20+ английских выражений, путая которые мы смешим носителей языка

1 год назад

Бывало ли так, что вы говорите с иностранцем и вроде бы ничего не перепутали, но у него округляются глаза и он вас явно не понимает? Легко попасть в неловкую ситуацию, когда говоришь не на родном языке и не знаешь всех тонкостей употребления тех или иных слов. Особенно часто это происходит со словами-омофонами, которые звучат одинаково или почти одинаково, но означают разные вещи или понятия (а порой и вовсе противоположные).

ADME узнал все тонкости употребления английских слов, которые легко перепутать.

To be alone — To be lonely

To be alone значит «быть одному». Эта фраза не несет в себе негатива, речь идет о том, что человеку комфортно в одиночестве.

To be lonely (вспоминаем песенку «Lonely, I’m Mr. Lo-o-onely») означает именно «чувствовать себя одиноким и страдать из-за этого».

Effective — Efficient

Здесь особенно легко запутаться, так как в русском языке подобных нюансов использования слова «эффективный» нет. В английском effective означает эффективный именно для достижения того результата, который нам нужен. (Например, This is a very effective diet, I’ve lost weight really fast. — Это очень эффективная диета, я быстро сбросила вес.) Мы используем слово effective, когда хотим подчеркнуть достижение результата.

Efficient — употребляется в значении «оптимальный, продуктивный, не затрачивающий много времени, энергии, сил». (She is a very efficient office worker. She does everything very quickly. — Она очень эффективный сотрудник, она все делает очень быстро.) Используем efficient, когда хотим подчеркнуть разумное потребление ресурсов.

Defuse — Diffuse a situation

Defuse (de-fuse) — буквально «убрать детонатор из взрывного устройства». Именно это слово используют в сочетании defuse a situation — «охладить ситуацию, снять напряжение». Не следует путать со словом diffuse, которое, как несложно догадаться, означает диффузию и распыление.

On time — In time

In time — «вовремя» — используется, когда речь идет о нужном, том самом моменте. (The doctor arrived just in time to aid her. — Доктор прибыл как раз вовремя, чтобы оказать ей помощь.)

On time употребляется, когда речь идет о заранее запланированном событии, о расписании. Это выражение применяется, если вы хотите подчеркнуть точность и пунктуальность. (The plane took off on time. — Самолет вылетел вовремя.)

To wake up — To get up

Пара выражений, в которой часто путаются новички. На самом деле все просто: to wake up — «проснуться», to get up — «встать с кровати». Если выключить будильник и продолжить спать, то wake up может так и не перейти в get up.

Storey — Story

Storey означает «ярус» или «этаж», а «история» и «рассказ» — это story.

We added a storey to our house. — Мы добавили этаж к своему дому.
I’ll finish telling the story tomorrow. — Я закончу рассказывать эту историю завтра.

Emigrate — Immigrate

Нужно отличать, как и в русском, эмиграцию (выезд из страны) от иммиграции (въезд в страну). Для своей «старой» страны уехавший человек будет эмигрантом, а для новой — иммигрантом. Чтобы упростить задачу, запоминайте сразу с предлогами: immigrate TO (въезд), emigrate FROM (выезд).

Her grandfather emigrated from India 70 years ago. — Ее дедушка эмигрировал из Индии 70 лет назад.
My friend immigrated to the USA after she got married. — Моя подруга иммигрировала в США после того, как вышла замуж.

Слово migrate означает постоянное, повторяющееся перемещение. Например: Robins migrate south every winter. — Дрозды улетают на юг каждую зиму.

Lay — Lie

Lay — «класть», а lie — «лежать» («быть расположенным») или «лгать».
Lay имеет форму простого прошедшего времени — laid.
Lie — тоже lied.

