12 оборотов речи, которые многие употребляют неправильно (Придется попрощаться с «Доброго времени суток!»)

Культура
3 года назад

В настоящее время, для того чтобы писать грамотно, можно положиться на автозамену в телефоне. Для того чтобы говорить правильно, приходится все-таки читать книги и изучать русский язык. Иногда услышанная фраза кажется достаточно простой ровно до того момента, когда ее нужно написать.

Редакция AdMe.ru борется за чистоту русского языка и поэтому собрала фразы, которые мы часто произносим с ошибками.

1. «Я кушаю»

Современные нормы русского языка определяют употребление слова «кушать» только в отношении детей или женщин.

Использование глагола «кушать» в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я не кушал) противоречит стилистической норме русского языка. Эта фраза придает речи манерность и квалифицируется как проявление мещанства в речи. Иными словами, к себе нужно относиться проще и говорить просто: «Я ем», «Я поел».

2. «По приезду»

Как говорят преподаватели русского языка: «Если все говорят „по приезду“, это не значит, что это правильно». Предлог «по» (в значении «после чего-либо») употребляется с существительными в предложном падеже. Поэтому — «по приезде», «по прилете», «по завершении».

3. «Вообщем»

Каких только вариаций написания этих двух слов не встречается в наше время. Стоит запомнить только эти два, т. к. только они являются верными. И не надо сваливать на Т9 и автозамену в телефоне.

4. «Тихим сапом»

Выражение «тихой сапой» в значении «крадучись, медленно, незаметно, не спеша» первоначально означало «скрытно произвести подкоп, выкопать потайной туннель»: сапа — это траншея или ров для подхода к крепости.

Различали 2 вида сапы — летучую и перекидную (тихую, скрытную). Работа летучей сапой производилась с поверхности земли под прикрытием заранее подготовленной защитной насыпи из бочек и мешков с землей, перекатываемых по мере продвижения работ. А перекидная производилась со дна исходного рва или траншеи без выхода работающих на поверхность.

А саперы — это специалисты, которые выполняли такие работы.

5. «Извиняюсь»

Возвратный суффикс «-сь» или «-ся» обозначает действие, направленное на себя. Умываюсь — умываю себя, одеваюсь — одеваю себя. Получается, что и извиняюсь — извиняю себя. Также эту форму современные словари относят к просторечию. Лучше использовать формы «извините» и «прошу прощения».

6. «Боле-менее»

В настоящее время корректными способами написания, а следовательно и произношения, являются «более или менее» и «более-менее». Формальным вариантом (а также и стилистически нейтральным) считается первый вариант написания фразы — в 3 слова. Через дефис — в большей степени используется в качестве разговорной формы.

7. «Скрипя сердцем»

...и не «скрепив сердце».

«Скрепя» — то же, что «укрепляя». Сердцем ведь не скрипят — его скрепляют. Синонимы этого оборота: «против воли», «против своих убеждений», «не по зову сердца». Это выражение связано с движением хватания себя рукой за сердце при сильном волнении, то есть буквально означает «сделать сердце крепким».

8. «Имеет место быть»

Правильно — 2 варианта. Первый — «имеет место». Второй — «имеет быть», несмотря на нечастое употребление и немного непривычное звучание для русскоговорящего, выражение существует. Употребление всех 3 слов в одной фразе — не соответствует правилам русского языка.

Имеет место — то есть в наличии, налицо: имеют место некоторые причины.

Имеет быть — в значении «произойдет»: собрание имеет быть.

Однако необходимо отметить, что оба выражения традиционно принадлежат к книжному и официально-деловому стилю. Употребление их в разговорной речи будет, скорее, комичным.

9. «Доброго времени суток!»

«... родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: „Счастливого пути!“, „Удачи!“, „Счастья вам!“ и т. д. (с опущенным глаголом „желаю“). Приветствие же выражается другим падежом („Добрый день!“, „Хлеб да соль“!)». «... в интернете все чаще встречается „Доброго времени суток!“, подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время. Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже...»

А вы расстраиваетесь, когда ночью открываете письмо или сообщение, начинающееся с «Добрый день!»? Может, стоит побороться за красоту и чистоту «великого и могучего», оставив попытки придумать что-то новое, и пользоваться универсальным «Здравствуйте!» и в электронных письмах тоже?

10. «Кануть в лету»

Значение этого выражения, кажется, известно всем, но вот написание... Именно так — Лета — с большой буквы, потому что это название реки. И ничего общего с «летописью».

Река Лета — Λήθη — с греческого буквально — «забвение». Согласно древнегреческой мифологии, по прибытии в подземное царство умершие пили из этой реки и получали забвение всего прошедшего. Отсюда и берет начало смысл выражения «кануть в Лету».

11. «Порядка»

Понятие «порядок» используется в математике. Порядок чисел — это единицы, десятки, сотни и т. д. Строго говоря, увеличение на порядок значит увеличение в 10 раз. Поэтому употребление «порядка» в значении «около» является ошибочным. Это на письме.

В то же время в разговорной речи допускаются выражения типа «На выставке собралось порядка двухсот посетителей». Стоит помнить, что в деловом письме они все же недопустимы.

12. «Ноль» и «нуль»

Здесь все просто. Нужно лишь запомнить устойчивые выражения, в которых они употребляются.

Нуль: остричь под нуль; быть равным нулю; на нуле; начинать с нуля; сводить к нулю; довести до нуля.

Ноль: ноль-ноль; ноль внимания; ноль без палочки.

В остальных случаях оба варианта являются взаимозаменяемыми.

А какие фразы с ошибками часто слышите вы? Поделитесь в комментариях!

Фото на превью Depositphotos

Комментарии

Уведомления

Так и не могу понять "по приезде". Зашла на сайт грамота.ру по ссылке в статье, да, действительно, там написано именно так. Идет акцент на предложный падеж ("о чем?"). Но почему делают ссылку именно на него, если предлог "по" относится к дательному?

https://obrazovaka.ru/russkiy-yazyk/predlogi-predlozhnogo-padezha
https://obrazovaka.ru/russkiy-yazyk/predlogi-datelnogo-padezha

Есть здесь господа лингвисты/филологи? Объясните, пожалуйста

6
1
Ответить
5 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.

Нам в вузе объясняли, что эта форма сохранилась с пушкинских времён, раньше был женский род некоторых слов: приезда, прилёта, зала.
А насчёт предложного падежа - чушь. Предлог "по" употребляется ТОЛЬКО с дательным падежом, и ни с какими другими. Некоторые предлоги закреплены только с определёнными падежами.
Например: из, без, от, для - только родительный падеж.
к, по - только дательный падеж
под, над - только творительный падеж
о - только предложный падеж.

Я - филолог.

2
-
Ответить

отлично объяснили в вузе употребление "по приезде" в пушкинские времена. Но язык живое явление и слово "приезда" в именительном падеже в нем нет. Какого ж ляда коверкать нормальное слово "приезд" несвойственным ему родом?

-
-
Ответить

Секта свидетелей Задровнова? Последователи ЕГЭ?
Одеваюсь - одеваю себя?
Извиняюсь - извиняю себя?

Ну, давайте продолжим логический ряд.
Удивляюсь - удивляю себя?
Наслаждаюсь - наслаждаю себя?
Радуюсь - радую себя?
Влюбляюсь - влюбляю себя?
Издеваюсь - изде… что?
Поклоняюсь - покло… да что?
Сомневаюсь - наркоманы?

Современные словари🤦🏽‍♂️🤦🏽‍♂️🤦🏽‍♂️ ...грамотный человек идёт в словарь Ожегова и смотрит там.
Извиняться - приносить извинения, просить прощения:
Он извиняется
Они извиняются
Я ... извиняюсь☝🏽☝🏽☝🏽
В русском языке есть только такое толкование и никакого иного, остальное - от безграмотности.
Извиняюсь перед собой / извиняюсь перед тобой.
В то время как глаголы "одеваюсь" и "умваюсь" имеют единственный вариант - действие по отношению к себе.
Привет от человека, который имеет словарь Ожегова в бумажном варианте.

-
-
Ответить

Одно дело ошибки, и то режет глаз, но когда человек употребляет слова и фразы, не зная их значения, это уже глупо.

