «нет», но люди старшего поколения, особенно из деревни, особо их не используют. © zaffiro_in_giro / Reddit

  • На языке навахо «танк» звучит как chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí и дословно переводится как «автомобиль, который ползет с оружием и на котором сидят люди». Так вышло, потому что индейцы навахо не заимствуют иностранные слова, а формируют собственные из тех, что есть в их языке. © dario606 / Reddit

  • В словенском языке есть двойное грамматическое число в дополнение к единственному и множественному. По сути, это специальный набор форм, который можно использовать при обращении к двум объектам или людям, в отличие от одного (ед. ч.) или трех и более (мн. ч.). Например, предложение «Мы идем в кино» можно перевести по-разному в зависимости от того, идете ли вы с еще одним человеком или с группой. © dosttemam / Reddit

  • В тагальском (филиппинском) языке нет слова «он» или «она». Есть просто sila, то есть «они». Поэтому много филиппинцев часто говорят о мужчине «она» или наоборот. Это всегда смешит меня. © UndercoverGayBro / Reddit

  • Некоторые языки, например в Юго-Восточной Азии, являются тональными. Это означает, что интонация, которую вы используете, может менять значение слова. Например, на тайском языке предложение Mai Mai Mai Mai Mai, когда оно сказано с правильными тонами, переводится как «Новый шелк не горит, не так ли?» © BeaversAndButtholes / Reddit

  • Французский язык сделает вас математиком среди больших чисел. Чтобы сказать «97770», надо:
    1) сказать «97» — quatre-vingt-dix et sept, что дословно переводится как «4 умножить на 20, прибавить 10 и еще 7»;
    2) добавить слово «тысяча» — здесь все просто: mille;
    3) затем «700» — sept cent, или «семь сотен»;
    4) и напоследок «70» — soixante-dix, или «60 + 10». © RosabellaFaye / Reddit

  • Английский на юге США имеет тройные и даже четверные сокращения. Например, y’all’d’ve (you all would have) и y’all’dn’t’ve (you all would not have). В речи это звучит так:
    Y’all’d’ve understood what this meant if you grew up in the South — «Вы бы поняли, что это значит, если бы выросли на юге»;
    Y’all’dn’t’ve done that if you knew the consequences — «Вы бы этого не сделали, если бы знали последствия». © Berkamin / Reddit

  • Я не говорю по-испански, но у меня был профессор испанского в колледже, который объяснял отличия слов papá — «папа», la papa — «картошка» и El Papa — «Папа Римский». Она сказала, что посещала страну вскоре после визита последнего, и некоторые люди носили футболки с надписью Yo amo la papa — «Я люблю картошку». © sunset8949 / Reddit

  • В языке фарси я нахожу смешным выражение jeegaret-o bokhoram, которое означает «я люблю тебя», но буквально переводится как «я хочу съесть твою печень». Точно так же jeegare mani означает «ты моя печень», но по смыслу означает «я люблю тебя так сильно, что ты часть меня». © Chubby_Bub / Reddit

  • Финский язык в основном гендерно нейтрален. В нем есть слова «мужчина» и «женщина», но местоимения к ним не имеют рода. «Он» или «она» произносятся как hän. Еще есть суффикс -tar, который феминизирует существительные, но он архаичен и редко используется. © Gothsalts / Reddit

  • Я француз и считаю французский язык очень странным, если рассмотреть его внимательнее. Например, есть выражения, в которых нет смысла, если пытаться перевести их дословно. «Qu’est ce que c’est que ça?» означает «Что это?», но буквально звучит как «Что это такое это то что?». © dangnabbitdamnit / Reddit

  • У голландцев такой же алфавит, как в английском, но без буквы «у». Она используется только для слов иностранного происхождения. Вместо этого в голландском есть комбинация ij, которая может передавать тот же звук, но не всегда. © GATX303 / Reddit

  • Добавление букв th в английском языке раньше было популярным способом превращать прилагательные или глаголы в существительные. Многие английские слова появились примерно так:
    wide (широкий) -> width (ширина);
    die (умирать) -> death (смерть);
    heal (исцелять) -> health (здоровье);
    brew (заваривать) -> broth (бульон). © nehala / Reddit
  • Во французском языке есть правило, согласно которому каждое слово, оканчивающееся на ête / ette, должно быть женского рода. Но есть одно исключение: «скелет» (squelette) — мужского. Кроме того, мы изучаем грамматические правила, используя каламбуры или глупые песни. © pruneprusse / Reddit
  • Я слышал, что во французском носовые звуки on / en / un и ou / u иногда звучат одинаково для иностранцев. Хотя мне, как носителю, это удивительно слышать, потому что они однозначно звучат по-разному. Но эта путаница может заставить иностранца произнести не «Merci beaucoup!» («Большое спасибо!»), а «Merci beau cul!» («Спасибо, красивая задница!»). © dangnabbitdamnit / Reddit
  • В ирландском языке странные названия животных:
    Smugairle Róin (медуза) — «тюленьи сопли»;
    Damhán Alla (паук) — «маленький дикий бык»;
    Sciathán Leathair (летучая мышь) — «кожаное крыло»;
    Madra Rua (лиса) — «красная собака». © ShipsRat / Reddit

  • В греческом языке слово άνοιξε το используется как для включения чего-либо (например, освещения), так и для открытия (например, дверей). Вот почему вы можете услышать, как греки говорят по-английски: «Open the light!» — «Открой свет!». © Psychologiser / Reddit
  • В русском языке странная система множественного числа. Никогда не думала об этом, пока не попробовала объяснить мужу. Возьмем слово «волк». Один волк, два волка, пять волков... Как правило, окончание меняется в зависимости от количества: -а добавляется, если у нас от 2 до 4 волков, а -ов — если от 5 до 20. Затем, когда доходим до 21, окончание снова не меняется, от 22 до 24 будет -а, а от 25 до 30 — -ов. И так далее. И еще окончание меняется в зависимости от рода, типа существительного и падежа. Да, сложновато. © babossum / Reddit

Что при изучении иностранного языка удивило вас больше всего?

