Комментарии к статье «13 русских слов, которые трудно объяснить иностранцам»

К тексту статьи
Уведомления

Загуглите перевод слова verum, чтобы поставить под сомнение первый тезис поста.

13
1
Ответить

Вы уверены про "ни на один другой"? Как-то вы только с английским сравнивали, похоже.. Да ещё и через гугл, да. Вообще фееричное решение.

30
-
Ответить

так всегда, кроме английского ни одного другого не знают и утверждают, что "только в русском..." смешно

12
-
Ответить
5 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
5 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.

Уважаемая редакция, возможно, для вас это будет откровением, но В ЛЮБОМ языке мира будут слова и понятия, не имеющие абсолютно точного перевода (одним словом) на другой язык.
P.S. У вас там кто-то учится пользоваться гугл-переводчиком?

45
1
Ответить
5 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

Ну у человека в результате много открытий чудных. Например, что одно и то же слово туда-сюда переводится по-разному. Причем такое случается не только при машинном переводе.
А сколько интересных экспериментов ставили, переводя последовательно на несколько языков какое-нибудь известное произведение, и переводили профессиональные переводчики. Причем последний перевод - на язык оригинала. Узнать исходник практически невозможно :) Вероятно, об этом будет одна из следующих статей на АДМЕ.

10
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

На выдохе Geschwistern- братья и сёстры.
Tatze - кошачья лапа
Pfote-собачья лапа, грубое для лапа (лапы убрал)
Kralle- коготь или птичья лапа и т д и тп.

1
-
Ответить

"Носители других культур (например, западной) часто рассматривают душу только как одну из сторон человеческой натуры или животного". Чем вам тот же соул в музыке не угодил?

16
-
Ответить

"В иностранных языках нет такого количества слов для обозначения людей, не отличающихся высокими моральными качествами".
Может, дело в том, что здесь таких людей многовато и мы в этом разбираемся? ))
Например, у северных народов есть огромное количество слов, обозначающих самый разный снег

20
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
5 лет назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

"де Вальвер:
Мошенник, негодяй, бездельник, плут, дурак!
Сирано:
Рад познакомиться. А я - де Бержерак,
Савиний Сирано Эркюль."
(Э.Ростан. Сирано де Бержерак)

5
-
Ответить

Знаю. Но "Савиньен" не уложился бы в ритм, вот переводчик и изменил его (впрочем, я цитировал по памяти, может, там как-то иначе).
"Начнешь это слово в строчку всовывать, а оно не лезет - нажал и сломал..." (Маяковский)

-
-
Ответить

А может тут дело в готовности непременно вслух "обозначить человека, не отличающегося "высокими моральными качествами"? Многие вроде как эксперты по этим качествам у других, начиная с пресловутых бабушек на лавочках.
upd: дальше есть пояснение – "носителям русской культуры свойственно высказывать абсолютные моральные суждения и связывать их с эмоциями." Абсолютные! моральные суждения.. То есть, мы не только знаем, кто сволочь, но это знание абсолютно и не подлежит сомнению, а значит, можно и с эмоцией не жалеть.

А как же этот абсолют соотнести с "Только в русской среде концепт истины служит высшим моральным идеалом, а поиски истины — важнейшей составляющей культуры"? Поиски предполагают отсутствие абсолюта, сомнение и тем более, отсутствие излишней эмоциональной составляющей, так как она мешает рациональности.

4
-
Ответить

"Только в русской среде концепт истины служит высшим моральным идеалом, а поиски истины — важнейшей составляющей культуры" – а все многочисленные греческие, английские и немецко-классические философы и логики, для которых вопросы истины, морали и справедливости являлись одними из ключевых, просто имели бабушку из Саратова, иначе откуда у них бы появилось такие стремления, не являющиеся важнейшей составляющей их культуры?
Вывод – автора сего опуса подвергнуть порицанию! Там ещё много интересного, и про пошлость, и про высокодуховность и тд.

6
-
Ответить

Или, например, у казахов есть множество слов, имеющих отношение к лошадям. Я как-то читала перевод одного сочинения о жизни кочевников – под многими словами, которые были даны в оригинале, были предложения текста на русском, поясняющие, что же это слово значит, то есть, аналога этим словам не было.