6
1
Ответить
5 лет назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

"Сколько тебе лет?" - какое отношение этот вопрос имеет к выражению "кануть в Лету"? Вы прям как Фоменко :)))

7
3
Ответить
5 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
5 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Для меня "извиняюсь"="приношу извинения", а не "прощаю сама себя". Вроде бы нормально)

16
16
Ответить

Меня за "извиняюсь" ещё в школе во втором классе ругали.

31
1
Ответить

И зря ругали. Вполне допустимая разговорная норма. Раньше даже книжной была, как показывает гугленье по грамоте.ру (до тех пор, пока очередной левой пятке филолога не взбрело в голову декларативно объявить, что отныне так говорить не комильфо). А про абсурдность истолкования частицы "-ся" как буквального возвратного действия тут уже написали.

8
10
Ответить

По аналогии "извините - извиняюсь" можно вместо "простите" говорить "прощаюсь". Сразу видно, что имеется в виду самоизвинение, а не просьба простить, не так ли? (ой, там ниже уже привели этот пример)
"Извиняюсь" мне казалось хабальским и неискренним словом еще в первом классе нашей деревенской школы, и за 20 лет для меня в нем ничего не изменилось.

8
3
Ответить

А что, слово "проститься" синонимично слову "извиниться"?

2
2
Ответить

Особенности речи которые большей части людей безразлично. Население безграмотное , как и язык которым пользуются люди.

-
-
Ответить

Прощайте или прощаюсь тоже стереотипный речевой оборот обозначающий я извиняю себя и простите меня, но никак не пока или до свидания.

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

Это у вас как с тканью... :)))
Всё-таки ответ на вопрос "Что ты делаешь?" - это немного другое, чем фраза "Извините, пожалуйста".

2
-
Ответить
5 лет назад
Это слишком секретные материалы.

Ну да, например в качестве ответа на вопрос "что делаешь?"

2
1
Ответить

В каком месте она нормальная ? В статье написано все четко. Одеваюсь, собираюсь. Слова заканчивающиеся на сь обозначают действие которое делает человек по отношению к себе, а не другим. Я извиняю себя, а на тебя мне пофиг.

-
-
Ответить
5 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.

То, что это верно лично для вас, не делаем это верным с точки зрения грамматики и норм языка.
Для многих "одевать куртку" - тоже нормально. Хотя и в принципе не особо понятно как.

17
6
Ответить

Почему не делает? Очень даже делает. Если я говорю "извиняюсь" я именно приношу извинения. А это верно.

1
15
Ответить
5 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

Разве ? Именно так. Но никак не пока, хотя люди по идее желают между собой скорее свидится.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
5 лет назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

"извинить" - не "признать" вину, а избавить от вины, т.е простить.

Действительно, с одной стороны, "Я извиняюсь" звучит как "Я прощаю себя"
С другой стороны, мы часто говорим "Он извинилСЯ за грубость";
мама ребенку: "ИзвиниСЬ перед бабушкой";
Против этих слов возражения у кого-то есть?

6
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

Да, родители своих детей обучают не тому, чему стоило бы и родителей не вникают в смысл произносимых слов. Общество в немалом количестве людей.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
5 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
5 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.
5 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
5 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

Да просто потому, что "одевать" чисто артикуляционно легче, чем "надевать". Потому и повсеместно распространено. Давно уже пора узаконить как разговорную норму, чтоб снобы не лезли со своим "одень Надежду, надень одежду"))

2
14
Ответить

То, что можно надеть, можно снять, а тот кого можно одеть, того потом и раздеть получится)

2
-
Ответить

С какой это стати надо узаконивать безграмотность? И в каком это месте это "артикуляционно легче"?! Чушь полная!Перетекание одного гласного звука в другой легче по-вашему? ЛЕЗЛИ,ЛЕЗУТ И БУДУТ ЛЕЗТЬ.
А К ВАМ ОСОБЕННО.

12
1
Ответить

>"С какой это стати надо узаконивать безграмотность?"
Самопротиворечивый вопрос. Безграмотность невозможно перевести в узаконенное состояние: как только нечто узаконивается, оно по определению перестает считаться безграмотным. А на ваш вопрос "с какой стати..." -- да с такой же, с какой происходит постоянная переоценка ненормативных вариантов как нормативных, и наоборот. Иными словами, в силу естественной и пластичной эволюции языка, срезы которой периодически фиксируются в словарях. Так что поживем - увидим))
.
>"ЛЕЗЛИ,ЛЕЗУТ И БУДУТ ЛЕЗТЬ. А К ВАМ ОСОБЕННО" - оу))) Ну, если будут лезть ко мне особенно, да еще с такой экспрессией -- тогда это будет как минимум забавно (хоть и бессмысленно: я-то нормативный вариант, очевидно, знаю).

2
1
Ответить

Таким образом всегда будут защитники того что речь меняется и всегда найдется оправдание незнанию произносимого слова или не желания его знать.

-
-
Ответить

Как мне кажется, в статье правильно написали, что слово это относится к разговорному (не официальному, не литературному стилю). А ведь еще иногда говорят "Я ДИКО извиняюсь" :=)

Возмутило в этой же статье другое:
"Возвратный суффикс «-сь» или «-ся» обозначает действие, направленное на себя." Ну уж ИЗВИНИТЕ!!! (Это я авторам материала) Если собака кусаетСЯ - она кусает СЕБЯ? Слово пишетСЯ - пишет САМО СЕБЯ? Чашка разбилаСЬ - опять же САМА? Учите правила ПОЛНОСТЬЮ, господа авторы (

10
3
Ответить
5 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

Я тоже так всегда думала - "Я делаю что? - Извиняюсь." Правда мне звучание этого слова не нравится, так что в разговорной речи я чаще говорю "Извините."

1
-
Ответить
5 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

Нет, не так. Я говорю "извините" = прошу человека извинить меня. "Пожалуйста, извините меня." Я говорю "извиняюсь" - я доношу до человека мысль о том, что я делаю. В данном случае я говорю человеку что я приношу свои извинения - я делаю что? я извиняюсь.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

Не совсем. Я извиняюсь дословно - я себя извиняю, а не приношу свои извинения. Две разные фразы имеющие различное значение.

-
-
Ответить

"-ся" это возвратная частица: действие совершается самим субъектом относительно себя. Не надо выдумывать бредовые объяснения для оправдания своей безграмотности.

-
-
Ответить

Целоваться, бороться, кидаться... Не надо ограничивать русский язык - он сложнее всех правил, которые мы придумали.

-
-
Ответить

Нет, вообще не равно. Приношу извинения это извините.
Я употребляю обе формы. Извините - когда действительно приношу извинения. И извиняюсь - когда это просто формальность и мне совершенно без разницы, простят ли меня. Когда считаю себя не виноватым например, но нужно просто проявить вежливость.

-
-
Ответить

Добавлю свои пять копеек. Одна из самых распространённых ошибок - использование формы "суть" вместо "есть".

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.

Что значит "не норма"? Разумеется, никто не настаивает на использовании глагола-связки в настоящем времени: мы, к примеру, говорим "я голоден", а не "я голоден есмь" или "ты прав", а не "ты прав еси". Но коль скоро аффтар решил блеснуть знанием церковнославянской грамматики, формы глагола "быть" следует употреблять в соответствии с правилами, а не абы как.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
5 лет назад
Сдаётся место для комментария.

Можно употреблять, как третье лицо множественного числа глагола "быть". А уж является ли такое словоупотребление свидетельством грамотности, начитанности и богатого лексикона говорящего, или просто выпендрежем - он может считать одно, а окружающие - другое. Что до неправильного употребления - в единственном числе - то это чистый выпендреж человека недостаточно грамотного, но стремящегося при этом показать свою "ученость".

-
-
Ответить

Например, когда используется множественное число. Ирландцы суть люди. Ирландец есть человек.

-
-
Ответить

Уголь есть единственное число, угольки (или угли) суть множественное.
(Речь о грамматическом числе, а не всамделишном).

-
-
Ответить

К сказанному Ретроградом: во многих современных славянских языках глагол "быть" вполне себе используется в настоящем времени. Например, в сербском: (я) јесам Рус, (ты) јеси Рус, (он) јесте Рус, (мы) јесмо Руси, (вы) јесте Руси, (они) јесу [суть] Руси.

-
-
Ответить

Так и в русском можно использовать, никто не запрещает. Просто обычно его опускают, но не обязательно. А в значении не "я есть", а "у меня есть" - так и вообще используется широко.

