Муля - вероятно, Самуил.
Волька - Вольдемар же. Самое очевидное.
10+ персонажей из книжек нашего детства, которых на самом деле звали совершенно по-другому
Многие из нас в детстве буквально до дыр зачитали книжки Корнея Чуковского, Аркадия Гайдара и прочих писателей. И тогда никого особенно не смущали имена их персонажей — Чук и Гек, Алька или Мурочка. Зато с возрастом становится все любопытнее, почему этих детей звали именно так.
Мы в ADME примерили на себя роли исследователей-лингвистов и обнаружили, что кое-какие привычные нам уменьшительно-ласкательные имена в XX веке звучали совершенно по-иному. А из бонуса станет ясно, что подобные прозвища доставались не только детям, но и взрослым.
Чук и Гек
В детстве мы все читали рассказ «Чук и Гек». Кто бы знал, что в 1939 году при первой публикации его главных героев звали Володя и Сережа, а сам рассказ Аркадия Гайдара носил название «Телеграмма».
Как же из этих имен получились Чук и Гек? В случае с Сергеем портал gramota.ru предлагает уменьшительно-ласкательные имена Гуля, Гуша, Сергуня и Сергейка. Возможно, при сокращении Сергейки и вышло имя Гек. А из нашего дворового детства мы помним, что имя Владимир успешно сокращается до «Вовчик» и вполне вероятно, что именно его последний слог и дал начало имени Чук.
Кстати, в 2021 году завершились съемки новой версии «Чука и Гека» с Юлией Снигирь и Владимиром Вдовиченковым в роли мамы и папы. Как вам такие воплощения героев Гайдара?
Волька
В годы, когда писатель Лазарь Лагин создавал повесть-сказку «Старик Хоттабыч», Волькой спокойно могли называть Владимира. У этого имени какое-то неимоверное количество уменьшительно-ласкательных вариантов, которые в наши дни уже даже и не используются. Это и Ладя, и Вадя, и Вава, и Вовуся, и, конечно же, Воля (он же Волька).
Карик
В книге Яна Ларри «Необыкновенные приключения Карика и Вали» брат и сестра уменьшаются в размерах и отправляются исследовать загадочный мир растений и насекомых. И если в случае с Валей все понятно — это явно Валентина, то имя Карик не входит в число общеупотребительных.
Но создатели фильма, снятого по мотивам этой сказочной повести, решили, что полное имя Карика — Оскар. Оно звучит только в экранизации, а в книге не употребляется.
Мура
Мура туфельку снимала,
В огороде закопала:
— Расти, туфелька моя,
Расти, маленькая!
Отрывки из этого стихотворения про чудо-дерево многие из нас до сих пор помнят наизусть. А его героиня Мура, или Мурочка, на самом деле Мария Корнеевна Чуковская. Это младшая дочка знаменитого детского писателя Корнея Чуковского. Кстати, именно она дала имя собаке Авве из «Айболита»: маленькая Мурочка говорила, что песики лают именно так: «ав-ав», и называла их «авами».
Тата
У внучек Корнея Чуковского тоже были домашние прозвища. Например, одну из них звали Татой.
— Про то, что меня зовут Наталья, я узнала, только когда пошла в школу. Строчку «И даже у маленькой Татки когда-нибудь будут внучатки» Корней Иванович вставил в свое позднее стихотворение «Моим праправнукам», то есть моим внукам. Мы с сестрой «фигурируем» и в «Бибигоне», который он сочинял еще до войны, — рассказывает Наталья Костюкова (Чуковская).
Имя той самой второй сестры в семье Чуковских запросто сократили до Люши. А когда она выросла, то стала известна как литературовед Елена Чуковская.
Алька
В повести Аркадия Гайдара «Военная тайна» девушка по имени Натка едет в лагерь работать пионервожатой. В поезде она знакомится с 6-летним мальчиком Алькой, который позже рассказывает ей знаменитую сказку про Мальчиша-Кибальчиша.
С Наткой вроде бы все ясно — это Наталья. А вот Алькой, или Алей, в то время могли называть Альберта или Александра. Точно известно только то, что прототипом Альки стал сын Гайдара. Правда, звали его совсем по-другому — Тимуром.
