15 названий известных брендов, которые большинство произносит неправильно

Культура
1 год назад

Обычно мы произносим названия популярных компаний так же, как это делают люди в нашем окружении. И поэтому часто не задумываемся о том, что подруга, которая мечтает о сумочке «Дживенчи», или друг семьи, который купил себе часы «Тиссот», могут допускать ошибки в этих словах.

Чтобы таких погрешностей было меньше, мы в ADME подготовили небольшой ликбез.

1. Nivea

Некоторые люди называют этот косметический бренд «Нивея». Однако на родине компании, в Германии, принято говорить «Нивеа».

2. Tissot

Tissot — швейцарский производитель часов. В 1853 году эту компанию основали Шарль Фелисьен Тиссо и его сын Шарль-Эмиль. Произносить название бренда нужно так же, как и фамилию ее создателей, — «Тиссо́».

3. Virgin

Название конгломерата компаний, основанных Ричардом Брэнсоном, читается как «Веджин».

4. Yves Rocher

Наименование этой французской косметической компании произносится так же, как имя и фамилия ее основателя, — «Ив Роше́».

5. Acer

Название тайваньской фирмы Acer, выпускающей компьютерную технику и электронику, переводится с латыни как «клен». И читается это слово не «Асер», а «Эйсер».

6. Givenchy

Givenchy — французский модный дом, который был создан дизайнером Юбером де Живанши в 1952 году. Произносится название бренда не «Дживенчи» или «Гивенчи», а так же, как и фамилия его основателя, — «Живанши́».

7. Mitsubishi

Слово Mitsubishi читают по-разному: «Мицубиси», «Мицубиши», «Митсубиси», «Митсубиши». Чтобы решить спор о правильном произношении названия этого бренда, русское представительство направило запрос в штаб-квартиру компании в Токио. Там ответили, что правильно говорить «Митсубиши».

8. HP

Если аббревиатуру HP («Эйч-пи») в основном читают правильно, то с полным названием бренда Hewlett-Packard могут быть проблемы. Произносится оно как «Хью́летт-Па́ккард».

9. Sega

Многие читают название этого популярного производителя игр и приставок как «Сега», но корректнее говорить «Си́га».

10. Cartier

Cartier — французский модный дом, занимающийся производством часов и ювелирных изделий. На родине бренда не сомневаются в его правильном произношении — «Картье́».

11. Hugo Boss

Если бы основатель этого бренда Хуго Фердинанд Босс был англичанином, то мы читали бы название его компании, выпускающей одежду, как «Хьюго Босс». Но он был немцем, поэтому правильный вариант произношения Hugo Boss — «Хуго Босс».

12. Logitech

Logitech — швейцарский производитель клавиатур, мышек и другой компьютерной периферии. Его название произносится как «Лоджитэ́к».

13. Carolina Herrera

Модный бренд, клиенткой которого была Жаклин Кеннеди, стоит называть не «Каролина Хэррера», а «Каролина Эррера».

14. Bombardier

Произносить название этой канадской машиностроительной компании нужно не «Бомбардир», а «Бомбардье́».

15. Guy Laroche

Название модного французского дома Guy Laroche нужно читать так же, как и имя его основателя, — «Ги Ларо́ш».

Какие еще названия известных компаний люди произносят неправильно?

Комментарии

Уведомления

Готова поспорить, этим компаниям пофиг как мы их там произносим, лишь бы товары покупали. С этим Hugo вечная путаница...Мы же не говорим Хуго Уивинг, а Хьюго Уивинг. А Виктор Гюго, например, почему Гюго, а не Хуго тоже??

12
1
Ответить

Возможно, потому что Гюго - француз, Хуго - немец, а Хьюго - имя с английскими корнями произношения.

18
-
Ответить

Пусть хоть кто-нибудь из иностранных представителей бренда назовет правильно фабрику "Славянка", духи "Красная Москва" или "Напитки из Черноголовки" или хотя бы "Любятово".

Потом посмотрим, будет ли нам интересно, как там правильно читается "H&M".

22
4
Ответить

Моя патриотичная половина с вами согласна, а объективная говорит, что название «Любятово» иностранцам за всю жизнь не попадётся, а мы в H&M каждый день ходим и Гивенчи каждый день пользуемся

3
2
Ответить
2 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
2 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

Хз, я не хожу и не пользуюсь.

Помню, мне как-то преподаватель выговаривала, де, стыдно не знать, как правильно читается бренд "Levi's".

Я ей сказала, что стыдно писать на доске с ошибками по-русски, как она, а джинсам все равно, как их называют. И мы остались каждая при своем мнении.