4
-
Ответить

Гугл-переводчиком не пользуюсь(как-то интуитивно не нравится)))
........
Яндекс, по крайней мере, не врет с частями речи.

Комментарий с изображением на AdMe.Media
6
2
Ответить

Специально для автора "сенсации" - словарная статья на слово SOUL. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/soul?q=soul
8 значений, десяток идиом.
...........
Надеюсь, автор в достаточной мере владеет английским. Если нет - куда ж ты , дитятко, сунулось?!

15
-
Ответить

кроме массы приведеных выше примеров:
в немецком есть и "тыкать" и "выкать":
duzen и siezen, распространены не менее русских.

10
-
Ответить

Эту пару автор статьи как раз таки упоминает, но утверждает, что немецкое "обращаться на "ты" в отличие от русского "тыкать", не имеет негативной коннотации. Комментировать не берусь, так как немецким не владею.

1
-
Ответить

Все слова в статье имеют свой аналог в греческом языке. Так, что название статьи "13 русских слов, которых нет ни в одном другом языке мира" немножечко не корректно ))))

6
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.

Так же как и в русском, слово друг меняется в контексте или в зависимости от голоса и выражения. Практически невозможно спутать. Но можно также сказать "ο κολλητός μου" и тогда ни у кого не будет сомнений, что вы говорите о самом лучшем друге (ο καλύτερος φίλος μου) . Но и для всех типов дружбы (φιλία) можно подобрать подходящий синоним, так же как и в русском

1
-
Ответить
5 лет назад
На этот комментарий прилегла кошка.

Стушеваться от Туше́ (фр. toucher — касаться, дотрагиваться). Туше — положение борца в спортивной борьбе в положении партера, при котором его сопернику по общему правилу засчитывается чистая победа. В борьбе — прикосновение борца обеими лопатками к ковру, знаменующее его поражение; В фехтовании — укол (удар), нанесённый в соответствии с правилами. Т.о. стушеваться - буквально принять поражение, быть побежденным. Контекст решает, конечно же.

4
1
Ответить
5 лет назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

""Babushka" с ударением на "у" для иностранцев чаще всего матрешка."
И это тоже, но чаще babushka = "головной платок". На фото знаменитая babushka lady.

Комментарий с изображением на AdMe.Media
5
1
Ответить

"Это не факт, это было на самом деле" :-)
Господи, да в каждом языке есть масса слов, не имеющих адекватного перевода на другие. Попробуйте перевести с креольского португальского слово Sodade, через строчку мелькающее в песнях Сезарии Эворы.
Вообще, любое слово, обозначающее, так сказать, "человеческий фактор", в каждом языке имеет свои оттенки. Это камень в любом языке будет камнем (а если обозначить конкретный минерал, так еще точнее).
Погромы, вообще говоря, родились не в России, еврейские погромы известны и в начале нашей эры, и в Средние века. Но Вы правы, как массовое организованное или спровоцированное властями явление, погром - российское детище.
"Гласность" впервые появилась в России при Александре II, поэты и писатели демократического направления (Курочкин, Минаев, Салтыков-Щедрин) нещадно над ней издевались.

6
-
Ответить
5 лет назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
5 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

Если говорить об оттенках смысла, то Варфоломеевская ночь - не погром, а резня, т.к. основной целью было убить, а имущество особо не трогали. При погроме прежде всего именно громят - ломают, поджигают, грабят. Убийства являются сопутствующим фактором. А погромы устраивали еще в поздней античности - воинствующие христиане громили языческие храмы. Еврейские погромы в средневековой Европе случались и до Варфоломеевской ночи.

4
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.

В немецком языке существуют слова практически всех примеров приведённых в этой статье, например: siezen- выкать и duzen- тыкать. Значение такое же, как и в русском языке.
И для слова "друг"- "Freund", "Kumpel", "Bruder", то есть "брат" в немецком языке может означать " братан". Существует множество вариантов, "душа" - "Seele"используется тоже не только для обозначения "нематериальной оболочки"

5
-
Ответить

Я не согласен с тем, что friend в английском слабее, чем в русском. Во-первых, в русском языке приятели используются не так уж и часто, поэтому о хороших знакомых нередко говорят именно что "друзья", даже когда это именно что просто приятели. А для обозначения близости идёт уже конкретика, если надо обозначить "близкий", "лучший", "один из лучших" и т. д.