Леля и Минька
Наверняка вы до сих пор не забыли рассказы Михаила Зощенко про непоседливых брата и сестру Лелю и Миньку. По этим историям были сняты мультики «Тюк!» и «Золотые слова», а в 2020 году вышел фильм «Про Лелю и Миньку».
Минька — это уменьшительное от «Михаил», а вот Лелей с равным успехом могли называть и Елену и Ольгу. Но вот любопытный факт: родителей автора звали Михаил Иванович и Елена Осиповна. Совпадение? Не думаем.
Тотоша и Кокоша
У Крокодила в сказках Корнея Чуковского было трое детей. Но в мультфильмах чаще всего показывали парочку по имени Тотоша и Кокоша, причем и того и другого изображали как мальчиков. Но, во-первых, кроме них, в оригинале была еще и девочка Лелеша, а во-вторых, Тотоша, кажется, был не пареньком, а юной барышней.
Теперь давайте разберемся с именами. Кокоша — явно уменьшительное от Николая, к которому раньше спокойно могли обращаться «Кока» (именно так звали старшего сына Корнея Ивановича). А Тотоша и Лелеша были названы в честь двух сестренок Виктории и Елены из семьи, с которой дружили Чуковские.
Про то, что Елена может превратиться в Лелю, мы уже говорили чуть выше, а насчет Виктории все просто: один из уменьшительно-ласкательных вариантов ее имени как раз будет Тоша.
Бобка и Котька
В рассказах Николая Носова тоже появляются герои с непривычными для нас именами. Например, в «Заплатке» мальчик Бобка сначала порвал штаны, а потом изо всех сил старался их починить. Другой персонаж — Котька Чижов — из рассказа «На горке» был отъявленным лентяем.
Но если обратиться к словарям, то Бобка быстро превращается в Бориса, а загадочный Котька становится Константином.
Бонус: Ляля и Муля
Возможно, колоритную героиню Фаины Раневской в фильме «Подкидыш» звали Ольгой или Еленой. А вот как на самом деле звучало имя ее супруга, увы, неизвестно. Как вариант, Муля было всего лишь его домашнее прозвище, призванное подчеркнуть мягкость и бесхребетность персонажа, который хвостиком ходил за своей властной женой.
Интересно, как в детстве называли вас? Расскажите, как можно сократить ваше имя.
Комментарии
Возлюбленного Ариадны Эфрон звали Самуил, в письмах она его называла "Муля". А "Вольками" были Владимиры.
"Божественная суббота", да? :)
и Зиновия Гердта дома звали Зямой) писали об этом когда-то
Зяма - это в первую очередь Зиновий Гердт.
Волька таки Владимир, там в книге так и написано.
Верю :). Раз в книге написано, нет вопросов.
Но хочу сказать, что ребенка с немецким именем (Волдемар или, скажем, Вольф) у нас тоже, вероятнее всего, будут звать Волькой.
"Костыльков Владимир! — повторил директор и окинул недоумевающим взглядом притихший класс."
Просто и в детстве любила эту книгу, и потом уже случайно в букинистическом наткнулась - с удовольствием перечитала))
Волан-де-Морта тоже некоторые Володей обзывают))
> Волан-де-Морта тоже некоторые Володей обзывают))
Тсс, не надо! не давайте Эдми новых идей насчет поттерианы!
Так и вижу уже статью "12 персонажей Гарри Поттера, которых мы все называли неправильно"...
упс....
Книгу не читал, но кроме просмотра фильмов у меня была шикарная пластинка с Хотабычем. В общем не помню откуда, но то, что Волька - это Владимир, я знал с раннего детства.
И у меня. Мать Татьяна, всю жизнь в Татах проходила. Но про Наталью слышала. Как и с Лелей - только Ольга. А дядьку с именем Олег звали Алик. Алька. То что он, собственно, Олег я узнала лет в 15) Думала Алик это и есть такое полное имя)
Никогда не любила, если называли Татой. Больше нравилось Таша))
зову матушкину подругу ТётьТаньчик, хотя она вполне себе серьёзная Татьяна Михайловна:-))
у меня Тата это Таисия вообще
"Кока" ещё сибирское для крёстного и крёстной. "Жил в нашем заводе старик один, по прозвищу Кокованя". ))
"Кока" в данном случае - это уральский диалект, обозначающий слово "дядя". Так что это просто дядя Ваня.