-
-
Ответить
5 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

"плюсквамперфекты" - тех, кто придумывает такие слова, нужно бить канделябром

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Кем не допускаются? И что вы понимаете под "официальным языком"? Глаголы-связки, хоть и не необходимы, суть ещё одно средство, которое позволяет сделать язык более точным, красивым, разнообразным и выразительным. Зачем от них отказываться?

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Программист, верно. Восхищён Вашей проницательностью! :))
(Из славянских языков знаю только русский и сербохорватский. Ну, ещё чуть-чуть читаю по-болгарски и по-словенски).

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
5 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
5 лет назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
5 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
5 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
5 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
5 лет назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

...слышали где-то чтото про "суть" и вставляют в речь
И это не есть хорошо.

-
-
Ответить

Как-то просматривала словарь Даля и встретила "верхосытку" - в современном понимании - десерт. Слово мне очень понравилось и мы запустили его в "семейный оборот". По-моему, ничего крамольного в этом нет. Иногда могу сказать "сударь", "судари", "что-с", "вельми" и т.п. Но только, если собеседники понимают смысл и, конечно, когда можно добавить легкой иронии.

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий съел енот.

Подозреваю, что некоторые начальники были бы не против, если бы подчиненные подписывали официальный документ так: "Кланяется раб божий..."
А что это за форма "бых"? В памяти только "бысть" всплывает. В каких случаях бых этот использовали?

-
-
Ответить
5 лет назад
На этот комментарий прилегла кошка.
5 лет назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

Сударь и сударыня - очень хорошие русские слова. Куда лучше, чем "молодой человек!" или "женщино!".

-
-
Ответить
54 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

Тем, что дают возможность обратиться к незнакомому человеку без явного упоминания его пола и возраста. :)

-
-
Ответить

Т.е., "сударь" и "сударыня" - это называется "без явного упоминания пола"?
:-)
Милсдарь...
Вашбродь...

-
-
Ответить

Пол в данном случае обозначает грамматически, а не семантически.

-
-
Ответить

У нас сейчас с обращениями как-то некрасиво выходит: "мужчина", "женщина", всевозрастная "девушка". "Господина/госпожа" прижилось пока только в официально-деловой сфере. Вот по-хорошему завидую полякам: пан, пани, панна. Да и у западных европейцев все хорошо (хотя французы сейчас вроде как недовольны). Интересно, а какие обращения в арабских странах?

-
-
Ответить

французы вполне себе довольны, мадемуазель практически не используется (что вполне логично) - мадам и месье, все просто и понятно.

-
-
Ответить

Где-то писали, что продвинутые француженки как раз против "мадемуазелей", т.к. указывает на статус замужняя/незамужняя, что для них оскорбительно. А почему "мадемуазель практически не используется" и почему это логично?

-
-
Ответить

В арабских не знаю, но "сударь/сударыня", по-моему, очень красиво звучит. А когда нужно совсем почтительное обращение - милостивый государь/государыня.

-
-
Ответить

Спасибо за статью, современному "обществу соцсетей" это будет полезно. Однако, я и самой редакции Adme советовал бы поучиться грамотности: почитайте свои разные статьи и заголовки: постоянно ошибаетесь в пунктуации, особенно в сложносочинённых предложениях, а так же оставляете союз "что" без предшествующего союза и пр. Выглядит нелепо с Вашей стороны учить читателей грамотности, не обладая оной самим.

-
-
Ответить

Кстати, с вашей тоже. Даже если отбросить лично мое отношение к написанию слова "вашей" с прописной буквы, в этом случае оно может быть написано исключительно со строчной.

-
-
Ответить

Ну я-то, по крайней мере никого не учу и не публикую подобные посты. А Ваш ответ стоит рассматривать, как ответ человека, чей первый корень в нике произошёл не от французского, а от русского глагола.

-
-
Ответить

+ ненужная запятая после "однако", + два двоеточия в одном предложении - моветон, + "также" слитно :))) (это Борису К.)

-
-
Ответить

Спасибо означает спаси бог и отношения к признательность (я признательна) или (выражаю признательность) не имеет.

-
-
Ответить

Про тихую сапу и скрепя серде - очень понравилось, было прям интересно:)))
А я-то думала, что сердце именно скрипит! Как колесо телеги, когда тяжелая ноша и делаешь что-то тяжело, нехотя - аж сердце скрипит:)))

-
-
Ответить

Нет, вполне достаточно, и очень люблю. Не совсем понимаю, к чему ваш вопрос, если честно.

-
-
Ответить

Просто эти выражения "скрепя сердце" и "тихой сапой" очень часто встречаются в художественной литературе. Я даже удивилась, что кто-то может говорить "скрипя сердцем".

-
-
Ответить

У классиков я таких выражений не встречала. Знаю их только из устной речи, и когда человек их использует, он, как правило, не кидается в объяснения, что означает этот оборот.

-
-
Ответить

А я миллион раз встречала эти выражения в книгах. Откройте, например, Стефана Цвейга "Мария Стюарт". Читаем:
"Скрепя сердце фанатически скаредная Елизавета готова в этом единственном случае на расходы: со вздохом и скрежетом зубовным выбрасывает она пятьдесят два фунта в неделю на свое непрошеное гостеприимство – и так все долгие двадцать лет."

-
-
Ответить

Читаю очень много + слушаю аудиокниги. По моему опыту эти выражения исчезающе редки. Авторы их избегают или же они не подходят к стилистике большинства произведений.

-
-
Ответить

А почему никто в обыденной жизни не употребляет слово "сконфузиться"? Мы однажды в классе как начали копировать речь персонажей, так полдня друг над другом смеялись.

-
-
Ответить
5 лет назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Вот к чему этот комментарий был и зачем, можете пояснить? Я вас лично оскорбляла чем-то? Или я дикость какую-то возмутительную написала?
Я искренне поделилась радостью, что не знала правильного значения выражения, а теперь - знаю! И могу использовать его, уверенная, что использую правильно.
Хорошего дня и да вернётся вам ваше отношение в людям!

-
-
Ответить
5 лет назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
5 лет назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
5 лет назад
А был ли комментарий?
5 лет назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

"Имеет место быть" встречалось, но в основном при попытке пошутить.

-
-
Ответить

Такие нарочито неправильные словоупотребления достаточно часто употребляются вполне грамотными людьми именно в шутку, при этом интонация говорящего ясно дает понять - он прекрасно знает, как надо сказать правильно.

-
-
Ответить

Кстати, да. Это типа как "две большие разницы", "такова се ля ви" или даже "идите сюда обои" -- почти наверняка говорящий иронизирует))

-
-
Ответить

Я на этом обожглась! Живем в Штатах, дочка родилась здесь, из всего ее русскоязычного окружения только я и мои родители. А мы с ними давно привыкли издеваться над языком, чтобы смешнее было. Фразы типа "Ехай!" "Куда ты ложишь!" и т.п. постоянно говорим чтобы было смешно. А у нее нет возможности сравнивать и понимать, как правильно как неправильно, она вне языковой среды. Кончилось дело тем, что я как-то сказала слово правильно, а она бросилась меня исправлять :( Только тогда я поняла, как все запущено. Теперь пытаюсь либо говорить правильно, либо объяснять ей почему сказала неправильно...

-
-
Ответить
5 лет назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!

Когда я слышу "я хочу кушать", у меня просыпается желание убивать)
Хочешь кушать? Пойдем покушаем. Я покушал. ААААААААААААА
И еще. АААААААААААААА

-
-
Ответить

А что не так с фразой "не желаете водочки откушать" ?

-
-
Ответить

"Откушать" или "выкушать" водочки - это барские замашки, да-с. Сейчас, скорее, скажут: "Выжрать водочки". ;)

-
-
Ответить
5 лет назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

- Чего изволите?
- Водочки бы.
- А что кушать будете?
- А вот её, матушку, и будем кушать.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

А потом покупаемся! PPPPPPPPPPP......

"Пойду покупаюсь" сказал мне 110-килограммовый мужик, отправляясь в душ. И вот тут-то я и поняла, что нам не по пути...

-
-
Ответить

А это не региональные отличия? Купаться в смысле принять душ/ванну у нас все в семье говорили (Урал).

-
-
Ответить

Не знаю, кого бы ни слышала вокруг, купаться говорят именно в контексте водоемов (в речке искупался, купался в пруду, ты в этом году купался?), ну еще "выкупать, искупать ребенка". А так - мыться. "В душе мылся, в ванной помылся, мыться надо, пойду помоюсь". Свердловская область.