А вот в значении «лежать / быть расположенным» lie — это неправильный глагол. Именно из-за этого и возникает путаница (to lie — lay — lain). Сравните:

He lied to me about his sister. — Он солгал мне о своей сестре.
The island lies in the south. The island lay in the south but now it seems to be gone. — Остров расположен на юге. Остров располагался на юге, но сейчас исчез.
Don’t lay the book there. — Не клади туда книгу.

Than — Then

Два слова с минимальной разницей в произношении, которые многие начинают путать еще в школе. Then c «e» — «затем». Как правило, используется для связки двух предложений или частей. (Take off all your clothes first. Then get in the shower. — Сначала снимите одежду. Потом примите душ.)

Than употребляется внутри сравнительного оборота в значении «чем». (My right hand is bigger than my left hand. — Моя правая рука больше, чем левая.)

Aloud — Allowed

Еще одна пара омофонов, которые неразличимы на слух. Aloud — «громкий, громко, вслух», а allowed — «разрешенный, дозволенный».

Aisle — Isle

Isle — редко употребляемый (в основном в географических названиях) вариант слова island — «остров». В начале произносится звук [ai].

Aisle произносится точно так же, но обозначает проход между рядами в церкви, театре или торговыми рядами в супермаркете.

Higher — Hire

Hire — «нанимать на работу». Higher — как несложно догадаться, сравнительная степень от high — «выше, более высоко».

Bad — Badly

Bad (прилагательное) употребляется чаще всего в значении «протухший, испорченный, плохо пахнущий» и т. п. (His feet smell bad. — Его ноги плохо пахнут.)
Также может означать, что вещь низкого качества, сломанная, неудобная. (She had a headache from sleeping in a bad bed. — У нее болела голова из-за того, что спала на неудобной кровати.)

Badly (наречие) используется, чтобы описать способ, которым что-то делается.
He plays piano very badly. — Он очень плохо играет на пианино.
The people involved in the accident were badly hurt. — Люди, попавшие в аварию, были сильно ранены.

Badly также может означать «чрезвычайно, очень» без негативной составляющей: to want something badly — хотеть чего-то очень сильно.

Elicit — Illicit

Elicit — «вызывать, вытягивать, добиваться». Например: The teacher elicited answers from the students. — Учитель добивался ответов от учеников.

Illicit — это прилагательное «незаконный, запрещенный». (The teacher found illicit things in a student’s desk. — Учитель нашел запрещенные вещи у студента за партой.)

Imitated — Intimated

Imitated — прошедшее время от to imitate — «имитировать, подражать, изображать». Intimated — от to intimate — «намекать, подразумевать». Сравните:

The toddler imitated the dog by crawling on hands and knees and barking. — Малыш подражал собаке, стоя на четвереньках и лая.

The pirate intimated that he knew where the treasure was buried. — Пират намекнул, что знает, где зарыты сокровища.

Comprise — Compose

Comprise означает «включать в себя, состоять из чего-либо». Например: США состоят из 50 штатов. — The USA comprises 50 states (или The USA is comprised of 50 states).

Compose — «составлять, формировать собой что-либо».
50 штатов формируют собой США. — 50 states compose the USA.

In a Sense — In Essence

In a sense — «в некотором роде, с одной стороны». Может также использоваться в виде in some sense. (In a sense, computers have been a boon to society. — С одной стороны, компьютеры — благо для общества.)

In essence или essentially — «первоначально, по своей натуре, по существу». (The cat is, in essence, quiet. — По своей натуре кошки — тихие животные.)

To lend — To borrow

Настолько распространенная ошибка, что уже стала почти нормой в устной речи. Однако если вы хотите быть безупречно грамотны, следует использовать эту пару слов правильно: «давать в долг» — lend, «брать в долг» — borrow. Соответственно, если вы хотите одолжить у кого-то книгу, правильно спросить: Will you lend me the book?

Precede — Proceed

И снова изменение всего одной буквы придает слову противоположное значение. Precede — это «предшествовать, предварять что-либо» (по времени, месту, порядку или значимости). Proceed — это «продолжать, возобновлять» (особенно после паузы и перерыва).