2
-
Ответить
2 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Во французском отдельно стоящее "Н" никак не произносится. Но звука, соответствующего фр. "U" в русском не существует. Что остаётся делать? Произносить "Уго" - совсем не соответствует оригиналу, а от " ЮгО" вообще волосы дыбом.
Тут нужен какой-то компромисс. А вот называть столицу Франции Парижем на польский манер, вместо "Пари", как оно есть на самом деле - совершенно беспардонно.

9
-
Ответить

Вы правы, конечно! Но при такой любви к Парижу и такой гордости за свой язык, причём много лучше других, приспособленным к почти правильной адаптации любых названий - посмотрите, с какой поспешностью начали выговаривать что-то вроде Кыргызстан, что звучит так неестественно по-русски и невозможно ни на каких других языках, где эта страна хотела бы стать известной, ой заболталась я!- в общем можно было начать говорить Пари.
Хотя, если Шампанское нельзя правильно называть, то куда уж там какому-то Парижу..

-
-
Ответить

Кыргызстана, Беларуси и прочих просто не было, а потом появились. Поэтому и пришлось людям учить названия. И то, в основном официальным лицам. А Париж всегда был Парижем и остался им. Повода нет переучиваться.

3
-
Ответить

Конечно.
Жаль только, что несправедливо. Мы ассимилируем слова, но почему-то надо делать сложные вещи своим артикуляционным аппаратом, для отдельно избранных.
А парижане смеются, узнавая, что живут в Париже

-
-
Ответить

Так это хорошо, смех продлевает жизнь. Мы вот не смеёмся, узнав, что живем в Моску или Рюси

5
-
Ответить

Ээээ, поосторожней. Во-первых, для француза три согласных подряд не существует. И ваша "скв" для них неподъёмна. Им обязательно разбить эту чёртову троицу. Раньше говорили Москова, ну реку так и называют ( т.е. называли бы, если бы знали, что она существует).
С Рюсси дело другое. Название наше византийцы как придумали, так и произносили, это нам показалось, что Россия лучше, а французы за все крестовые походы набрались там культурки.

Вот кстати, у меня фамилия простая, но заканчивается на - вски. Никто ни разу не смог прознести, а написать я ваще молчу.

1
-
Ответить
2 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
2 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

Так не наша печаль, что у них там не существует. Если нам зачем-то надо срочно переучиваться, то и они пусть разминают речевой аппарат.

3
-
Ответить

Вы наверное нереально удивитесь, но и Парижа когда-то тоже не было. А теперь он есть. Как и Республика Беларусь, и Кыргызстан и ещё много названий различных мест на нашей планете.
Вопрос не в было-не было, а в том как кто привык называть, как кого приучили с детства говорить.
Кому-то и "стулик", "калидор", "каклета" нормально, а у кого-то прям лютое бешенство на такое произношение. :)))

1
-
Ответить

На самом деле, вообще «Вёджин». Просто авторы, пытаясь рассказать о транскрипции нового, по их мнению не известного людям слова, одновременно экономят на точках над «ё», что сводит на нет всю пользу от пафосного объяснения. Когда уже мы все передохнем от такого наплевательского отношения к читателям? Или всё же передохнЁм?

15
-
Ответить
2 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
2 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

Ну думаю, что экономят. Скорее, они из того поколения, которое учило английское произношение на слух (и недослышало), а не изучала транскрипцию звуков и слов.

1
-
Ответить
2 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.

Могли бы в этой своей убогой транскрипции "веджин" как минимум ударение поставить, а то я прям слышу как условная Манька, начитавшись хламурных статей, начинает называть авиакомпанию "веджИн"))
Если кириллицей, то, пожалуй, ближе всего будет "вЭджн"

5
-
Ответить
2 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
2 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.

И да и нет, мне такое четкое "ё" режет ухо, сразу слышно откуда родом говорящий. Вариант с "э" звучит более по американски.

1
-
Ответить
2 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.

вот потому эти все кириллические транскрипции неидеальны)) плюс каждое ухо улавливает свои нюансы в звучании, кому-то кажется ближе одно произношение, кому-то другое

2
-
Ответить

Тогда и first нужно произносить как «фэст»? А Колина Фёрта называть Колином Фэртом?

7
-
Ответить

в моем родном языке нет буквы "ё" и он действительно произносится как Колин Фэрт)) Плюс я действительно не слышу в произношении носителей "ё", а звук который ближе к "э"

2
-
Ответить

Судя по тому, как вы изъясняетесь, русский является вашим основным языком общения, следовательно, родным. Буква «ё» отлично присутствует и слышится в русском языке.