Комментарии

Уведомления
4 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
4 года назад
Это слишком личное, не можем показать.
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
4 года назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
4 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
4 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
4 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
4 года назад
Красиво сказано… но не к месту.
4 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
4 года назад
Это слишком секретные материалы.
4 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
4 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
4 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

Как бы грубо не ответила вам ОксанаН, она права - логика языка проста и понятна и иностранцу, если правильно объяснить. Я искренне думала, что все эти "русский язык очень сложный язык иностранцам никогда не понять" остались в одноклассниках из 2000-х

5
1
Ответить
4 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

А что тут сложнаго? Адын яичко на завтрак, другой яичко на абэд. В этай аллэгории имээм тот факт, что яички как нэ крутит, ани адинаковы и бэз профиля.

11
1
Ответить
4 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
4 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Адын мужик купиль на рынке яйца и проталкиваэтса в набитый автобус и гаварит, мол астарожна, у мэня яйца. Ему гаварят- у всэх яйца. Он - у мэня куриные. Всэ- прапустытэ инвалида))

21
-
Ответить
4 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Все действительно просто. Первое числительное "один" - вариант для слова среднего рода "яйцо", которое стоит с ним в именительном падеже. "Два" - вариант для слова мужского и среднего рода (в анамнезе имеем еще числительное "две" для женского, на этом с изменениями числительных по родам заканчиваем) "яйца", которое стоит в родительном падеже ЕДИНСТВЕННОГО числа, с ним же употребляем числительные "три" и "четыре". Дальше фигачим числительные от шести до девятнадцати (а также все числительные на ноль, от, собственно, нуля до морковки на заговенье) со словом "яиц", которое стоят в родительном падеже, но уже МНОЖЕСТВЕННОГО числа. У всех остальных возможных чисел смотрит на последнюю цифру, которую меняем по принципу, указанному выше. Итого мы имеем три варианта - для 1, для 2-4 и для 6-9 и 0 (а также для числительных от 11 до 19), так что сколько бы у вас не оказалось яиц, дорогой Эргосум, вы всегда сможете объяснить иностранцу логику подсчета

3
2
Ответить
4 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

Я понимаю, что в это сложно поверить, но не "опухнет", эта тема стоит в начальных параграфах во всех учебниках русского языка и самой трудной не является. Если английская "эс" - этакое 2 + 2, то наше правило 3 + 5 и, я смею полагать, не кажется сложным любому, кто знаком с лингвистикой хоть на самом минимальном уровне, а люди, изучающие другой язык чаще все таки умеют думать. Наше правило является лишь частным проявлением приведенного вами английского правила и далеко не самым хитроподвыперденным из имеющихся в мировой лингвистике

1
1
Ответить
4 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
4 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.

Какая-то вы агрессивная. Из вашего комментария ниже про ёжиков вообще ничего не поняла, а вроде русский язык родной.

7
-
Ответить
4 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
4 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

очень логичен.... тарелка на столе стоит, в раковине лежит, но если тарелку на столе поместить в тазик, то она будет лежать в тазике, который стоит на столе. При этом положение в пространстве она занимает одно и то же))

15
-
Ответить

Потому что на столе тарелка занимает четко определенное для нее место - стоит на донышке, (если вы перевернете тарелку на столе, она опять будет лежать). Раковина, таз выполняют роль некого сосуда, емкости и находясь в них тарелка (как, например, в сумке) "лежать", так как говорящему совершенно не важно, в каком положении она там находится, в то время как для стола функциональность тарелки определяется ее положением. Но в большинстве своем это не четкие правила, а рекомендации, некоторое, например, вполне могут сказать "поставь тарелку в раковину". Не путайте четко прописанные правила (как с числительными) и разговорные варианты

2
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

К тому же большинство выражений возникло сотни лет назад, когда и менталитет другим был, и многие вещи, тогда привычные, от нас сейчас далеки, а мы продолжаем так говорить

5
-
Ответить

Дяденька, что я не поняла, так это то, что вы хотели сказать, до приторности насытив свою речь союзными словами. Я могу предположить - вы хотели сказать, что иностранцу никогда не понять всех этих "лилии" и "чучело птички стоит". Я понимаю, приятно думать, что у тебя в башке растворена какая-то особая магия, позволяющая жонглировать словами, но на деле все проще - в основе лежат зафиксированные правила или рекомендации, давно уже разложенные по буковкам в учебниках русского языка для иностранцев и в словарях для пытливых носителей, жаждущих присосаться к источнику познания П. С. Вилка лежит, потому что у нее нет подставки - донышка

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.
4 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.

Ваши многочисленные реминисценции на фаллос несколько утомляют, равно как и эти кастрированные народные мудрости, но, видимо, вам так приятно ласкать себя наличием некоего тайного знания, то ласкайте. Право слово, иностранцу, учащему русский язык не будет хуже от ваших причмокиваний, а вы и удовольствие получите

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

Не лукавьте, не такие там были прям и завуалированные сравнения, а когда вас попросили несколько снизить градус, пошла в ход дешевая заготовочка про у "кого что болит", если собеседник все таки обратит внимание на шутливую похабщину, хотите и собеседника обложить, и невинной ромашкой глазками похлопать, ну некрасиво это

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.