Во-вторых, я читаю книги на английском, современные. И там часто тому, что кто-то с кем-то стал другом (используется именно friend), придаётся большое значение. То есть вау, вы друг с другом даже не разговаривали, а теперь ты ради него или неё... Да вы там, друзья! То есть это не контекст приятеля. Это важные отношения.

В общем, автор... Вы бы ознакомились с контекстом, в котором используются те или иные слова.

4
-
Ответить

В разных сочетаниях слово "friend" имеет разные значения.
my friend = мой ДРУГ (в том же значении close friend, old friend и т.п)
a friend of mine = ПРИЯТЕЛЬ, даже просто ЗНАКОМЫЙ (звучит менее формально, чем "acquaintance")

2
-
Ответить
5 лет назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

По ссылкам кто-то упорно форсит статьи А. Вежбицкой. И ничего, что часть из них в закрытом доступе, а другая часть к выдвигаемым тезисам вообще не имеет отношения :)
.
Например, по первой ссылке (про "истину") открывается довольно интересная статья про лингвистическую относительность, которую я с удовольствием прочитал (пожалуй, это единственный профит от данного поста) -- но никаких намеков на исключительность русскоязычного концепта "истины" там нет и в помине.

1
-
Ответить

по моему одно из не многих слов которые действительно не имеют перевод это "шансон" а все перечисленные легко переведутся не только на иностранный, но и языки которые используют иные народы в России.

-
-
Ответить
5 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
5 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

блатняк это просто разновидность и далеко не лучшая.

Но в русском шансоне есть и такие люди как Высоцкий, Окуджава, Шуфутинский, Амирамов и тд которые не хуже Азнавура с Адамо.
Просто в шансон в России входит очень много чего

-
-
Ответить

Высоцкого и Окуджаву я причисляю к бардам. Остальных не знаю. Может, вы и правы, но у меня по поводу русского шансона стойкая и негативная ассоциация именно с блатняком самого мерзкого пошиба

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.
5 лет назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.
5 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
5 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

Ребята из адме! Немного включайте мозг, прежде чем нести чушь, или учите языки, жизнь понятнее вам станет!

-
-
Ответить

В русском языке отсутствует аналог глагола encourage. Что как бы объясняет все про русскую душу... и великий и могучий. Зато знаем все про осуждение.
К слову сказать, в англ. язе не принято говорить гадости про мерзавцев в принципе. Все будет сказано гораздо мягче и иносказательнее. Нету у них духовных скреп, совсем))

-
-
Ответить

"Понятие «душа» значительно шире, чем, например, английское soul, и включает в себя гораздо больше оттенков."
В душу верно. Сталин например любил эту цитату из Пушкина:
"Души прекрасные порывы!"

-
-
Ответить
5 лет назад
Сдаётся место для комментария.
5 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.

Что за глупость? Сравнили только с английским а говорят "ни в одном другом языке мира" ?
Adme я то думала у вас умные люди сидят

-
-
Ответить

Истина - Truth (the real facts about a situation, Cambridge Dictionary), не надо использовать кривой переводчик, автор не понимает английский и придумывает чепуху.

-
-
Ответить

У них даже post-truth есть, было словом года не так давно. На русский перевели как постправда. Язык развивается и фиксирует изменения контекстов, новые явления.

-
-
Ответить

Интересно, два слова для правды/истины действительно необходимы или тут есть некое двоемыслие? Никогда не могла логически понять и/или принять выражение "у каждого своя правда". Мне оно кажется попыткой отстоять свою точку зрения даже зная или догадываясь о её частичной или полной несостоятельности. Своеобразной попыткой отвергнуть реальность или простой и банальной леностью для поиска истины. В духе "может, 2×2=4, но у меня тут своя правда". И вот вроде как человек прав, если у каждого своя и может быть 2 или 5 правд и одну, объективную, искать не обязательно.