7
-
Ответить

Русский я знаю с детства, можно даже сказать, что это мой второй родной язык, но я его никогда не учила. Но он не основной язык общения, делит второе место с английским))
Я, наверное, неудачно выразилась в предыдущем комментарии: я не слышу в произношении носителей английского звук "ё", но я тяготею к американскому произношению.

1
-
Ответить

Родной язык необязательно учить. И даже необязательно знать с детства. Родной язык – тот, на котором вы думаете.
«Не слышу «ё» в английском произношении» – это другое дело.
Хотя я сейчас дважды в неделю разговариваю с американцем. Слышу у него звук «ё» без «й» в начале. То есть букву i в слове «first» он произносит точно так же, как мы произносим ее в имени Фёдор.

3
-
Ответить
2 года назад
Сдаётся место для комментария.

В американском произношении то же самое, только звук "р" появляется, в английском он не произносится.

Комментарий с изображением на AdMe.Media
3
-
Ответить
2 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.

Русское "ё" - самый похожий звук на то, что должно быть. Реально же механика его произношения другая. Тем не менее, это всё равно самые близкие звуки, никаких "е" или, тем более "э".

Комментарий с изображением на AdMe.Media
-
-
Ответить
2 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
2 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
2 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Какая разница, какой вариант звучания основной? Есть правила чтения разных комбинаций, и их используют. Для буквы "о" в английском есть несколько разных вариантов сочетаний и звучания, как и для других гласных и согласных. Ну и я не думала, что мы ругаемся, мне казалось, мы обсуждаем и каждый приводит свои аргументы :)

-
-
Ответить
2 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Ну, говорить без акцента на чужом языке мало кому удается :) Я не знаю, как именно учат сейчас, в моё время как раз объясняли нормы приношения того или иного звука - куда и как должен быть язык, как работают зубы, губы и весь речевой аппарат в целом. И да, говорилось, на какой русский звук должно быть похоже, и чем при этом отличается.

-
-
Ответить
2 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

Нет, не просто "похоже на". А именно "язык должен пройти вот так, дотронуться до зубов в таком-то месте, а губы должны быть при этом вот так, и вы должны произнести такой-то звук. "Похож на" - это ничтожный минимум от этого всего, так, подсказка.

-
-
Ответить
2 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

Не возьмусь утверждать однозначно, возможно, знатоки вопроса меня поправят, но, по-моему, в японском языке вообще отсутствует звук "ш". Как может тогда японский бренд называться "МитсубиШи"?

-
-
Ответить
2 года назад
Это слишком личное, не можем показать.
2 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
2 года назад
А был ли комментарий?
2 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

Японцы это злоеб… зловредное ши/си сами фиг пойми как произносят. Иногда прям чётко слышно ши, иногда ближе к си, но чаще всего что-то такое неуловимо-среднее между си и ши, наподобие щи, но не совсем 🤪 просто есть система передачи японских слов кириллицей (система Поливанова) и система передачи японских же слов латинскими буквами (система Хепбёрна). Первой по идее пользуемся мы, второй - американцы. И вроде как, дабы избежать путаницы и разнобоя, всё должно быть передано с помощью общепринятых систем, как и было изначально (Mitsubishi/Мицубиси)… Но мир течёт, меняется, и всё в нём не так, как прежде.

-
-
Ответить

Согласно действующим правилам русского языка, разработанным лингвистом и востоковедом Е. Д. Поливановым, — «Мицубиси». Но в 2018 году из головного офиса Mitsubishi Motors поступило распоряжение о замене этого варианта латинским произношением. По-русски он звучит как «Мицубиши». Это единый стандарт для всех представительств японского автопроизводителя.
Вот такое вот рукалицо
Наверно, оттуда же дует ветер в сторону гейши и суши, ибо изначально это гэйся и суси

-
-
Ответить

Сняли с языка. Пришла оставить именно этот комментарий.
Насколько я слышала, то все, что транслитеруется японцами как SH, то бишь "ш" произносится как "с". Японцы едят суси и сасими, а не суши и сашими. Так шта, бренд в данном контексте, может называться только "МитсубиСи"
Хотя, учитывая японскую вежливость, они могли написать в ответе, что русские могут называть бренд "МитсубиШи", если им так больше нравится

-
-
Ответить

Японские СЬ, ТЬ, ДЗЬ произносятся ближе к шипящим: ШЬ, Ч, ДЖЬ. Поэтому в латинской транскрипции их обозначают отдельными буквами. Русская транслитерация больше склоняется к грамматической. Поэтому на самом деле всё равно как произносить: и так и так по-своему правильно. А штаб-квартира пусть заткнется.