-
-
Ответить

Я свердловчанка, но в Штатах уже 25 лет - может я уже плохо помню откуда какие слова подцепила... Надо будет родителей спросить!

-
-
Ответить

Екатеринбург. Но в детстве каждое лето жила в деревне (возле Сысерти). Фиг его знает какие слова где подцепила, но до этого обсуждения слово "купаться" в смысле "мыться" меня точно не удивляло. Позвонила только что папе - он сказал что "всегда так говорили."

-
-
Ответить

Мы в семье говорим "купаться", и никого это не удивляет

-
-
Ответить

А наверное. Есть дальняя родня с Урала, так они "купаются" (в смысле гигиенических процедур).

-
-
Ответить

Ладно "человечек". А как Вам регулярно слышать "чеек" (в смысле "человек" без половины звуков)?

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

Один знакомый товарищ говорил так: "покушаю", "пойду скупнусь" - это про то, чтобы пойти помыться. Беее....
Меня еще приводят в тихое бешенство "молочка", "макарошки", "мороженка". Зловредная "молочка" пробралась уже и в приличную прессу....

-
-
Ответить

А мороженка-то чем плоха? Это в смысле "мороженое", да? Тогда на мой взгляд нормально - просто разговорный вариант. "Купи мне мороженку."

-
-
Ответить

"Молочка" немного другое - это не уменьшительное, а собирательное (молочная продукция). По словообразованию ближе к тушёнке

-
-
Ответить
5 лет назад
Это слишком личное, не можем показать.

Я бы не сказала "десять кошек", если бы знала, что их девять. Я бы сказала "у неё порядка десяти кошек". Но не написала бы, а именно сказала устно.

-
-
Ответить

Дорогие коллеги, послушайте старого лингвиста. Язык - живая система, он все время меняется. То, что когда-то было "не айс", со временем станет нормой. И наоборот, норма устареет и перестанет использоваться. Я это к чему - пишите грамотно, не не превращайтесь в граммар-наци. Кое-что из перечисленного в статье в ближайшие лет 10 будет принято как языковая норма, поверьте

-
-
Ответить

Согласен... Кофе уже оно... Се ля ви... Как бы не было мучительно больно это слышать...

-
-
Ответить

Наконец то. Мне мучительно больно слышать, когда слово, которое по всем признакам среднего рода, почему-то называли мужским.
Как у Терри Пратчета, где Смерть - мужского пола, поэтому все говорят "пришёл Смерть"

-
-
Ответить

Терри не трогать. Смерть точно он, там вариантов нет.
Да и в русском, особенно с профессиями это норма. Профессор сказала, доктор пришла (кстати, забавно будет наверное к новом сезоне Доктор Кто) и т.п.

-
-
Ответить

Причём тут "трогать"
Но кофе то с фига мужского рода? Все подобные слова среднего, даже наиболее близкое "кафе"

-
-
Ответить

"Кофе" мужского рода, так как изначально в русском языке он был "кофий". Однозначно мужской род. Да если бы и не был.... ведь так здорово, когда в языке есть исключения, странности и прочие кандибоберы ;)

-
-
Ответить

Правильно, "кофий" мужского, а "кофе" - среднего. Мали ли что там исторически сложилось, исторически в русском и буква i была, но её отменили за ненадобностью, и правильно сделали.

-
-
Ответить

Слово изменилось, а род остался. Ну, так жизнь его сложилась! Вот в итальянском языке, например, некоторые слова в единственном роде - мужского рода, а во множественном - становятся вдруг женского. Тоже что-то в прошлом "такое" у них было. Итальянцы привыкли, иностранцы чуток помучаются, чтобы запомнить - ничего страшного.

-
-
Ответить

Ну вот говорят, уже нет. У меня оно и раньше было среднего рода, а теперь это официально.

-
-
Ответить

...А жаль очень красивая буква была. И не только она.
«Дивное орудiе создалъ себѣ русскiй народъ, — орудiе мысли, орудiе душевнаго и духовнаго выраженiя, орудiе устнаго и письменнаго общенiя, орудiе литературы, поэзiи и театра, орудiе права и государственности, — нашъ чудесный, могучiй и глубокомысленный русскiй языкъ.» Ⓒ Иван Ильин

-
-
Ответить

Ну вот в украинском есть и і и ещё ї. А из русского убрали, жаль - не жаль, а ничего не поделать. Зато осталась же ё

-
-
Ответить

А чем вам буква не угодила? Язык ярче и богаче с исключениями, особенностями, историческими отсылками.

-
-
Ответить

Запутаннее - не значит богаче. Богатство придают синонимы и тонкие оттенки смысла, а не вагон исключений.

-
-
Ответить

Тонкие оттенки смысла - это мир и мiр, которые вы ваше уже сочли незначимыми.

-
-
Ответить

Ну, собственно, "старая" орфография как раз и позволяла эти оттенки смысла выявить - в отличие от "новой".
***
«Смыслъ: общее невоздержанiе въ пищѣ истощило наши запасы.

Правописанiе: «всѣ ѣли да ѣли, вотъ все и вышло».
Кривописанiе: «все ели да ели, вот все и вышло».
Безсмыслица: преобладанiе хвойныхъ деревьевъ привело къ всеобщему уходу.
***
Смыслъ телеграммы : я раненъ, рану залѣчиваю, прибуду на аэропланѣ.
Текстъ въ правописанiи: «лѣчу рану лечу».
Въ кривописанiи: «лечу рану лечу».
Безсмыслица: адресатъ не зналъ, что подумать.
***
Смыслъ: надо умѣть не только изучать архивы, но и правильно вести ихъ.

Правописанiе: «Курсы по архивовѣдѣнiю и архивоведeнiю».
Кривописанiе: «Курсы по архивоведению и архивоведению».
Безсмыслица: Куда же это они хотятъ уводить всѣ архивы?» (Иван Ильин, «О русскомъ національномъ правописаніи.»)

-
-
Ответить

Имелось в виду немного другое.
Сейчас то же самое с буквой ё, многие почему-то считают, что её можно заменять на е.
"Не забывайте про букву “ё”, иначе трудно различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все."
А вообще то лѣчу и лечу произносится же одинаково? Или нет?

-
-
Ответить

> А вообще то лѣчу и лечу произносится же одинаково?
Во времена, когда была задумана и проведена реформа правописания, "ѣ" и "е" в русском языке уже не различались по произношению: правила их использования приходилось запоминать. Впрочем, сделать это было не слишком трудно, во всяком случае, не сложнее, чем запомнить разнообразные исключения в современном русском правописании. Тем более, что существовали мнемонические стихи со словами, содержащими "ять".

-
-
Ответить

По-моему, проще по контексту догадаться о смысле, чем запоминать правила.
Незачем иметь несколько букв на один и тот же звук.

-
-
Ответить

По контексту тоже можно, хотя и не всегда (например, как в случае с архивовЕдением а архивоведЕнием), но ведь выше вы писали, что написание слова должно указывать на тонкие оттенки смысла, а с этим старая орфография справлялась лучше. Тем более что и в современной орфографии один и тот же звук зачастую обозначается разными буквами ([ш] как "ч" или "ш", [ы] как "и" или "ы", [э] как "e" или "э", [c] как "з" или "c").
Кстати, у буквы "ять" есть ещё одно, достаточно неочевидное преимущество: она сильно помогает при изучении других славянских языков (но это, естественно, не каждому интересно).

-
-
Ответить

Под оттенками смысла я скорее понимал другое. Большое количество синонимов, например вместо одного слова "большой" - громадный, огромный, великий, и прочие, которые с одной стороны как бы имеют общий смысл, но в то же время разные его оттенки

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Какая разница что чем заменяется? :) Важно, что в "новой" орфографии разные по смыслу слова имеют одинаковое написание, тогда как в старой имели разное.

-
-
Ответить
5 лет назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Разумеется, необязательная. В языке много "ненужного" и "лишнего". Никто, нпрмр, не зпрщт псть, вкдвя глсне в срдне слва (вмсто нх мжно ствть ттла, кк в црквнслвнскм). Или отказаться от букв е, ё, ю, я (кстати, именно так и поступили в XIX веке с сербским языком). Но из того, что это возможно сделать, ещё не следует то, что это делать нужно .

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.