-
-
Ответить
5 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

правда = вера? Я понимаю значение слов, но не зачем нужны два, это нелогично же. Мне не интересна правда, значит, но всегда хотелось понять, как оно на самом деле. Ведь если думаю/верю в отличное от реальности, это не очень рационально. Понимаю, что во многих вопросах не дойти до последней истинности, но хоть поближе постоять.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

Истина, Вы верно определили, это объективная адекватная (т.е., соответствующая реальности и независимая от личного восприятия) информация о чем-либо. Но "правда" - это скорее оценка сказанного или написанного, часто с точки зрения воспринимающего информацию субъекта. Если от кого-то требуют сказать правду, это означает отказ говорящего (от которого требуют) от сознательной лжи. При этом говорящий может искренне ошибаться, тем не менее, слушающий может оценить это и как "ты ошибаешься (заблуждаешься)", и как "ты говоришь неправду", исходя из каких-то дополнительных соображений. Первая ситуация как раз и соответствует поговорке "у каждого своя правда".

-
-
Ответить
5 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Интересный аспект с требованием правды. Правда как отказ от лжи и её практическое применение, например, в суде. Правда как не_ложь, дефиниция через отрицание обратного. Но в суде или прочих подобных контекстах субъективная правда это шаг к установлению того, что было на самом деле. На опросе дело не заканчивается, так как цель добиться максимально возможной объективности.
Помню, нам в институте показывали спортивное видео и просили посчитать количество передач. Когда потом спросили, что мы видели, многие честно сказали, что спорт, количество передач x. А некоторые, что ещё и человека в костюме гориллы. Им не поверили, ведь только что смотрели же. Пересмотрели, гориллу увидели все.
Я стараюсь помнить про это и если речь заходит о моём мнении, то говорю, что я вижу это так /согласно моим данным/знаниям это эдак. Как написал Сергей выше - "вы не знаете, что то, что вы думаете, отлично от реальности". Именно на этот случай я оставляю некий зазор, допущение собственной неправоты, что иногда случается таки. А когда сталкиваюсь, всё чаще, именно с "может, 2×2=4, но у меня тут своя правда и точка", то не могу это принять. Когда личная правда выдается за истину, ей заменяется аргументация и прекращается поиск. Так обесценивается объективность и мы приходим к тому, что "постправда", то есть, формирование мнения на основе личных убеждений и эмоций при второстепенности объективных фактов, стала настолько часто встречаемым явлением, что смогла стать словом года два года назад.

-
-
Ответить

tykat- тыкать, быть на ты. Чешский язык. Да уж...а ведь кто -то читает, верит...

-
-
Ответить

Аналог для "тыкать" вполне себе есть в шведском языке. Ох уж эти статьи без пруфов...

-
-
Ответить

судить о богатстве английского по гугл-переводчику?!
ребят, Adme нас просто троллит!!!

-
-
Ответить

статья ни о чем, в каждом языке есть слова, которые не употребляются в других, также слова, несущие разные очень между собой смысловые .значения, в зависимости от контекста, и тд и тп. И их не 13 каких то слов, а может быть гораздо больше в некоторых языках. Индейцы различают 20 состояний снега, и в 20 этих словах нет заимствованных.
В словаре Даля 100 000 слов, у Ожегова 150 000 примерно, извините точно не знаю, но и гуглить не буду, а в казахском словаре начала 20 века 2,5 млн слов, и что? Надо просто всем нормально, дружно жить, а такие глупые статьи я думаю модератору надо блокировать