Скорее всего так.
Вариант с Чуктором и Гектором поинтересней, конечно
you made my day:-)))
Мура - Мария, это точно знаю.
ну да, Мурка - Маруся Климова )
Знала я двух братьев, у которых была младшая сестра по прозванию Тюхинс. На самом деле была она Екатериной, а этакое хоббитское имя, видимо, произошло по цепочке Катя - Катюха - Катюхинс - Тюхинс. Старший из братьев звался Владимиром, но сокращенно для всех был Владом, хотя это обычно производное от Владислава.
Ну, как в "Анастасии" Владимира тоже называли Владом, а саму Анастасию - Аней :D
В какой-то книге было : героя звали кажись Владимиром , по домашнему Дима . Его в книге так и звали "фальшивый Дима"
"Фальшивый Дима" - это мой дед, который от рождения никакой не Дмитрий, а вообще Залман. Но в армии "Зяма" эволюционировало в "Диму" и так и осталось, потому что Дмитрием военную карьеру делать было как-то проще )))
Э?
Если это и был я, то я об этом ничего не помню.
Мы настолько солидные и респектабельные, что между собой не общаемся: медведю с бегемотом в одной берлоге, знаете .... )))
Это была метафора! (с)
Это был вот кто)):
Мы (мужи Адмийские) все тут фрики. Некоторые явные, некоторые - скрытые. ))) Уж это не сомневайтесь ))
Нормальные люди работу работают, потом выпивают, потом домой или к любовнице, а потом домой, спать и на работу. А мы тут торчим.
Помню, вроде уже делились, у кого какое... Помню, но не точно.
Будем считать, что "выпивают, и к любовнице" - это значит "потусить здесь" =]]
Нет такого предмета, который не подошел бы еврею для фамилии.
А.П. Чехов (с)
Мою тетю Людмилу дома все называли Лелей. Так что вариантов много.
Всегда думала, что Алька - сокращение от имени Валя или Александр
Валя тут точно ни при чём, а вот Александр и Альберт да. Также это вариант и для девчачьих имён: Александра, Альбина, Алевтина, Алиса, Алина, Алёна...
Вообще-то Боб - это Роберт, а не Борис.
А где это "у вас"?
В Болгарии тоже Борисов Бобами зовут, но чаще Боби=)
Где-то у С.Кинга была Роберта,которая Бобби
Среди знакомых есть три брата , старшего зовут Сергей . Кто-то из младших братьев вместо "Сережа " говорил "Сёзя" . Сёзе уже по 60 , у самого уже три взрослых сына и до сих пор друзья/приятели/давние знакомые так его и называют . А сыновей огульно кличут " Сёзики " или "Сёзиковы"
А иногда - Сэр Гей! :-))
Извините, промахнулась 😂
Американцы так произносят имя Сергей :-))
Если мужчина говорит, что его зовут Сергей, то они так и произносят - СэрГей :-))
В Москве кафе такое есть Сэр Ёжик
Я сегодня еще ничего милее не слышала.
Ляля - это скорее Лариса. Про крайней мере так уменьшительно звали мою бабушку Ларису, и, вроде бы, это было достаточно распространенное уменьшительное имя для Ларис.
С Лёлей уже выше разобрались, я про Лялю ;)
И у нас была Нюся - Аня, Муся - Маруся, но Ляля - Юляша
Альбина и Ольга еще, иногда)
Я, если честно, Ларис уже очень давно не встречал. Бабушка умерла 40 с лишним лет назад, я только со слов старших родственников владею информацией, как во времена ее юности и зрелых лет было популярно нежно к Ларисам обращаться, как раз совпадает со временем съёмок "Подкидыша". Я вон, например, лет до 10 тоже Митей был, а родители так меня всю свою жизнь называли.