Фу, как некультурно. Сначала похабничаете, теперь меня примазываете к этому похабству, а я всего лишь сделала вам замечание. С другой стороны - если правило употребления числительных для вас сложно, то тогда, наверное, все эти пи***и в своей речи вы действительно могли не заметить

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий съел енот.
4 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

Ну может общаетесь только с теми, кому "Пись.ка" написать норма или они просто боятся, что вы их картинками закидаете

-
-
Ответить
4 года назад
Не шумите. Комментарий спит.
4 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.

Ну не надо тут на жалость давить, не так я вас прям обложила, чтобы вы считали себя жертвой моих грязных инсинуаций

-
-
Ответить
4 года назад
А был ли комментарий?

Ахах, спасибо, что уточнили, а то бы я не заметила. Может быть вы еще и офигенно остроумный собеседник, загнавший оппонента в угол? А то мало ли, вдруг я и это пропустила

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Ахах, именно поэтому вы терпеливо отвечаете на все мои комменты? Что, прекратить скучный-скучный диалог самолюбие не позволяет?

-
-
Ответить
4 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

Вы не правы. Носители языка не задумываются над правилами и, как Вам уже справедливо заметили, используют его интуитивно.

Я впервые слышу, что вилка лежит потому, что у нее нет донышка, но при этом никогда не говорила, что она стоит или сидит.

Дети идут в школу вполне себе нормально владея языком, правила к которому учат следующие 10 лет (и не факт что все выучат).

-
-
Ответить

Вам говорят: "понятно для носителя языка на интуитивном уровне"

Вы отвечаете: " Я понимаю, приятно думать, что у тебя в башке растворена какая-то особая магия, позволяющая жонглировать словами, но на деле все проще - в основе лежат зафиксированные правила или рекомендации, давно уже разложенные по буковкам "

Я с Вами не согласна и утверждаю, что носители пользуются языком интуитивно.

----------------

Может Вы не можете доходчиво выразить свою мысль. Может я не верно Вас поняла?

-
-
Ответить

Интуитивно - очень злое слово. Например, индеец знает, что если повесить мясо над огнем, оно станет мягким и пригодным для еды, но объяснить вам физико-химический процесс не сможет. Это знание упало на него с неба? Нет, его научили родители, он с детства видел, как мать кладет мясо в огонь. Сможет ли он научить этому другого индейца, из племени не видавшего огня? Сможет, хотя это и будет проблемно. Процесс горения не зависит от того, знает или не знает о нем дикарь, точно так же и языковые правила - мы не можем их сформулировать, но их употребляем, мы знаем, что "вилка стоит на столе" будет не правильно, а значит их вполне можно объяснить иностранцу и существуют учебники, которые сделают этот процесс более быстрым, чем для растущего младенца, разговаривающего с родителями. Иностранец может выучить эти правила и запоминая варианты, как выучил их ребенок. Но на это уйдет больше времени. Комментаторы выше думают, я полагаю, что правила языка - обозначения различных предметов в пространстве крайне сложно или почти невозможно выучить иностранцу

-
-
Ответить

"точно так же и языковые правила - мы не можем их сформулировать, но их употребляем" - нет, мы не употребляем правила. Мы как раз пользуемся речью интуитивно. Мы просто знаем, что вилка лежит. Без всяких правил.

Употребить правило - значит знать его, вспомнить в нужный момент и применить.

Кстати, то что Вы называете правилами, в большинстве своем просто попытка систематизировать нормы языка.

Т.е. не мы так говорим, потому что существуют правила, а кто-то придумал систему (назвал это правилами), что бы легче выучить язык. Отсюда, кстати, и исключения.

P. S. Пример с индейцами не зашёл. Не вижу логики.

-
-
Ответить
4 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.

Для дальнейшей дискуссии мне нужно понять, как вы понимаете слово "правило"? Смотрите, у вас в руках менажница, при этом слово это вы не знаете, вы поставите ее на стол или положите?

-
-
Ответить

Пра́вило — требование для исполнения неких условий всеми участниками какого-либо действия (игры, правописания, судебного процесса, организации, учреждения),

-
-
Ответить

Хах, а к языковой норме невозможно применить слово "правило, которое учат иностранцы"? Теперь идем в википедию и смотрим, что у слова правило мягко говоря больше, чем одно значение. Не путайте грамматические/орфографические правила и правило как закономерность (в данном случае закономерность языка) . Давайте не будем смотреть википедию, это все таки дурной тон, отрываем пособие Тихоновой, смотрим - "Языковая норма (правило) – центральное понятие культуры речи. Норма языка – это правило использования языковых средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка бла-бла-бла". Но кто такая Тихонова? Девчонка, давайте посмотрим Даля - "норма - ж. лат. общее правило, коему должно следовать во всех подобных случаях; образец или пример", Лопатина - "норма - Узаконенное установление, признанный обязательным порядок, состояние, образец, правило". Все таки как удивительно для носителей русского языка, что слово может иметь несколько значений, ну надо же... "Я вчера всю ночь учил правила употребления глаголов пространственной локализации в русском языке, теперь башка раскалывается" - так, по вашему, нельзя сказать?

И вы не ответили про менжаницу

-
-
Ответить

Хмс, я попыталась обосновать вам уместность употребления мной слова правило в данном контексте, а насчет менажницы не лукавьте, вы прекрасно поняли, для чего я попросила вас выбрать один из предложенных глаголов

-
-
Ответить

1) Несмотря на то, что я уже писала, какая разница между нормами языка и правилами, Вы задаете мне вопрос, какой смысл я вкладываю в это слово.