-
-
Ответить

Учите армянский , это я еще и почти не владею языком ! На пример "Истина" слово вовсе армянское, слегка искажено- от "Ыст ина"-"Да свершится", и в армянском аналог еще есть как слово "Бан"-"Слово Бога(Да свершится)", далее слово "Душа", во первых и в русском слово не однозначное, и точного значения и вы не дали, однако в арм. есть два слова "hоги"-"дух(то что человек имеет в себе от разума, воли) и "hокhи"-"душа что в сердце", короче, с начала определитесь с понятием душа, или "Ду ша(са) эс" с арм. буквально-"Это ты и есть(Ты это)",.., "тоска"-"тхрутhйун"-"печаль", но "тоска" к тому же вероятно с арм. прило "то(та) с'кhа(сукhа)"-"печалься(печаль это)", к стати и ваше "сука" возможна от арм. "сукhа"-"печаль, траур", "хандра" скорее всехо от арм. слова "ханд"-"зависть", если "ханд(а) дра"-"его зависть" при чем (а) неслышное, этой буквы у вас нет, "интеллегенция" тоже от арм. "ын тел(а,э)"-"связанный" "леджент"-"легеда" но не на арм. арм. "ле"-"лиэ"-"наполненный",или "ле"-"есть, будет, свершися", "джент" скорее всего от "джи эн та"-"это душевная искра(страсть души)" , то есть "ын тел ле джи эн та" с арм.буквально -"этот безстрастный", "пошлость" это "пошел"-"отвали", возможно от русских армян в армении "пошолас та"-"отвали" на диалекте, от тех кто русский не знает хорошо, а армяский подзабыл, "тыкать" это "упрекать, обвинять, ровнять с собою" и тогда оскорбление или от гордыни оскоблен, а не вообще на ты нельзя..., скорее даже "тыкать", не от "ты" происходит, а от "тык"-"б'зел" на арм.-"зашилить(уколоть, ткнуть)", еще есть арм. слово "тhка"-"плюнул(сплюнул)" тоже подходит, "подлец"-"тот, кто ходит в чужой маске", "мерзавц" и "негодяй" от устаревшего "годяй" может от "годный" и "негодный", то есть "пролежит год(сохранится)" или "не сохранится(сгниет, испортится)" , я думаю сеть аналоги, но не знаю их, и вообще, если к примру у вас оскорбляют матерщиной, у нас к примеру родители святость, или клянутся, за это убьют, потму ваша матерщина для вас, как у нас, у древних народов, назвать ослом на пример, ментальность разная, "бездарь", аналоги есть и несколько, не помню так разом, хотя возможно, что изначальное слово было "беса-дар" у вас, к стати "Vain"-"Вейн" искаженное "Иван"-"бездарь", а на Кавказе есть слово "hейван" -"животное"-искажен. -"эй Ваня"..., это что бы знали, а не хочу оскорбить, просто просящу, типа вашего "черножопый", хоть я и чистокровный "Арий", в отличии от большинства, я такое в свой адрес слышал в России, "слава" и "шалава" от арм. "са лава"-"это хорошо(это подойдет, эта хороша)", "тhуш"-"щека", а "тш(и,е)"-"отфутболь", а "тhши"-"щеки", "тще славние"-от "тше са лави э"-"отфутболь(отбрось) это для лучшего",
"Промысел" от "Про мыслил"-"Продумал", буквально осначает "м'татцватц", а в случае с добычей чего либо "вастакел",..., у нас на каждую вещь свои слова, в арм. только корневых слов более 11 тыс. (один из самых грамотных русских Пушкин владел порядка 10 тыс слов) , а из них делаюся другие слова, и это столетиями так, а русский язык еще не имеет даже однозначной граматики,.., еще молодой язык, народ молодой-то есть, "Осуждение" от санскр "суд"- означает именно "казнить", а в русском смягчили привели к выбору позиции своей по какомуто вопросу, а на деле "Судить" это ",казнить или отвергать", забыл аналог армянский, но такой есть, во всех языках есть, ты не знашь, "Стушеваться" видимо от арм. "тhуш"(а,э)"-"щека" -"покаснеть" по сути получается если рускую граматику на арм. слово наложить "са тhуши ватаса"-"это шеки худшим образом выглядят" если буквально, или "это худшее для моей щеки", мошет о стыде или пощечине речь шла, "друг" к стати что такое, есть точное определение, армянском есть и понятное "ынкер"-"друг(тот с кем ты ел)" , а вот "фри" с арм. "шустрить(ппрокрутить)", "эн"-"то", "да(та)"-"это", фри эн да"-"они шустрики"или "они врщаются месте", ...к стати англ. "I' am"-"Ай эм" искаженное арм. "hАй эм"-"Я армянин(Я потомок hАйка Йофетова)".., а "Русский" вернее изначально и на Кавказе и у др. 'Руса", а "Руса" это потомок царей "Руса", их было 3, из г. Эрибуни (Еревана) стлицы Урату...Даже ваш великий Святогор родом с гор Араратских.., "хер" от арм. "hер(hайр)"-"Отец", "пизда" от арм. "пhиса да(та)"-"это плохо"-"писать'", "писька"-"пhиса ка"-"есть плохо", "почет" или от "почт'"-"твой хвост" или сказилось от "пачет"-"поцелуй", "честь" от арм. "чес та"-"не отдашь", "око" о арм.т-"hокhи"-"душа", "корабль" от арм. "карапа ла'-"будет как лебедь"...

-
-
Ответить