У нас в институте в группе было два Дмитрия, один Дима Вайсман, другой Митя Сурков)
Лара, ещё знала одну, с ударением на И - Лиса
меня всегда удивляло превращение имени Маргарет в Пегги. вот где загадка). Мули, Котьки и всякое - это родное, понятное).
А еще Уильяма в Билла)
Я бы походила Костей))), но у меня только одна форма имени - без длинной и короткой.
На каждое имя человек достаточно любящий или, наоборот, едкий сможет придумать уменьшительное
Я не понимаю, почему Ричард-Дик.
То, что Нюра - это Анна, тоже в свое время удивило.
А почему Александр это Шура?)
По поводу Дика: в исторической справке сказано, что в кратком имени Rick со временем заменилась первая буква. Причины не известны.
Александр-Алексашка-Алекшура-Шура
Алекшура?))
Саша-Сашура_Шура)
О! Ну логично же)
Моя тетя объясняла именно так: Александра - Сашура - Шура.
у меня бабушку все звали Шурой, поэтому знаю происхождение этого сокращения)
Три сестры и брат - Маруся, Шура, Леля,, Леня
Мария, Александра, Елена, Алексей.
Моя бабушка и её сестры и брат)
у моей бабушки сестры - Маня(Мария), Дуся(Евдокия), брат Петро(Пётр) )
Это уже классика, как говорила одна моя пра:"Потому что бикоз!" 😂
Потому что "потому" кончается на "У"
Тоша могла быть и Антониной
"А Тотошенька сегодня нашалил:
Выпил целую бутылочку чернил..."
– вероятно, Тотоша, всё-таки, Антон.
Да, слышала, что Тоша - это сокращённое от Антона (Антонины). Про Викторию впервые узнала) Теперь меня можно Тошей называть, оказывается 🙃😀
Чук и Гек - это какие-то супер-странные имена. Я думал просто что их родители какие-то поехавшие, ну мало ли как в те времена детей называли - то Сталина, то Перкосрак (первая космическая ракета). Ну, думаю, может ЧУК и ГЕК это инициалы каких-то большевиков или красных комиссаров
Мой брат по паспорту Леонид и когда он этот самый паспорт получил и похвастался перед двоюродной сестрой - та была в шоке , потому , что 16 лет считала его Алексеем .
А с дочерью этого Леонида и того похлеще случай был . Они , вообще, люди сельские , в селе , как принято считать , все про всех всё знают . Родилась девочка ( та самая дочка ), в амбулатории , не дожидаясь документов о выписке , завели на малышку амбулаторную карту , где записали её Инна ( кто-то где-то слышал ) Алексеевна ( ну а как ещё ???) . Девочку ваще- то зовут Яна Леонидовна . Исправляли .
Не первый раз слышу, что Леонидов Лехами называют. Вот почему только? два разных имени же.
У моей золовки сын родился Лёня, ну мы все Лёня, Лёнечка...А потом у меня сын родился, назвали Львом. Оказалось, что Лёня вовсе не Леонид, а Лео... так что теперь в семье есть Лео и Лев 🤪
А и правда : Леонид -Лео
В школе, в соседнем классе, был Алексей, которого все звали Лёня. Мне кажется, многие учителя только на вручении аттестатов узнали, что он Алексей, впрочем и сам Алексей выглядел как давно забывший своё паспортное имя.
Вот и мой отец по паспорту - Алексей, все это знают, мы с братом - Алексеевичи, но в быту его звали Лёня
Муля – сокращение от Самуила или Эммануила
Вдовиченков прямо со съёмок "Бати" в новый фильм ворвался, не переодеваясь.
Мою любимое сокращение это Ася. У Тургенева Ася = Анна, знаю кучу Ась, которые Анастасии и одну, которая Прасковья. Не удивлюсь, если есть какие-то другие варианты
Знаю кучу Анастасий, и ни одна из них не Ася.
И больше всего резало ухо в мультфильме "Анастасия" - Аня
а кто они? Ани? Прасковьи? Или кто-то еще?)
Как насчёт "Настя"?
а, не так прочитала ваш первый коммент. Решила что Они Аси, а не Анастасии. Буду внимательнее)
Ну да, так и есть.