Вы точно читаете мои комментарии?

2)На мой ответ, какое Я вкладываю значение в слово "правила", Вы рассказываете, что думают по этому поводу Даль - Тихонова. Я разве об этом спрашивала? Или Вы думаете, я не умею пользоваться интернетом?

3) По поводу менажницы: чтобы ответить на Ваш вопрос, мне пришлось погуглить, что это такое. В жизни этот предмет я бы классифицировала как тарелку и, соответственно, поставила бы на стол. Не задумываясь и не опираясь на правила.

-
-
Ответить

1) Прочитала очень тщательно, честное слово

2) Не знаю, насчет интернета, но я понадеялась, что ваш интернет может открывать что-то помимо википедии и постаралась вас как можно мягче подвести к мысли, что у слова может быть несколько значений, а википедией желательно не пользоваться от слова вообще. Ладно, про "как можно мягче" я слукавила, но посыл должен быть понятен.

3)Хорошо. Почему вы классифицировали менажницу как тарелку? Полагаю, потому, что она зрительно на нее похожа - наличие оформленного донышка, плоская с приподнятыми краями, используется для еды. Без мысли "ага, это фигня похожа на тарелку" и знаний о том, какой пространственный глагол употребляется с тарелкой вы бы не знали правильный ответ на этот вопрос. Вот задача преподавателя и донести до иностранца, что предмет, отвечающий этим критериям будет употребляться в данном случае с видовой парой "ставить-поставить", а не с глаголом "положить". Все эти критерии собраны в тему "употребление глаголов пространственной локализации в русском языке", а правила этой темы и учат иностранцы

-
-
Ответить

2) мой интернет может открывать много чего. Вы спрашивали МОЕ понимание этого слова. То значение, в котором Я его использую. При чем тут википедия? На компе у меня нет кирилицы, с телефона писать не удобно. Я нашла то, которое соответствует моему понятию, в контексте нашей беседы, и дала Вам ответ.

-
-
Ответить

Еще раз. То, что дают иностранцам - это не всегда правила языка (в нашем споре - донышки тарелки и т.д.)

Есть исторически сложившаяся норма языка. Все так говорят, испокон веков. Так сложилось. Не было такого, что одни говорили поставить тарелку, а другие - положить, а третьи - посадить. Потом пришел Даль, объявил правило, что тарелка должна стоять и все начали так говорить.

И таких норм (не правил) много. Это то, о чем Вам говорил Йонду. То, что мы используем интуитивно, без правил.

А правила - это типа жи, ши пиши с и.

Это разные вещи.

И кстати, когда человек переезжает в другую страну, он может тоже начать понимать язык на интуитивном уровне. Не изучая правила, а просто слыша изо дня в день как говорят окружающие. И будет говорить грамотно (со временем), не применяя никаких правил.

Потому что, как я уже писала, невозможно применять правила, которых ты не знаешь. Применить правило, значить в первую очередь знать его, потом вспомнить в нужный момент и уже тогда применить.

-
-
Ответить

1) Милая леди, вы серьезно не понимаете различия между разными типами правил - грамматические, лексические, орфографические, пунктуационные и т. д. словом "правило" как близким синонимом слова "норма"? Ладно, вернемся к википедии, вы сказали - "Пра́вило — требование для исполнения неких условий всеми участниками какого-либо действия (игры, правописания, судебного процесса, организации, учреждения)". Почему "правописание" является по-вашему "действием", а "употребление глаголов пространственной локализации" - нет?

Вы же сами пишите ". Потом пришел Даль, объявил правило, что тарелка должна стоять и все начали так говорить."

2) Вы действительно думаете, что это Даль (родившийся на секундочку в 1801-ом году) "объявил правило", что "тарелка должна стоять"? В каком своем исследовании, интересно?

3) "невозможно применять правила, которых ты не знаешь" - вы знаете, что предмет, похожий на тарелку, будет стоять на столе, а не лежать. Это и есть правило. Если бы вы не знали его, то не знали, "поставить" или "положить" менажницу. Подтверждением этого является то, что вам пришлось погуглить, чтобы ответить на мой вопрос про многострадальную менажницу. Если бы вы не знали правила употребления пространственного глагола со столовой утварью (пусть и не обозначенного в ваших мыслях как правило), гугление вам бы ничем не помогло

-
-
Ответить
4 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!

"Не было такого, что одни говорили поставить тарелку, а другие - положить, а третьи - посадить. Потом пришел Даль, объявил правило, что тарелка должна стоять и все начали так говорить."

- "Вы действительно думаете, что это Даль (родившийся на секундочку в 1801-ом году) "объявил правило", что "тарелка должна стоять"? В каком своем исследовании, интересно?" -

Вы точно не читаете мои комментарии.

-
-
Ответить

Хвала Богам, а то я уже испугалась, что вы утверждаете "Даль "объявил" правило в терминологическом словаре", право слово, было бы забавно. Закономерность, лежащая в основе исторической нормы, зафиксированная в учебнике и есть правило, благодаря пытливому Далю и Ефремовой мы поняли, что слово "норма" синонимично слову "правило", это закреплено даже в википедии, в статье "норма". Но вернемся к нашим баранам, "Пра́вило — требование для исполнения неких условий всеми участниками какого-либо действия" в данном случае действие - употребление пространственных глаголов, полюбившиеся вам "жи-ши" - это орфографическое правило

-
-
Ответить

"Хвала Богам, а то я уже испугалась, что вы утверждаете "Даль "объявил" правило в терминологическом словаре", - это показывает, как внимательно Вы читаете мои комментарии.