> мне отнюдь не все понятно.
Возможно, я привёл не самый удачный пример, но русский алфавит действительно сильно избыточен. Как, впрочем, и любой другой: для того, чтобы закодировать любую букву, достаточно всего двух символов, нуля и единицы. Однако из этого не следует, что вместо азбуки нужно изучать двоичный код.

-
-
Ответить
5 лет назад
Красиво сказано… но не к месту.

> Но и излишнее усложнение ни к чему
А почему "ять" была излишним усложнением?
> может быть, они все-таки не нужны?
Значит, нужно исключить из русского языка буквы ё, е, ю, я; вместо "что" писать "што", вместо "здесь" - "сдесь" и т.д.

-
-
Ответить
5 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.

> Как вы собираетесь передавать звук "е" например?
Очэнј просто. Убјирајэм буквы "е", "ё", "ю", "я", "й" и "ь", но вводјим новыј знак (напрјимер, "j", јот), которыј стоја послјэ согласној, обозначајэт јэјо мјагкостј, а стоја в началјэ слова илји послјэ гласној, пјэрјэдајот звук "й". Как вјидитјэ, вполнјэ сјэбјэ однозначнаја графјика. ))
Слова с раздјэлјитјэлјным мјагкјим знаком будут пјэрјэдаватјсја двојным "ј", напрјимјэр, "вјјуга".
З.Ы. В современном сербском именно так и делают: вместо "явно", "тайно" пишут "јавно", "тајно".

-
-
Ответить

В словах "видите", "или" j явно лишняя, "и" и так мягкая при чтении.

-
-
Ответить

Я молюсь, чтобы кому-нибудь пришло в голову использовать букву "э" после твёрдых согласных. Иначе получается реально ненужное усложнение языка в плане заимствованных слов. Вот почему нужно запоминать, что "девиз" читается с мягким "д", а "демпинг - с твёрдым"?

-
-
Ответить

А я очень хочу, чтобы изменили правила написания слов типа "ин.яз" или "парт.ячейка". Потому что сравните: инЪяз с инязом ("ня"), партЪячейку с партячейкой... партя-чейкой :) ведь иначе и не читается. Можно дефис вставить, "ин-яз" уже будет слышаться нормально.

-
-
Ответить

Не особо здорово. Метро тоже изначально мужского рода, т.к. метрополитен. Даже газета такая была в 30-е, "Московский метро". И кафе мужского рода. Но в русском языке слова, заканчивающиеся на о или е в большинстве своем среднего рода. Почему-то любители словесности заимствованные метро и кафе пережили, а в кофе аж вцепились - главное повыпендриваться.

-
-
Ответить

Меня никогда эта форма не раздражала, ну, мужской и мужской, там исторически сложилось.

-
-
Ответить

кофе мужского рода, это словари сейчас неправильные ;) а что? в английском языке слово ship (корабль) - ОНА! Хотя это неодушевленный предмет и по нормам английского языка должно быть ОНО.

-
-
Ответить

Mädchen. в немецком уменьшительный суффикс -chen к чему не дoбавь - все сделает среднего рода. Кстати, очень удобно если забыл какого рода слова. А изначальная форма у девушки была как и положено женского рода.

-
-
Ответить
5 лет назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

ну девочка скорее всего появилась от die Magd (женского рода), но вы правы, есть до сих пор такое слово das Weib

-
-
Ответить

в украинском тоже уменьшительные и некоторые другие суффиксы придают средний род. Дівчинка- она, а дівча- уже оно. Так же и мальчик- хлопчик- он, хлоп'я- оно. Заєць - он, зайченя- оно и т.д.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.

Мой дедушка, учивший немецкий, часто веселился по поводу несовпадения грамматического рода в двух языках. Запомнила "der vogel" - дер птиц! :)

-
-
Ответить
5 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Vögel - это множественное число, а die - артикль множественного числа.

-
-
Ответить

Я немецкий никогда не учила и не факт что дедушка знал его на "отлично." Но "дер птиц" запомнился!

-
-
Ответить

Ну да, все правильно, девочка в немецком среднего рода, das Mädchen

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
5 лет назад
Это слишком секретные материалы.
5 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.
5 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
5 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

"Но знаю я "Штральзунд" его наизусть -
По обводам - это она!"
(Р.Киплинг. "Стихи о трех котиколовах", перевод В. и М. Гаспаровых).
"Штральзунд" - название браконьерской шхуны. При этом несколькими строками ниже: "Штральзунд" якорь свой выбирал"
:-)

-
-
Ответить

Тут немного неправильное сравнение. В английском языке нет грамматического рода, и назвать корабль "it" ошибкой не будет. "She" - это архаизм оставшийся от незапамятных времен, скорее романтическая традиция, чем неграмотность. Машину тоже можно назвать "она" как в "fill her up" (Залейте ее.) Тут дело в персонификации, одушевлении корабля или машины, механизмов которые являются частью семьи, без которых трудно представить жизнь...

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

Читал однажды, как мне показалось, довольно логичное объяснение тому, что слово "кофе" разрешили употреблять в среднем роде. Дело в том, что это было единственное существительное во всем русскому языке, которое было мужского рода и при этом оканчивалось на "е". Абсолютно все остальные существительные в нашем языке, оканчивающиеся на "е", среднего рода. Русскоговорящему человеку просто фонетически гораздо удобнее употреблять слово "кофе" в среднем роде.

-
-
Ответить

Ну так, я это всё время и говорил. Мало того, что исключение ненужное и глупое, так ещё всех, кто говорил на кофе "оно", автоматически записывали в невежды, типа, как же так, кофе же "он". А с какого перепугу? Ну, так сложилось.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
5 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

А мне доводилось слышать, что кофе изначально было среднего рода, если имелось в виду растение, а мужского - если напиток. А сейчас, получается, они оба среднего.

-
-
Ответить
5 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.

Здесь хватает и "наци" наизнанку, воинственно отстаивающих свое желание говорить так, как им хочется, не обращая внимание на правила, традиции и нормы. Так сказать, "граммар-ицаны".

-
-
Ответить
5 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.

"Возвратный суффикс «-сь» или «-ся» обозначает действие, направленное на себя."
Да-да, например, кусается - значит кусает себя. Целуются - значит целуют себя. Дерётся - ну вы поняли.

-
-
Ответить
5 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.

То есть, слова "извиняться", по-вашему, не существует?

-
-
Ответить

Слово есть, просто... Извиняться - это процесс направленный на собеседника, и именно он решит извинил ли он вас. Извиняюсь - это ваш внутренний процесс, в котором ответа от оппонента Вы не ждете.
По аналогии с кусучестью - "кусаюсь" - это предупреждение, типо претензии не принимаются, это мое состояние, причем второе лицо для процесса не нужно ("Я кусаюсь"), "а кусаться" - уже обмен.

-
-
Ответить

"Кусаться" - всего лишь неопределённая форма глагола "кусаюсь". "Извиняться" значит "приносить извинения". "Извиняюсь" значит "приношу извинения".

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

Почему это просторечие? Кроме того, в статье сказано, что это попросту ошибка, причём дано этому идиотское и противоречащее истине обоснование.

-
-
Ответить

Скорее ближе "обижаюсь". Не факт, что обидели, но результат внутри.

-
-
Ответить
5 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

"Прощаюсь"
Я тоже не пойму, проблему создали на пустом месте. Если куча слов, оканчивающихся на "сь", которые не означат действие, направленное на себя.
Но в данном случае оно означает "прошу у другого извинить себя", по-моему это очевидно и не требует каких-то исправлений.

-
-
Ответить

Насколько я помню, "Извиняюсь" в нашей речи - как вырванное из контекста слово. В моем понимании, говоря "извиняюсь", я сокращаю предложение: "я приношу вам свои извинения".
Может поэтому меня дважды не взяли работать в Adme?

-
-
Ответить

А меня очень расстраивает, когда я слышу от людей "я купаюсь" - в смысле "моюсь".
Купают маленьких детей и купаются в реке, а в ванной моются.
.
А еще меня ужасно смешит выражение "насыпать борща". Слышала неоднократно на Украине )

-
-
Ответить

Я слышал, на Украине борщ не считается супом.

-
-
Ответить

Я тоже слышала, что он не считается супом. Но, ни крупой ни песком ни другим сыпучим материалом он вроде тоже не считается? )

-
-
Ответить
5 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
5 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

Зато я слышала, как бульон называют "жидечкой")
А что там с досточками?

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
5 лет назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
5 лет назад
Сдаётся место для комментария.

