16 оборотов русского языка, которые поймет только наш человек

Культура
1 год назад

Русский язык полон загадок и сюрпризов для тех, кто только начинает его изучать. Иногда фразы могут приобретать такие формы, что у иностранца с непривычки голова идет кругом. Одно и то же слово в разных ситуациях может обозначать совершенно противоположные чувства, а фразеологизмы представляют собой непереводимую игру слов, понятную только нам с вами.

Мы в редакции ADME покопались в недрах великого и могучего русского языка и хотим с вами поделиться такими невероятными на первый взгляд выражениями.

1.

Как объяснить иностранцу, что «козел» и «коза» — это одно и то же животное, но разного пола, а «осел» и «оса» — даже не одного вида?

2.

Думали ли вы когда-нибудь, что антоним к слову «антоним» — это «синоним»?

3.

Как много может значить диалог, произнесенный с нужной интонацией:

— Дорогая, мне посуду мыть?
— Хорошо мой любимый!
— «Хорошо, мой любимый»? Или «хорошо мой, любимый»? Может, «хорошо, мой, любимый»?

4.

Оказывается, чтобы вынести какой-то жизненный урок, необходимо сделать что-то со своим носом, а вернее «зарубить себе на носу».

5.

Почему мы должны ждать, пока «рак на горе свистнет», чтобы сбылось чье-то обещание?

6.

Загадка русского языка: «борщ пересолила» — то же, что «с солью переборщила».

7.

Не нашему человеку даже в голову не придет, что слово «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «все в порядке» и «не стоит извинений».

8.

Два пробела — и смысл фразы совершенно другой: «мы же на „ты“» — «мы женаты».

9.

Нелегко понять иностранцу, как сложено законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить поесть».

10.

Не нашему человеку трудно уяснить, что для того, чтобы почувствовать себя сытым, нужно «заморить червячка».

11.

«Наломать дров» — это значит не только подготовиться к холодной зиме, а еще и сделать что-то с серьезными последствиями.

12.

Культурный шок для иностранца: наш человек не просто пропускает какое-то событие, а может его «прошляпить» и даже «прозевать».

13.

Мы не просто приступаем к делу, мы гордо «танцуем от печки»!

14.

«Сделать из мухи слона» — не только непереводимое выражение, но и народная русская забава.

15.

Мы не бездельничаем, мы «тянем кота за хвост»!

16.

А как насчет «хлопать ушами» и «посчитать ворон», когда «в одно ухо влетает, а из другого вылетает»?

Комментарии

Уведомления

Я до сих пор совершенно не понимаю, от куда идёт это ужасное "заморить червячка" (и сразу перед глазами черви в животе...фу... фантазия, успокойся, пожалуйста!)

8
6
Ответить
5 лет назад
А был ли комментарий?

Очень даже вероятно, что черви в животе имеют к делу самое непосредственное отношение ;).
Вот о происхождении этой идиомы: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/73716-zamorit-chervjachka-kakovo-proishozhdenie-frazeologizma.html

4
-
Ответить

жесть в обоих случаях, как вообще можно упоминая о еде напоминать о глистах, капец))))

2
-
Ответить
5 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
5 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
5 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
5 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
5 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

Xотите сделать свoе телo кpaсивым как у спopтсменов? Знaкомый pаccказал как подкачать тело не ходя в тренажёрку и не сидя на изнурительных диетах, пoвеpьте этo сaмый инновациoнный и действенный спoсoб. вот мой pезультaт за две недели (извините за спам)! ---- http://xx.org.ua/nefedov

1
23
Ответить
5 лет назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
5 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

А насчет того, что антоним слова " антоним" это синоним....А причем здесь вообще особенность русского языка?
Antonym of a word "antonym" is a synonym. Смысл абсолютно тот же.
И так можно перевести на многие языки...
"Заморить червячка" - вообще неправильное толкование приведено.
"Заморить червячка" это не почувствовать себя сытым. Это выражение именно для того и предназначено, чтобы обозначить, что человек не наелся, не стал сытым, а утолил первоначальный голод, чтобы в животе не урчало/под ложечкой не сосало.Человек съел мало, но достаточно для того, чтобы с ног не свалиться.

10
-
Ответить

12 пункт...Вы,лично, автор статьи, часто в быту слово "прошляпить" употребляете? Когда в последний раз?
13. Танцуем от печки = начинаем разбираться с чем-то от самых истоков, выяснять первопричину и/ или начиная что-то, всегда начинать от одного и того же.
Как это можно делать "гордо"? Это типа, я всегда начинаю варить компот с того, что гордо мою фрукты?

5
4
Ответить
5 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.

Чайник долго остывает и Чайник долго не остывает - одно и то же.

6
1
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
5 лет назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.

"Русский язык полон загадок и сюрпризов для тех, кто только начинает его изучать....итд итп". Вместо "русский" пишем название любого языка, обыгрываем фразеологию и какие-нибудь банальности, и вуаля.

7
-
Ответить

Ну редакция захотела показать, что они не все там безродные космополиты и что кое-что и про русские реалии знают.

-
-
Ответить

"Квас" пишется слитно, а "от вас" раздельно, "Настя" - женское имя, а "Ненастя" - плохая погода. :-)

1
-
Ответить

Тарелка стоит - у нее есть дно. Вилка воткнутая стоит не по этому, лопата стоит в землю воткнута. Тарелка в сковородке лежит но не на боку а потому что как бы лишилась дна. Птичка может стоять на цыпочках если умеет. Чучело будет стоять на столе и висеть на стене

-
-
Ответить

Похожее