The election of a new president precedes his inauguration. — Выборы президента предваряют инаугурацию.

After your first task has been completed and approved, you may proceed to the second one. — После того как первое задание выполнено и принято, можете перейти ко второму.

Principal — Principle

Principal — «директор» (как правило, школы). Principle — «принцип, закон».

His parents had a meeting with the principal. — У его родителей была встреча с директором.

His parents thought that they had instilled stronger moral principles in their son. — Его родители думали, что привили сыну строгие моральные принципы.

More / most importantly — More / most important

More / most importantly ошибочно используют в виде наречия с -ly, чтобы подчеркнуть особую степень важности. Однако вполне достаточно говорить more / most important.

Most important, you need to be polite to one another. — Самое важное — быть вежливыми по отношению друг к другу.

Loose — Lose

Loose произносится со звуком [s] и означает «свободный, не сковывающий движений». Также это глагол, который означает «развязать, дать волю, освободить». Lose произносится со звуком [z] и означает «потерять» или «проиграть».

You can lose your phone. — Ты можешь потерять свой телефон.
I don’t want my football team to lose the game. — Я не хочу, чтобы моя футбольная команда проиграла.
This loose sweater feels very comfortable. — Этот просторный свитер очень удобен.

Resign — Re-sign

Resign без дефиса («s» произносится как [z], ударение на второй слог) означает «уволиться с работы». (My boss didn’t want to increase my salary so I decided to resign. — Мой босс не хотел поднимать мне зарплату, так что я решил уволиться.)

Re-sign (произносится [s]) означает, напротив, «продлить контракт, подписать заново». (I love my current job, so I happily re-signed for another year. — Я люблю свою текущую работу, поэтому я с радостью продлил контракт на следующий год.)

Важно: resign может использоваться во втором значении и без дефиса, а значит, различить слова можно только по контексту.

Disinterested — Uninterested

Даже носители языка зачастую используют оба этих слова в значении «скучный, неинтересный». Но, если быть точными, это значение имеет только слово uninterested. Disinterested означает совсем другое: «беспристрастный, объективный» (например судья в суде).

The children wanted to play in the garden and were very uninterested in doing any studying. — Дети хотели играть в саду и не были заинтересованы в учебе.

Sometimes a stranger can make a disinterested and fair decision more easily than a family member. — Порой посторонний может сложить более объективное мнение о вас, чем член семьи.

Bear — Bare

Bear, выступающее в качестве существительного, — «медведь». Но оно может быть глаголом и означает «поддерживать тяжелый предмет» или «выдерживать жизненные трудности».

Don’t stand on that old chair, it cannot bear your weight. — Не вставай на этот стул, он не может выдержать твой вес.

I cannot bear to see my child in pain. — Я не могу видеть, как страдает мой ребенок.

Bare означает «обнаженный, непокрытый».

Visitors to the temple must not have bare arms. — Посетителям нельзя заходит в храм с оголенными руками.

Further — Farther

Further («дальше») используется в переносном значении, когда мы предлагаем что-то продолжить небуквально, абстрактно, например рассказ. (You can now go further in telling the story.)

Нельзя употреблять в этом значении farther. Father используем, когда говорим о физическом, ощутимом пространстве.

She ran farther and faster than him. — Она бегает быстрее и дальше, чем он.

If we drive any farther tonight we’ll be too tired. — Если мы продолжим ехать дальше, мы слишком устанем.

Если в предложении можно допустить и физическое, и абстрактное значение, то подойдут оба слова.

Фото на превью Depositphotos, Depositphotos

Комментарии

Уведомления

Еще raise и rise можно добавить. Тоже люди часто путают.

-
-
Ответить

When you actually know how to speak english, you don’t think about what tense you’re speaking in, or what pronoun to use-you just speak. The best way to learn is to go someplace where people speak english, so it’s like immersion therapy

-
-
Ответить

Похожее