В семьях моих родителей-украинцев борщ "насыпали". Но дома мы борщ всегда "наливали". Интересны эти языковые повороты.

-
-
Ответить
5 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
5 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Гыыы.. Как на тебя можно обижаться? Не живу, но то Баткивщина все же.. За "добрую" - отдельное спасибо! :)

-
-
Ответить

А я "там" живу, но мне, к стыду своему, абсолютно пофиг, с каким предлогом в других языках употребляется название моей страны. В, на, in, on...
Наверное, плохой из меня патриот.. :)

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Ну или само выражение "на Украине". Уж сколько срачей по этому поводу, а так толком и неизвестно, почему в отношении страны употребляется предлог "на". Просто все почему-то привыкли так говорить. Тоже самое и с "насыпанием борща"

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Почему тогда не говорят "поехать в Кавказ", а говорят "поехать на Кавказ"? С Украиной аналогично - по нормам русского языка. Хотя Украина стала отдельным государством, в речи это не успело отразиться.
"Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов."

-
-
Ответить
5 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.

Так сложилось. Согласно правилам русского языка - на Украину, с Украины. И никакие указы правительства Украины это изменить не могут.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
5 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
5 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
5 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

Почему-то это относится только к Украине, ни к одной другой стране, с которыми была точно такая же история.
Просто как бы логичнее было следовать одному правилу, если страна, то "в", а не разводить кучу исключений, для которых нет никаких объективных причин.
Ладно, не будем разводить срач

-
-
Ответить

Наверное, из-за происхождения слова "Украина" от слова "окраина" так исторически сложились нормы русского языка.

-
-
Ответить

Да много чего "исторически сложилось", но если это сложилось неправильно, то это меняют. Ну или упираются рогом и отказываются менять, потому что перестраивать сложившиеся связи в мозгу не охота. Вот к примеру американцы так и не перешли на метрическую систему

-
-
Ответить

Ну вот пусть на государственном уровне введут новое правило русского языка и учат ему детей в школах, может быть будущие поколения и перестроятся тогда говорить иначе. А я уж буду говорить как привыкла. Кофе для меня тоже среднего рода и жюри через букву "ю".

-
-
Ответить

И какое же тут нужно новое правило? Тут старое надо убрать.
Ну или привести хотя бы правила в порядок, избавившись от "исторически сложившихся" исключений. А там поколение сменится и о старых правилах никто и не вспомнит, зато язык будет более упорядоченный и новым поколениям не нужно будет запоминать кучу дурацких исключений.

-
-
Ответить

У нас еще ничего! А если взять для сравнение устаревшие правила написания в английском и французском языках?

-
-
Ответить

Английских языков же ещё и несколько. Сколько стран, где на нём говорят, столько и вариантов. Что англичанину ошибка, то американцу норма. Да и в произношении, если американский звучит ещё более-менее, то английский - как будто у говорящего полный рот камней.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

А мне наоборот кажется, что американцы набирают в рот горячую кашу и сквозь нее говорят. Хотя не все. Наверное, тоже что-то местечковое.
Но я говорила об английском правописании. Когда произносят по-разному одинаковые слова. Еще 100 лет назад кто-то говорил (некогда искать автора цитаты), что "мы говорим Манчестер, а пишем Ливерпуль".
У французов вообще какое-то устаревшее письмо, с ударениями над буквами, причем наклон ударения то влево, то вправо, а еще крышечки. Я французский учила, но как запоминать направление ударений над словами - выше моего понимания.
У итальянцев тоже есть ударения над буквами, но они это дело унифицировали, и не делают уже различий в направлении ударения. Хотя говорят, что раньше тоже были отличия - тут наклон влево, там наклон вправо.

-
-
Ответить

У французов эти ударения и крышки - как точки над ё. Они влияют на произношение, но если их пропустить, то ничего страшного не случится. Насчёт правописания можно привести только один пример - "renault" читается как "рено".
А у испанцев (я с испанским вообще не знаком, так что точно не знаю) кажется есть привычка сливать вместе слова с пропуском букв, образуя какую-то кашу, которую очень сложно понять.

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий съел енот.

Ну я как-то взял песню на испанском и слова к ней, и попытался одно сопоставить с другим. Выходило, что если одно слово кончается на гласную, а следующее на гласную начинается, то они сливаются

-
-
Ответить
5 лет назад
На этот комментарий прилегла кошка.

Ну вот например "Que una hembra gitana"
Буков вроде много, а слышится "кунэмбра гитана", к последнему слову претензий нет, а первые три сливаются, а последние гласные в них пропускаются. Это не считая того, что h вообще не читается. Довольно сложно такое воспринимать на слух

-
-
Ответить

Песня - это вообще ни разу не показатель. У нас в русском тоже для попадания в рифму и мелодию изменяют слова и произносят не по правилам. А при пении тем более все сливается. В оперу ходили когда-нибудь? Там так поют, что иногда непонятно, что вообще на русском, все сливается в кашу.
А так испанский вполне звучный язык. Я его не учила, но знание итальянского помогает улавливать смысл испанской речи.
.
С итальянским тоже у меня никогда не было особых проблем в понимании на слух, разве что в начале обучения. Зато в английском до сих пор у меня аудирование на зачаточном уровне.

-
-
Ответить

Найдите в Сети тексты песен Сезарии Эворы и сравните с их звучанием при исполнении. Вообще мало общего.

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

Ну в Вашем примере эти буквы хоть какое-то значение играют. Там Не [дотэ], а скорее [дётэр], если уж мы так над транскрипциями извращаемся)
А там именно [боку], остальные буквы не читаются вообще

-
-
Ответить

Я знаю, что не ударения. Просто так написала, чтобы было понятно, о каких палочках над буквами я веду речь. У нас такими палочками ударения обозначают.

-
-
Ответить

Аксанты это называется. Во многих языках есть. Даже наши точечки над ё - это тоже аксант, просто в нашем языке ё имеет статус отдельной буквы, но не даром вместо ё очень часто пишут е.

-
-
Ответить

Я помню, спасибо )
Просто так написала, чтобы всем было понятно, даже тем кто не учил французский)

-
-
Ответить

Тогда уже "аксаны" :) они же акценты, а точки над "ё", чтобы не путаться, относят к диакритическим знакам. И очень зря игнорируют разницу между "е" и "ё", потом тратишь время на словари: как правильно будет "безнад?жно" ("небо" или "нёбо", "все" или "всЁ" и т.д.).

-
-
Ответить

"...как запоминать направление ударений над словами - выше моего понимания" Нас учили так: делаешь движение рукой в воздухе, как будто повторяешь этот значок. Если "попадаешь в сердце" - то это accent aigu, "острый акцент", а если в другую сторону - то это accent grave. Первый: звук "е", по артикуляции похожий на "и". Второй: звук "е", похожий на "э". Ну и ещё мы запоминали имя Элен, по-французски там два акцента рядом и образуют фигурку вроде крыши. = Hélène

-
-
Ответить
5 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
5 лет назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Так сложилось. Ну вот как "на Урале" и "в Сибири". И всё тут :)

-
-
Ответить

Потому что раньше Украина не была страной, это слово обозначало просто окраину Российской Империи. РИ исчезла, Украина стала отдельным государством, а язык еще не перестроился.

-
-
Ответить

Географическое название с окончанием на "-на" в русском языке обычно означает не государство, а область, регион - Брянщина, Ярославщина. А для названий регионов традиционно используется предлог "на". Если бы украинские власти вдруг взяли, да и переименовали "Украину", скажем, в какую-нибудь "Днепровию", про нее стали бы без проблем автоматически говорить "в Днепровии". А "в Украине" русскому человеку режет слух не намного меньше, чем "на Польше".
Кажется, единственное исключение - "Аргентина". Но тут само слово целиком - не славянского, а испанского происхождения.

-
-
Ответить

Область означает слово не на "-на", а на "-щина", причём слово можно образовывать от названия любого города и даже страны, например "на Молдавщине". Но Украина тут проходит явно не по тому правилу
Предлог "на" используется в отношении некоторых островов (на Кубе, на Мадагаскаре), но почему-то не всех (в Исландии). Короче, бардак. Сочувствую иностранцам, которые попытаются это всё запомнить.

-
-
Ответить

Сочувствуйте русским, пытающимся запомнить неправильные глаголы английского языка :-)

-
-
Ответить

Да ладно, в русском тоже есть и неправильные глаголы, и неправильные падежи, и неправильное всё.
Хотя английский конечно тоже так себе язык

-
-
Ответить

Ну вот как детей приучили "купаться" (в ванне), "кушать" и так далее - так они и говорят впоследствии.