Думаю нет смысла продолжать эту бессмысленную дискуссию. Вы уже давно разговариваете сама с собой, не пытаясь понять собеседника.

-
-
Ответить

Судя по тому, что вы не допускаете, что у слова может быть больше одного значения, прописанного под цифрой "1" в википедии, приходится радоваться, что ваш собеседник хоть что-то понял, пусть и с объяснениями. Сама, увы, не могу похвастаться тем же

-
-
Ответить
4 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.

Да, но согласно Вашего объяснения, тарелка в тазике лежит потому, что она находится в другом сосуде, и уже не важно ее местоположение.

А вилка в стакане стоит.

-
-
Ответить

Вилка в стакане стоит, потому что стакан играет роль не "сосуда-мешка-сумки-вместилища", а подставки, точно так же тарелка будет стоять на подставке. Еще один вариант... Сравните - "положи тарелку в сушилку", "поставь тарелку в сушилку". Точно так же мы ставим карандаш в карандашницу, после того как он "полежал" на столе. В сумке/раковине/мешке не важно положение тарелки и вилки, в то время как в стакане, сушилке и карандашнице вилка, тарелка и карандаш соответственно находятся в определенном положении

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
4 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

Там небольшая ошибка с французским... Quatre-vingt-dix-sept - все четыре слова пишутся через дефис. Et (и) употребляется только если мы хотим назвать такие числа, как 21 (vingt et un), 31 (trente et un)

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Почему такие сообщения я вижу странно: при попытке посмотреть весь текст, он прячется за картинку...

-
-
Ответить
4 года назад
Сдаётся место для комментария.
4 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
4 года назад
Это слишком личное, не можем показать.
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
4 года назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
4 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
4 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
4 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

Не путайте названия цветов и оттенков. В русском языке есть четкие названия основных цветов, в суахили, как мы поняли из текста статьи, таковых всего три

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.

Так и земля была плоской когда-то в обиходном выражении, а дронт - рыбой, право слово, вы можете говорить что угодно, на русский язык это не повлияет

-
-
Ответить
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

Но ведь не мои личные понятия, а общепринятые, которые могут стать и вашими, если вы откроете словарь. А говорить покупая машину вы можете что угодно, хоть синий "цветом меня" назвать, вам все равно ее продадут

-
-
Ответить
4 года назад
Красиво сказано… но не к месту.

Их называют именно оттенками. Мокрый асфальт - оттенок серого, есть еще "цвет маленького мандарина", так это, не поверите, оттенок оранжевого. Вас смущает слово цвет в названии?

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.

Да ничего, но если у вас попытки собеседников поправить вас вызывают такой страх и дискомфорт, то тогда может не стоит поправлять правильный текст статьи? В русском языке вы при желании можете заменить "салатовый " на "оттенок зеленого (цвета)", на суахили такой поворот, при всем желании, невозможен и вам придется говорить составное название, что, для языка, довольно необычно

-
-
Ответить
4 года назад
Это слишком секретные материалы.

Хорошо, если это сложно, попроще. На суахили вам придется говорить цвет оринжа (апельсина), цвет красоты (вместо красный), в то время как на нашем языке у вас есть слово красный и когда вы произносите его в предложении - "красные раки", вы не имеете в виду красоту

-
-
Ответить
4 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

Что бы не значило это загадочное слово, я искренне надеюсь, что какой-никакой умственный прок из нашего разговора вы вынесли, хоть он и был... хм... несколько односторонним...

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.

Как это не "вкуряю"? Я поняла, что когда вас поправляют у вас стресс, вот и попыталась, так сказать, объяснить как можно мягче, а вы не цените мои старания

-
-
Ответить
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Спасибо, что поправили, вполне могу неправильно что-то написать, вполне возможно выше вы можете насобирать еще на пару зачетных укольчиков, впрочем, странно, что для вас названия цветов - это какие-то сверхзнания

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
4 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
4 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.
4 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.

Эм, ну как бы есть такая штука - терминологический словарь и еще более страшная штука как дизайнерские карточки, там каждому цвету и оттенку номер присвоен. Вы вообще можете фукисю хоть зеленым назвать, ваше право

-
-
Ответить

Оранжевый образован от цвета апельсина, красный означал красивый. А если углубиться вглубь, то и другие цвета обозначали какую-либо наглядно-конкретную вещь, допустим, зелёный - цвет травы, белый - блестящий, чёрный - масть определённого животного и т.д.

-
-
Ответить

Верно, слова не берутся с неба, они образовываются от каких-то других наименований, но суахили в данном контексте примечателен тем, что в нем слова, обозначающие цвета не просто ни претерпели никаких морфологических изменений (есть языка, в которых в принципе нет управления), а являются составными - цвет листьев и т. д., что, все таки, для языка не типично. Мы же говорим именно оранжевый, а не цвет апельсина, цвет красоты и т. д.

-
-
Ответить

Употребление слова цвет в данном случае необязательно, как и неупотребление его в других языках. Можно сказать красное пальто или пальто красного цвета. В турецком есть слово kahverengi (коричневый), которое буквально означает кофейного цвета. Когда мы говорим оранжевый, лазурный, фиолетовый, розовый, то подразумеваем цвет соответствующего объекта. Не думаю, что здесь есть какое-то кардинальное отличие между языками.