-
-
Ответить
2 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

И что-то мне подсказывает, что там ближе к английскому значению слова ace - туз, ас, выдающийся игрок/спортсмен, чем к «клён ты мой опавший, клён заледенелый».

-
-
Ответить

Откровения из разряда "што, тимната, не знали, не Ивес Рошере, а Ив РошЭ!". Вопрос такой: а нивее и прочим не поф? Вот реально? Я 13 лет в конторе работаю, все 13 лет мое имя коллеги-немцы произносят неверно. Самое распространенное - иу вместо ю и двойная л. Получается Лиудмилла. Фсе теперь. Мой бренд навеки испорчен, пойду с горя вискаря тяпну. Ой, то есть whiskey, конечно же. Произносится как уИски.

-
-
Ответить

Зато у Вас всегда есть повод сделать перерыв на уИски😄
А вообще понимаю, это так неприятно когда твое имя коверкают (

-
-
Ответить

Если честно, то мне пофик. Людмила вообще благодатное имя на коверкания. Лиудмилла однозначно лучше, чем Люся, Люси (о-о-о-о) и т.д. Многие уточнили краткое имя, порадовались наличию варианта Мила и перешли на него. Но к коверканьям имени я индиффирентна. Во взрослом возрасте даже Люся не напрягает. В детстве бесило, канеш.

-
-
Ответить
2 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.

Вау))
Я где-то здесь уже писала о сестре моей бабушки. Ее все величали Наташа, вот только по паспорту она Анастасия была. Подозреваю что народный вариант Настася, когда-то дал сбой и получилась Наташа.

-
-
Ответить
2 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
2 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
2 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
2 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
2 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
2 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.

У меня деда Леонида всегда называли Лёва. И это ещё не всё. У него пять дочерей. Четыре дочери Леонидовны, но вот пятая дочь – Леоновна!

-
-
Ответить
2 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

Хоум офис он такой. :)) А ещё я писатель, мне позволительна некоторая эксцентричность. :))

-
-
Ответить
2 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
2 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
2 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
2 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

Помните предыдущие статьи где была Гирла и еще Ауди исковеркали уже не вспомню как. Заходила с готовностью опять поржать, а тут оп и все правильно и красиво. Автору респект, вот только мне кажется что именно эти названия все и так говорят верно.

-
-
Ответить

Сига есть? А если найду?
Пожалуй, разве что Сега действительно удивила, потому что спроси я во времена своего детства насчет Сиги, меня бы как минимум не поняли, а как максимум - зачморили.
Все остальное прекрасно известно... и не только потому, что я такая умная, но и потому, что Adme нам примерно раз в месяц выдает такую статью, а на манеже те же.

-
-
Ответить
2 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
2 года назад
Этот комментарий съел енот.

Про "Вёджин" уже писали. Хочу только добавить, что если слово "Acer" родом из латыни, то и статья тогда должно по правилам латыни, а не английского.

-
-
Ответить

Забыли разъяснить, как правильно называть - Адме или Эдми!

-
-
Ответить
2 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.

А что же не вспомнили в этой чудо-статье, что французскую марку автомобиля правильно называть Пежо, а не Пугеот?)

-
-
Ответить
2 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
2 года назад
Красиво сказано… но не к месту.

У нас в универе была кафешка "Се ля ви". название написано по-французски. Хорошо, что в первые же дни те, кто изучали этот язык, сказали, что ж там написано, а то бы долго ходила в кафе "Квест и т.д."

-
-
Ответить
2 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
2 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
2 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

Может меня бог миловал,но никогда в жизни не слышала,что бы названия брендов Живанши,Картье и Каролина Эррера произносили как-то по-другому....И как еще можно произнести Ив Роше?)))

-
-
Ответить
2 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
2 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
2 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.

Это они ещё не знают, как называется на самом деле столица Китая. И сам Китай (((( вот где мир открытий чудных.

-
-
Ответить
2 года назад
Это слишком секретные материалы.

Я-то думала, тут всякое спорное будет, типа СефОра или СефорА, а тут... Короче, я, видимо, моднявая штучка. Всё знаю)

-
-
Ответить
2 года назад
Не шумите. Комментарий спит.

Не, там прикол в том, что в оригинале она СефорА, но у нас почти все говорят СефОра, потому что привычнее для уха звучит. Кажктся, так

-
-
Ответить

всегда думал японскую "мазда" называют мазда. но как то нашел старые выпуски "за рулем" - там написано "мацуда" - до этой статьи не искал ответа,но сегодня что то призадумался...

-
-
Ответить

интересно довольно таки,но кто говорит "гивенчи"??)

-
-
Ответить

Похожее