-
-
Ответить

Отвечала кому-то выше... Думаю это региональное - у нас часто говорили купаться в значении принять душ/ванну. Даже не думала, что это кого-то удивляет или коробит!

-
-
Ответить

> и купаются в реке, а в ванной моются.
Обычно моются, да. Но иногда, всё же, купаются. :))

Комментарий с изображением на AdMe.Media
-
-
Ответить

В такой джакузе можно соревнования по водному поло проводить ))
Но мне очень режет слух, когда говорят "я искупалась в душе"))

-
-
Ответить
5 лет назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

Зато так её можно склонять:
И. джакузя
Р. джакузи
Д. джакузе
В. джакузю
Т. джакузей
П. о джакузе

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
5 лет назад
А был ли комментарий?
5 лет назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

Глагол: джакузить (кого-то), джакузиться (самому)
Отглагольное существительное: джакузение
Причастие прошедшего времени: джакузивший
Наречие: джакузёво

-
-
Ответить
5 лет назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
5 лет назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

Сообщество джакузологов. Или джакузятников. Или джакузофилов.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

Не калушата, а джакузята. :) Единственное число - джакузёнок.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

Наше джакузи сджакузино не по-джакузёвски. Вот бы нам джакузи переджакузить, выджакузивовать.

-
-
Ответить

И песня:
В джаку-джакузнице, в джаку-джакузнице
В джакузнице джакузяют джакузят...

-
-
Ответить
5 лет назад
Это слишком личное, не можем показать.
5 лет назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Меня коробит обеспечЕние. прямо фууууу!!!! С детства все в семье говорят обеспЕчение, но вот у нас президент говорит неправильно и все кинулись переписывать словари.

-
-
Ответить

А "нОумен" или "генЕзис" Вас не коробит? А то ведь выясняется, что это всё неправильные варианты.
.
А меня вот как раз "обеспЕчение" коробит. Так же, как "брелоки", "валеты", "нормировАть", хотя это всё правильные варианты. Ну совершеннейшим образом с моим морфемно-фонетическим чуйством языка диссонирует-с.
.
Еще раздражает вопрос "который час?", считающийся почему-то абсолютно каноничным при всей своей дикой вырвиглазности (или вырвиушности? вырвисмыcлости?). На него у меня большой соблазн отвечать как-нибудь так: "ммм.... четырнадцатый!" Ибо нефиг. Хотят знать точное время - пусть спрашивают по-человечески.
.
А вот на комплЕксных числах и симплициальных комплЕксах, наоборот, просто душа отдыхает! Сразу понимаешь, что человек в теме.

-
-
Ответить

А меня учили что неправильно спрашивать "Сколько времени" т.к. время понятие неисчисляемое. И правильно говорить именно "который час."

-
-
Ответить

Если так придираться, то "который час" тоже неправильно, т.к. спрашивают не про час, а про время. И хотят услышать "8:55", а не "девятый час"

-
-
Ответить

Несмотря на неисчисляемость, нас же не смущают обороты "сколько времени прошло / осталось...".
.
Так или иначе, вопрос "Сколько времени?" уже считается нормативным:
http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_68

-
-
Ответить

А у нас препод в университете за "маркЕтинг" балл снижал. "Маркетинг, от слова market. Говорите мАркетинг!". Два года прошло с окончания, как слышу где-нибудь маркЕтинг - корчит, как одержимую от святой воды.

-
-
Ответить
5 лет назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Таки-да! Да и просто минимально зная английский - в пятом шестом классе слово market входит в материал для изучения, правда, в смысле "магазин", не в экономическом контексте.

-
-
Ответить

Market - это "рынок", и никак по-другому. Магазин = shop, отсюда и шоппинг )

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
5 лет назад
Красиво сказано… но не к месту.
5 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
5 лет назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
5 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
5 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
5 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

ВНЕЗАПНО:
http://dic.gramota.ru/slovari/dic/?word=маркетинг&bts=x
А также:
http://gramota.ru/class/istiny/istiny_10_zaimst/

-
-
Ответить

Насчет ОБЕСПЕЧЕНИЯ:
Филологи утверждают, что в отглагольных существительных сохраняется то ударение, которое было в глаголе.
Однако в реальности ударение сохраняется для существительных, описывающих процесс. Если же существительное означает явление или предмет, то можно найти достаточное количество примеров, когда ударение переходит на другой слог.
Например:
глагол: увелИчивать, процесс: увелИчивание, предмет/явление:увеличЕние, но не увелИченье.
глагол: обнарУживать, процесс: обнарУживание, явление: обнаружЕние, но не обнарУженье.
глагол: отАпливать: процесс: отАпливание, но явление: отоплЕние.
глагол: печь, процесс: ?, предмет: печЕние
Аналогично:
глагол: обеспЕчивать, процесс: обеспЕчивание, явление/предмет: обеспечЕние.
---
Программное обеспечЕние - работает, обеспЕченье - не работает,
также как парашУт - не раскрывается. ;)

-
-
Ответить

Слушайте, филологи, грамотеи и просто любители, у меня есть вопрос. Вот, например, я могу сказать: "Вчера я встретила двух Иванов: Петрова и Сидорова". Или: "Встретила двух Александров/Андреев/Степанов" и т.п. А как сказать про Илью? То есть про двух (трех и т.п.) - Ильей? Ильёв? Ильи? "Два Ильи" - звучит странновато, но лучше других вариантов. А как правильно-то?

-
-
Ответить

Где вы видели хоть одного Илью, уж не говоря о двух сразу? ))

-
-
Ответить

Видела в прошлом году, причем регулярно, несколько раз в неделю. Но дело-то не в этом... Кстати, имя "Илья" встречается довольно часто. А вот, например, Николаи среди 20-летних - очень редко.

-
-
Ответить

Двух Илей. Режет слух потому-что в жизни и одного то тяжело увидеть.

-
-
Ответить

Согласен. Собственно, изначальная форма имени, как я понимаю, и была "Илия".

-
-
Ответить
5 лет назад
Это слишком секретные материалы.

Во всех формах теряется мягкий знак. Кстати, похожая история будет с Манями, Санями, Танями, Васями и прочими, заканчивающимися на "я". В просторечии можно сказать: двух Мань, Сань, Вань и т.п. А вот двух Иль - уже не скажешь. Можно сказать: видел две семьи. Тогда, по аналогии - два Ильи. Но правильно ли это? Филологи тут случайно не пробегали?

-
-
Ответить

А вот и нет - это не похожая история. Маня-Саня-Ваня имеют ударение на первый слог, а Илья на второй. Похожее слово "фигня." Но оно женского рода и склоняется по-другому "Я встретил две фигни." Короче - не лингвист я!

-
-
Ответить

Да я тоже простой пользователь..;) Ударение наверняка имеет значение. В случае с "Ильей", кроме ударения должен быть и мягкий знак. Вот аналог: "судья". "Встретил двух судей" - так ведь. Тогда и "Илей". Но, может, с именами надо по-другому?

-
-
Ответить

Илюх) разные интернет-словари предлагают вариант "Илей", а грамота.ру пишет так:
Вопрос № 267707
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется (и произносится) имя Илья во множественном числе в сочетании, например, со словом много? Много - кого?

Ответ справочной службы русского языка
Такая форма слова неупотребительна. Можно сказать описательно: много мужчин, мальчиков с именем Илья.

(вот у меня их тоже много...)

-
-
Ответить

По поводу "Доброго времени суток" - вот не вижу проблемы в том, что кто-то мне его ЖЕЛАЕТ.
Вот когда слышу "ДоброЕ утрО" - сразу вспоминаю цитату из "Хоббита":

А уж письмо, которое начинается с "Здравствуйте", в моей практике оказывается СПАМОМ в 100 случаях из 100.

-
-
Ответить

Я тоже думаю, что словосочетание "Доброго времени суток" приживется в русском языке. Очень уж оно удобное и во многих ситуациях подходящее. Не для официальной переписки, разумеется. А для двух влюбленных или там друзей, которые переписываются по мылу или через соцсети. Ведь вполне можно отправить письмо утром, а человек прочтет его вечером или ночью (особенно если еще и часовые пояса разные).