-
-
Ответить

Но в турецком это основное слово для обозначения коричневого цвета, при этом, оно сконструировано из двух слов: арабского и персидского, хотя, наверняка, было своё исконное слово

-
-
Ответить
4 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Мы говорим о суахили? Я поняла, что в предложении платье бордового цвета/на суахили "платье цвета крови стариков" обязательно употребление слова "цвет" кровостаричинное платье сказать не получится

-
-
Ответить

Цвет крови старика ничем не хуже цвета вина из французского города Бордо, хотя в данном случае просто будет использовано английское слово maroon, которое в свою очередь изначально означало цвет каштана в языке оригинала

-
-
Ответить

Но у вас ведь была претензия к слову цвет. Если у вас претензия к бордовому, как оттенку, то название зеленого цвета на суахили тоже составное

-
-
Ответить

Тональный язык - как анекдот. Бригадир Петрович одним матюком, в зависимости от тона, мог похвалить, обругать, посочувствовать и назвать до 50 деталей)

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

Все ответы тут https://www.adme.ru/svoboda-narodnoe-tvorchestvo/20-kureznyh-oploshnostej-kotorye-budut-snitsya-marketologam-v-koshmarnyh-snah-2297015/comments/#comment_87670815 Она теперь Q Werty или пока)

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
4 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
4 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Возможно, конечно, Oksana N немного резко отвечает,но если немного поднапрячься,то объяснения про ёжиков понятны. Другое дело,что мы как носители языка редко вдумываемся и даже заморачиваться не хотим в чем логика. Но лично мне было полезно прочитать комментарий про ежей. Нужно будет купить такой учебник.Спасибо большое? ?

-
-
Ответить
4 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.
4 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

Я с незнакомыми людьми стараюсь держаться в рамках корректности. Относительно возможных негативных реакций от того что читаешь в интернете-это реально нетяжелая артиллерия ??? да даже просто посмотреть- я поблагодарила человека за разъяснения,а мне другой человек за этот коммент поставил дизлайк. Мне. За высказанную благодарность человеку, потому что реально разъяснила инфу, которая мне очень актуальна. Я отфильтровала то г..но что было выше и включила мозги как меня попросили ?

-
-
Ответить
4 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

Вот именно,что приходится догадываться чем человеку не угодил мой коммент, а вот чем мы не угодили OksanE всем понятно, потому что мы "телки, которые прогуливали школу и не включили мозги"?????? а уж рикошетом то цеплять... заштоооо?!?! ?? ??

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
4 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.
4 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.
4 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
4 года назад
Этот комментарий съел енот.
4 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.
4 года назад
Не шумите. Комментарий спит.

Я смеюсь прям до слез???Потому что это реальное фото,которое сделала я и в полном масштабе там много этих сомнительных штук )))) но поняла,что каждая в отдельности гораздо интригующе выглядит. Более ассоциативно что ли??? так чтоб помучаться в догадках))) ох... спасибо всем кто посмешил?

-
-
Ответить
4 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
4 года назад
А был ли комментарий?
4 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
4 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
4 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
4 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
4 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
4 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
4 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

В нашем, азербайджанском языке есть выражения любви - "canini yeyim" готов(а) съесть твою душу , "ağrini alim" готов(а) принять на себя твою боль, "gozunu yeyim" готов(а) съесть твой глаз ?

-
-
Ответить

Что касается множества систем счета в японском. Да, действительно, там к числительному прибавляются разные суффиксы в зависимости от того, что именно считают.

Однако мало кто задумывается, что нечто подобное имеется и в русском, просто менее распространено.

Наверняка вы слышали выражения типа: "сто голов скота", "триста душ крестьян", "двадцать единиц огнестрельного оружия". Это вот оно. Просто у нас не суффиксы, а дополнительные существительные, но идея та же: разные предметы считаются разными способами.

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Вы приводите не те примеры, какие надо. Кроме первого. Если бы в первом случае мы говорили "сто скотин", то да. Но мы используем вот это совершенно ненужное со смысловой точки зрения дополнительное слово "голова". Так же и с другими двумя примерами, которые я привел выше. Это и есть параллель с японским языком.

Вот вам в японском: 百本の鉛筆 - если дословно, то "сто цилиндров карандашей", 百羽の鳥 - "сто перьев птиц", 百人の生徒 - "сто человек учеников". Числительное везде одно и то же, 百 (сто).

Их "сто перьев птиц" ничем принципиально не отличается от нашего "сто голов скота".

Разница с русским языком (еще раз подчеркну - с теми примерами, которые я привел выше) чисто формальная: у японцев 本, 羽, 人 хоть и являются полноценными существительными, но в данном конкретном употреблении считаются суффиксами. А в русском "головы", "души" и "единицы" считаются существительными. Если вы находите это различие чудовищным и колоссальным, то, конечно, вы в своем праве :).

Важнее количественная разница: у японцев счетные суффиксы применяются практически всегда, а у нас эта конструкция сравнительно редкая. Что я уже написал в предыдущем посте.

-
-
Ответить

Мы используем слово "голова" потому что слово "скот" в русском языке неисчисляемое, равно как и слово сыр, и оружие (крестьяне могут употребляться и без слова "душ"). У китайцев и японцев счетные слова или счетные суффиксы употребляются практически всегда (по крайней мере, насколько я помню свое обучение по двум этим языкам)

-
-
Ответить
4 года назад
Сдаётся место для комментария.

Ну, я писал выше только о факте наличия таких ситуаций, не о причинах этого наличия. Причины, конечно, есть, я в курсе, и они в разных случаях разные, "неисчислимые существительные" - только одна из них.

В принципе, тут можно попробовать провести еще одну параллель - в японском почти нет форм множественного числа, так что у них в определенном смысле почти все существительные - неисчислимые. Но это, как мне кажется, притянуто за уши.