Каждый раз, когда приходила пора смотреть этот мультфильм, нужно было заранее идти на кухню за тряпочкой: экран от плевков протирать
Ну и Слава это кот угодно: Станислав, Владислав, Святослав итп
Более того, обычно ни один из вышеупомянутых. Однозначный Слава только Вячеслав. Остальные Стас, Влад, Ярик. Святослава одного знаю - только так и зовут.
Бронислав ещё
Мы коллегу сокращали Святик 🤗
У меня коллега Святослав, мы его зовем Свят.
"Изяслав в зависимости от ситуации представлялся то Изей, то Славой" (с) ))))
Впрочем то что Роб и Боб это один и тот же Роберт, меня тоже очень удивило как-то
У Бажова в одном из сказов Наталья стала Таютой. Таюта.
Таюта, Тая для меня Таисия))
Смотрела в детстве "Место встречи изменить нельзя", когда Шарапов "беседовал" по телефону с Лёлей, думала- надо же, какое странное имя- Лёля, никогда такого не слышала..
Бровки у чукигековой мамы не советские. Явен бровист-про.
Слушайте, а вот Лёлик - это кто, Алексей или Леонид? "Бриллиантовой рукой" навеяло.
Болек - это, понятно, Болислав, кажется, достаточно популярное имя у чехов.
И тот и другой может быть) Обычно - Леонид
Сходила посмотреть. Полное имя героя - Алексей Семёнович Литвиненко.
Супер, спасибо, я так глубоко не гуглил.
А про мультик не знаете случайно?
Про какой, пардон, мультик? А! Секундочку Болеслав и Кароль.
Чувствую себя птицей-секретарём из мультика: "даю справку...")))))
👏👏👏
Спасибо вам, и спасибо И. Хмелевской)
в моем детстве взрослого соседа Леонида звали Лёдиком.
Тоже вариант) Как у вас дела?
работаю( работаю с 19 августа, уже хочу в отпуск(
Знакомо) вот деду морозу хорошо: сутки через 364. А нам - не очень)
котик мой очень переживает,что я его надолго оставляю, жалуется(
Очень жалко их, да, а что делать
помню, что у Вас лабрадор(или ретривер, я их путаю
Ага, лабр) ретриверы лохматые, лабры - нет)
Тоже когда ухожу, сердце кровью обливается
когда ухожу, котика уговариваю - еда есть,вода есть, попугаи с тобой остаются, дома тепло) я приду вечером обязательно)
ПлЮвать они хотели на "вода/еда", им нас подавай)) но что поделать, жизнь такая. Не самая худшая, как я говорю своему. В тепле, на подушке, с игрушками, залюбленный. Короче, оправдываюсь как могу)
Ну, с Болеком понятно, но кто был Лелек?
>>Минька - это Михаил...
Вот это да!
Я вам счас вообще мозг разорву, приготовьтесь: Макс - это Максим
Итак, в Адме пишут пионэрки и пенсионэрки, потому что Чука и Гека могли до дыр зачитать только дети, рождённые в 60-х годах))) не позже!
ну я и то, и другое. Как раньше говорили - сзади пионерка, спереди пенсионерка((
Так вы же не пишете СТАТЬИ в Адме! Или... О боже....
ой, я думала, что Вы пишете про читателей!
Я читательница)
Не до дыр, но таки читал, конец 70-х. Хотя жена (практически ровесница) утверждает, что, судя по моим воспоминаниям, я и динозавров могу помнить 😂
При этом для меня шоком было, что в РФ сейчас решили это экранизировать.
В 90-х это произведение всё ещё присутствовало в программе начальной школы.
Ах вот оно что) у нас, в РБ - нет
Его и сейчас в школе читают, правда, как внеклассное чтение. Мои у Гайдара много чего перечитали
Я - Наталия. Я и Ляля, я Таша, Туся и Ната и Тата. Была даже Алка (от Наталка). Дома родные Лялей (от Наталя) зовут. Сестра - Лариса. Всю жизнь Лёля. Дочка -Анастасия. Ася. Первый муж Валерий. Для своих - Лелик. Тётка Василиса. Ася. Дядя - Зенон. Зина дома зовут с детства. Мама Мария была. Маня, Мура, Мэри.