-
-
Ответить

А мне оно ужасно не нравится. В частной переписке лучше просто "привет" или "добрый вечер/утро/день" в зависимости от времени суток отправителя.

-
-
Ответить

"Добрый день" тоже, насколько помню, неправильный вариант. Изначально было пожелание "добрых дней", потом оно сократилось до "доброго дня". А уж "добрый вечер" или "доброе утро" - вообще абсурд. Если пожделать "Доброго утра/дня, вечера" еще хоть как-то логично, то констатировать "добрый день/вечер" - бессмысленно.

-
-
Ответить
5 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.
5 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

Сербский: "Добро јутро", "Добар дан", "Добро вече",
Чешский: Dobrý den, Dobrý večer
Польский: dzień dobry, dobry wieczór, dobranoc

-
-
Ответить

Преподаватель по Деловому этикету тоже учила: никогда и ни при каких обстоятельствах не используйте "доброго времени суток". Мол, если не уверены в часовом поясе того, кому пишете, пишите "Здравствуйте".

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
5 лет назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

А как же раньше переписывались обычными, бумажными письмами?! Ведь тоже неизвестно было, когда адресат прочтёт.

-
-
Ответить

Не только интернет. Ещё обзвон клиентской базы от Калининграда до Владивостока и отправка смс-сообщения с рекламой. Так что и в официально-деловой речи тоже встречаются такие обороты.

-
-
Ответить

Словосочетание, используемое в огромном количестве директивных документов, на которое постоянно ругается Word: "Контроль за исполнением". Что поделать - чиновничий язык порой отличается от обычного русского. :-)

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

У меня дергается глаз, когда слышу или вижу, как причинно-следственную связь между событиями обозначают словосочетанием "в этой связи". Не выдерживаю, поправляю по возможности, занудствую на тему того, что "в связи с этим".
А недавно смотрели с подругой обращение Путина к народу по поводу пенсионной реформы, и он там сказал - в этой связи мы планируем чего-то там... Подруга радостно завопила - вооот, а ты говоришь, что так нельзя, а даже Путин так говорит!
И я сдалась. Ну что я могу, если "даже Путин так говорит".

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

Меня не столько эстетика напрягает или историческая преемственность, сколько нарушение логики и здравого смысла. Например, когда говорят "дорогие цены". Это товары дорогие, а цены могут быть только низкими и высокими.

-
-
Ответить

Вспоминается "Строго на север порядка пятидесяти метров", "двенадцать ноль-нуль"... Ну вы поняли. В бессмертной классике всё это обыграно гениально)

-
-
Ответить
5 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
5 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.
5 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
5 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

В сербском (=хорватском, боснийском, черногорском) "г" русская. В болгарском, кажется, тоже.

-
-
Ответить
5 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
5 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
5 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
5 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
5 лет назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
5 лет назад
Сдаётся место для комментария.
5 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
5 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Вы вообще в словарь заглядываете? Что за бредятину вы несете насчет "тихой сапы"?
Слово "сапа" произошло итальянского ZAPPA - Мотыга. Соответственно, саперы - те, кто работает мотыгой. Тихая сапа - подготовка скрытых тоннелей и галерей для устройства взрыва укрепления. Учите матчасть!

-
-
Ответить

Я обычно друзьям вместо "извиняюсь" или "извини", говорю "извиняй". Не знаю почему, само как-то появилось

-
-
Ответить

Иногда говорю "звиняйте" - и вообще не знаю откуда это слово вылезло и почему я его использую!

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Мне не нравится слово "волнительный" вместо "волнующий". Хотя такую форму даже в официальных СМИ порой используют. Тоже нормой станет?
А ещё "бесЯчий".

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Могу себе представить, как охренеют мои друзья и знакомые, если я начну здороваться фразой "Хлеб да соль"))

-
-
Ответить

Филолог во мне не выдержал мракобесия. По поводу возвратной частицы "ся": она называется возвратной, но означает действие, направленное на себя, не во всех случаях Также она может обозначать: взаимное действие (действие, направленное в обе стороны - целоваться, здороваться, обниматься), свойство предмета (гнуться), изменения в состоянии (это вообще сложная концепция, в испанском называемая модальностью, мне не очень понятная (например, нагибаться)), также используется в страдательном залоге и в некоторых глаголах, где ее присутствие никто объяснить не может, но она там есть (улыбаться). Что касается глагола "извиняться", то тут все прекрасно. У него есть форма прошедшего времени - я извинился, форма будущего времени - я извинюсь, и форма настоящего времени - я извиняюсь. И все они означают я прошу прощения за совершенный проступок. То есть можно сказать "я разбил вазу и за это извиняюсь", но подойти к человеку и на улице и сказать "я извиняюсь, как пройти в библиотеку" нельзя именно потому, что это неверно по смыслу, а не потому, что такой формы нет. Считайте, что это как с sorry и excuse me в английском.

-
-
Ответить

За разъяснение по поводу "извините" - отдельное спасибо!!! Раздражает очень, а ведь это на каждом шагу:(

-
-
Ответить

Современные нормы русского языка определяют употребление слова «кушать» только в отношении детей или женщин.

Использование глагола «кушать» в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я не кушал) противоречит стилистической норме русского языка. Эта фраза придает речи манерность и квалифицируется как проявление мещанства в речи.

НУ НАКОНЕЦ-ТО!!!! Наконец-то об этом написали! Спасибо огромное, вы сделали мой день :D
Я всегда всем говорил, что это слово звучит очень по-детски, манерно, что его вообще не комильфо употреблять, а люди мне не верили xD

-
-
Ответить
5 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.

Вот растёт ребёнок, мальчик. Говорит - и ему так можно - о том, что он кушает. А в какой момент становится нельзя так говорить?
Получается, я могу спросить мужа: "Ты покушал?", а он должен мне ответить: "Нет, я поел")

-
-
Ответить

А вот вам ещё один крик души от граммар-наци.
Очень часто слышу, как употребляют слово "нелицеприятный" в негативном смысле.
А ведь означает оно всего лишь "беспристрастный", т.е., некое мнение, не основанное на "приятности лица" - это если уж совсем разжевать.

-
-
Ответить

Ни разу не видел, чтобы использовали в этом значении, зато постоянно в значении "неприятный". Граммар-наци нужно, поскрипев сердцем, смириться, что слово сменило значение. Вообще-то так бывает, и часто.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.

"По любому" -- говорят сейчас все и меня раздражает это. Правильно говорить -- "в любом случае". И, ещё, вы пишите , "скрепя сердцем" --, вообще-то, "скрипя сердцем" - правильно, то есть делаешь неохотно, скрипя сердцем, от слова скрипишь, скрипеть. Вот.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
5 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
5 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

По-моему, "по-любому" звучит гораздо безобиднее и нейтральнее, чем какое-нибудь "лОжит", "займи мне денег", "в натуре", "согласно законА" и т.д.

-
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

А как насчёт "Доброго здоровья" или "Здравия желаю"? Это какой падеж? :) Лично мне нравится приветствие "Доброго времени суток", оно немного длинное, но по крайней мере исключает неловкость - не всегда знаешь, какой часовой пояс у собеседника или когда он прочитает твою реплику.
Из выражений, которые раздражают: "по ходу" или "походу", в значении "мимоходом" (или "одновременно", или "кстати"). Так и хочется уточнить, по ходу какого поезда.

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий съел енот.

Мне пришло в голову, что "извиняюсь" может быть калькой с французского - там это выражение тоже представлено глаголом в возвратной форме - je m'excuse. :)
А с "порядка" у них казус вышел. "Порядка" - это предлог, означающий в разговорной речи "около", "приблизительно" и т.п., а то, к чему что они делают отсылку, это "порядок", существительное, означающее 10-кратное (100-кратное и т.д.) увеличение (уменьшение): "на один (два, три...) порядка больше (меньше)" означает "больше (меньше) в 10 (100, 1000...) раз".
Насчёт "ноль-нуль" они коряво объяснили. На самом деле "нуль" - это старое написание, которое осталось в устоявшихся выражениях (кстати, "остричь под..." уже давно употребляется и с написанием "ноль") и в таком слове, как "нулевой".

-
-
Ответить

Раньше старалась изъяснятся по правилам, но после того как пошла мода у некоторых людей всем тыкать на ошибки, причём часто в хамской и категоричной манере, стала говорить, как мне нравится, по настроению. Пофиг, ибо нефиг!

-
-
Ответить

Похожее