-
-
Ответить

А какие еще причины употребления их в русском языке есть, помимо неисчисляемых существительных? Ну а вообще, тут интересный вопрос, употреблялись ли изначально классификаторы в праиндоевропейском языке при исчислении со всеми слова и если да, то, получается, их употребление ограничилось еще до разделения на греческие, славянские и т. д., так как классификаторы не обязательны в английском, например. Любопытная на самом деле штука, хоть диссертацию пиши

-
-
Ответить

Ну, например, с некоторыми существительными, употребимыми только во множественном числе. "Две пары брюк". Слово "пара" здесь принципиально лишнее, более того, логически неправильное - предметов-то в данном примере два, а не четыре, и "двое брюк" было бы более чем достаточно. Кстати, с "воротами", например, так и говорят, "двое ворот".

Возвращаясь к примеру "сто душ крестьян". Тут я не знаю конкретного обоснования, но так определено говорят (скорее, говорили), и значение несколько другое, чем у просто "ста крестьян" - употреблялось в другом контексте.

В общем, в русском языке я знаю как минимум три варианта употребления этих "счетных существительных", назовем это так. Возможно, есть и другие, мне сейчас в голову не приходят.

-
-
Ответить

А разве плюралия тантум это исчисляемые существительные? Я серьезно, если честно. И мне кажется, что собирательные числительные также употребляются с составными предметами, так что можно сказать "двое брюк". Я воообще тут веселую статью нашла, что нельзя сказать "пара брюк" - просторечие, нужно говорить "штука", а я тоже думала, что "пара" - это кодификатор для брюк, вот так вот, адме образовательный.

-
-
Ответить

Исчисляемые существительные - те, которые можно считать. Брюки, щипцы, ножницы и ворота к ним, несомненно, относятся. И я ведь привел выше пример с воротами - их реально так и считают: двое ворот и т.д.

-
-
Ответить

Допустим, но с исчисляемыми существительными я не была бы так уверена, вот так навскидку не нашла никакой инфы по этому вопросу. Наверное, можно сказать, что "брюки" - исчисляемое существительное, потому что они употребляются с собирательным числительным "двое" без кодификатора, а с маслом такой фортель не провернется, в любом случае придется говорить "бутылка". В любом случае, наличие кодификаторов в русском языке - это какие-то траблы с числом. А в японском языке счетные слова употребляются абсолютно всегда, когда есть количественное числительное и существительное?

-
-
Ответить

В русском, насколько я могу понять, нет официально закрепленного термина "исчисляемые/неисчисляемые существительные". По смыслу, на интуитивном уровне, понятно, что это такое, но термина вот нет.

Что касается вашего вопроса про счетные суффиксы в японском - они употребляются ПОЧТИ всегда. Исключений мало, но они есть. В статье на Википедии "Японские счетные суффиксы" в самом конце приведено одно из них - если интересно, загляните туда. У меня ощущение по личному опыту, что на самом деле исключений больше, но с ходу не припоминается.

-
-
Ответить
4 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
4 года назад
Это слишком личное, не можем показать.
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

даббаба существовала ещё до появления там англичан - в виде осадного орудия, потом название перенесли на новый вид техники.

-
-
Ответить
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

И что это доказывает? И о какой стране речь, раньше национальных стран даже не было нигде, включая Европу. Название можно придумать любому предмету или на крайняк перевести с другого языка на другой, неважно кто бы его ни изобрел.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
4 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

А я тут как-то услышала слово РЕИНКАРНАЦИЯ и будучи в процессе изучения итальянского, меня осенило дословное значение этого слова (re -пере,in-в,carne-мясо) и я перевела его как " ПЕРЕВМЯСЫВАНИЕ". А ведь какое было красивое слово, пока я не стала изучать итальянский?

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
4 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
4 года назад
Красиво сказано… но не к месту.
4 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
4 года назад
Это слишком секретные материалы.

Ну в английском flesh сейчас означает плоть, а в немецком fleisch так и означает тело и мясо

-
-
Ответить
4 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

во всяких фразеологизмах типа Fleisch und Blut, vom Fleisch fallen и т. п, körper из латыни пришло

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Конечно можно перевести как "плоть", но я,изучая скорее разговорный язык нежели литературный, жлзбтн перевожу в "мясо". Поэтому я настаиваю-перевмясывание ??☝️

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.

Я конечно же не против слова перевоплощение. И если уж выбирать слово красивее,то это однозначно реинкарнация. Но я перевела с точки зрения повседневных слов итальянского языка. У них может и есть плоть,но я не знаю его. А вообще плоть это что? Это тело или его часть? Если тело,то на итальянском это другое слово -corpo. А carne -это четко мясо. Короче говоря я наверное примитивнее смотрю на язык. Не стать мне литературным переводчиком?

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
4 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.
4 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
4 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».
4 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

В итальянском некоторые слова во множественном числе меняют род. например, l’uovo яйцо - муж.род, во мн. le uova - яйца становятся женским родом (на это указывает артикль и окончание)

-
-
Ответить

Про немецкие двузначные числительные ещё надо бы упомянуть, которые читаются с конца: 32 - zweiunddreißig (два и тридцать).

-
-
Ответить

В английском «солнце» и «луна» не просто есть, но «солнце» – he, «луна» – she (а исторически совсем наоборот, что можно увидеть сегодня, например, в немецком – der Mond и die Sonne). Почему так? Могу только предположить, что сказались времена, когда французский был официальным языком Англии.

Да, английский во многом гендерно-нейтрален, но всё же такие слова как «солнце», «луна», «корабль» и т.п. до сих пор имеют род.