меня звали Натулей и Натусиком, маленькая, еще плохо говорящая родственница Тасей.
У многих знакомых странные имена и не менее странные сокращения, но как-то неловко здесь всех приводить 😅 Поэтому немного из нейтрального:
- бесят люди, которые пытаются сократить мое имя (Диана) как Дина. Друзья зовут Ди.
- мою пуделяшку первая хозяйка звала Кокошей. Полностью она Коко Шанель :)
- героев из моей книги зовут Типа и Тошка. Это Антип и Антон.
- там же была Вера, она же Винни, она же Венера.
- ну и сам Корней Чуковский это Николай Корнейчуков, вдруг кто не знал 😊
P. S. До сих пор не могу уловить ту связь, когда Георгий превращается в Юру.
О, имена породистых животных и их бытовые варианты - это золотой дно, которое АДМЕ пока не открыло! 😂
У меня кот - Фара, в паспорте Фарид (девочка в ветклинике отказывалась "женское" имя коту писать). Как-то пришлось его срочно на выходных оперировать, поехали в модную большую дорогую клинику. Сижу, жду вызова со своим экстренным случаем, злюсь, что долго кота на осмотр не вызывают, а в параллель злюсь на регулярно повторяющиеся объявления, что в осмотровую номер такой-то настойчиво просят подойти Фархада (вот такая фишка у клиники - приглашают именно животных), пока не дошло, что это мы (я в курсе, что Фарид и Фархад - это фактически одно и то же имя, но стресс, плюс, в регистратуре то я Фару записывал, а они строго по паспорту, но немного напутали).
По паспорту она вообще Княжна была 😂
Но да, с кличками животных весело бывает :)
А я рассказывала про кота Веника, который по паспорту Айвенго, как нас в ветеринарке сначала спрашивали: "Веник - это Вениамин? Венедикт?"
А потом в смотровую вызывали не иначе как "Айвенго с человеком, проходите!"
Только хотела шуточно возмутиться:-"А зачем животному кто-то "умный" дал человеческое имя, но вовремя посмотрела на кошку Василису
У Бунина в одном рассказе (из "Темных аллей") героиня вспоминает средневековые имена: "Георгий - Гюрги". Не знаю насколько это исторично, но Юрия в Гюрги видно.
Георгий, Егор, Юрий — это так имя Георгий по-разному и параллельно друг другу заимствовалось в русский из греческого(как и большинство заимствований – с фонетическими искажениями).
Видимо, называющие Георгиев Юрами по каким-то причинам не хотят признавать эти имена самостоятельными. 🤷🏻♀️
Похожая ситуация — с Оксанами и Ксениями, Алёнами и Еленами. Однако, называть Ивана "Ян", почему-то, нет тенденции.🤔
В Беларуси Янка - Иван
Ди. Я прониклась. Насчёт Георгий - Юрий. Давно-давно использовалась такая форма написания имя Георгий - Гюрги. От этого и до Юрия недалеко. И ещё. Я из Чехии. Так здесь есть и Георгий-Йиржи и Юрий.
Егор, например, тоже одно из сокращений Георгия.
Ната и Тата - обе Натальи. Только Ната москвичка, а Тата петербурженка. Но это давно было...
Я в своё время очень удивилась, когда узнала, что настоящее имя Рины Зелёной Екатерина! Никогда не встречала такого сокращения своего имени.
Машенька, Мариночка, Марьюшка и Манечка захотели сладкого сахарного пряничка..,
Гек - Генка.
А Чук - от фамилии типа Кравчук, Корнейчук или Ковальчук. Диана (Спенсер в девичестве), к примеру, называла своего младшего сына "юный Спенсер", то есть именно по фамилии.
дааа, у родителей интересно имена трансформируютя))) Например у меня Артемий- Тёмус, Мария- Марисабэль, Михаил-Минька
Волька - это Олег. Как князь. Олег и Ольга - один вариант имени (муж/жен). Во многих источниках встречается.
Мария - Мура, Муся. Весьма распространенные варианты.