-
-
Ответить

Я пыталась учить ирландский на дуолинго - долго пыталась, далеко зашла)) если с орфографией и произношением более-менее разобралась, то когда пошли сложные предложения, я забуксовала. Без нормального изучения грамматики и языковой практики фигня это всё. И так с любым языком, впрочем. Но лелею надежду когда-нибудь закончить начатое и нормально изучить те языки, которые хочу)

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
4 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

С числительными от 2 до 4 (или двузначными, заканчивающимися на эти цифры) используется форма родительного падежа единственного числа. Строго говоря, это не совсем родительный, - это остатки форм двойственного числа, которое было в древнерусском языке.

С числительными от 5 до 19 - родительного падежа множественного числа.

Так что всё очень просто. Иностранцы это отлично усваивают, без проблем.

-
-
Ответить

В немецком много более интересных примеров. Вот как они некоторых животных называют :

Зверь-клюв = утконос

Вонючий зверь = скунс

Ленивый зверь = ленивец

Медведь-полоскун, или стирающий медведь = енот

И мои любимые производные от "одиночества" :

Zweisamkeit = одиночество вдвоем (два+одиночество)

Waldeneinsamkeit = уединение, одиночество в лесу

-
-
Ответить
4 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.
4 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
4 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

Понятно, что прифигел. Была до сего дня жена-ромашка, а тут проснулся, и как подменили ?

А меня мой благоверный как раз многому научил ?

Это слово довольно сложно перевести на русский, что-то вроде сволочи, мерзавца

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

В эстонском как и финском, тоже нет "она" или "он", поэтому для них часто проблема говорить на англ. яз "she" или "he", и я это у них уже давно переняла :), постоянно. "She told me"......"aaaa, he told me".

А между собой, разговаривая по эстонски всегда понимаешь про кого говорят, девочку или мальчика, потому как упоминается имя, а оно и есть идентификатор пола (но с именами не местному сложно, так как Janne-девочка Janno-мальчик, Kristo-мальчик Krista-девочка) :)

-
-
Ответить

По новому заиграла в голове Кристина Орбакайте со своим "Крепче обнимай-май-май-май" :)))

-
-
Ответить

Пошто греческий язык обидели.Писавший просто не уловил разницы в глаголах.АнИКсе(άνοιξε) открой,АнАПсе (άναψε) включи.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

В греческом осталось старое написание, не соответствующее нынешней фонетике. Дифтонг οι монофтонгизировался в ö > ü > i (начиная примерно с X века).

-
-
Ответить

В греческом , вообще,не все просто.Звук И пишется 6 способами ι, η, υ, οι, ει,υι. На какие-то слова есть правила,но большинство нужно просто запоминать

-
-
Ответить

В польском языке у нас есть три слова, которые означают «девушка». Один - мужской, другой - женский, другой - средний. - ???????

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
4 года назад
Этот комментарий съел енот.

Вот и я задумалась. Я, конечно, не знаток польского языка, но он и не совсем чужой: понимаю почти все, могу прилично читать и разговаривать на бытовом уровне. Но кроме как "дзьевчина" других обращений не слышала. Ну там всякие "панночки", но это тоже женский род и скорее синоним.

-
-
Ответить
4 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.
4 года назад
Не шумите. Комментарий спит.
4 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
4 года назад
А был ли комментарий?

О боги! Страшно представить, как звучат чешские скороговорки с таким "флэшмобом" согласных! Как же они их произносят?

-
-
Ответить

Имхо, в качестве критерия того, насколько один язык сложнее другого, можно взять трудоемкость в программировании компьютерного интерфейса, задействующего этот язык. Чем больше правил, исключений и т.д. придется прописывать в систему, тем больше этот язык нелогичен в своей основе.

.

С этой точки зрения наиболее логичными будут искусственные языки, где кол-во исключений минимизировано. Языки без падежей и склонений будут более логичными, чем языки с наличием оных (никогда не задумывались над тем, насколько легче делать интерфейс на английском, чем на русском? С этими бесконечными "пользователь такой-то писал(-а)" вместо лаконичного "[username] wrote" и т.д.)

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
4 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

в старославянском тоже была "двоина", то есть мн. ч. для двоих. например, око - глаз, очи - глаза одного человека, очеса - много глаз.

-
-
Ответить

в некоторых местах в Украине тоже можно услышать диалектическое "як ти ся пишеш?" или "як ти пишешся?" (и читается как ы, е как э)

-
-
Ответить

начала учить китайский и поняла, что нашла любимый язык, с ним точно не соскучишься)) "он" и "она" производятся одинаково, но пишутся разными иероглифами. Есть так называемые счётные слова, которые ставятся после числительных и которые зависят от смысла существительных. Например, для тарелок плоских - одни, для глубоких - другие, для стаканов - третьи.

И забудьте все, что знали о произношении "q", "x", "j" как минимум)))

-
-
Ответить

смотрю сейчас китайскую дораму с субтитрами, у них красивый язык, четкие короткие слова, слушать приятно.улачи вам в изучении

-
-
Ответить

спасибо! тут такое ощущение, что учишь 2 языка вместо одного: один - письменный, а другой - устный, и они почти никак не связаны))

А дорамы - о, да! у них есть просто офигенные дорамы!

-
-
Ответить

Сад падающих звёзд, Аватар короля, Легкая улыбка (o2o), Арсенал военной академии, Погоня за мячом, Мой босс хочет жениться на мне (обе части), Вперёд Кальмар, Невеста на одну ночь, Моя девушка. Это мои самые любимые))

-
-
Ответить

больше всего меня удивило что я в буквальном смысле поняла суахили

-
-
Ответить

Исландцы тоже очень не любят заимствованные слова. Там есть специальный орган власти, которые решает, какие новые слова как перевести на исландский. Так, телефон по-исландски будет sími, что является немного модифицированной версией слова "провод".

-
-
Ответить

Похожее