Как российские креаторы локализуют слоган «Here Today, Goo Tomorrow»
В январе этого года компания Cadbury Schweppes и агентство Publicis London запустили совсем не благообразную кампанию для своего традиционного пасхального продукта — Cadbury's Creme Egg.
34
Как российские копирайтеры локализуют слоган «Your calling is calling»
В начале января на телевидении появились ролики из новой кампании «Your calling is calling», цель которой — представить Monster.com несколько в ином свете. AdMe.ru обратился к нашим копирайтером с вопросом, как бы они локализовали этот слоган?
30
Если бы логотипы компаний делали бескомпромисные дизайнеры
В настоящее время, когда многие компании попали в просак с попыткой ребрендинга, американский сайт b3ta.com с помощью своего дизайнерского коммьюнити решил представить — что было бы, если известные логотипы были созданы подчеркивая недостатки компаний.
19
Агентство "7" провело Новогодний праздник для Microsoft
В конце января агентство полевого маркетинга «7» в Ростове на Дону организовало и провело новогодний праздник для всех участников творческого конкурса Microsoft «Windows Vista я включил....».
Жестокие игры
Нас пока обходит стороной массовое безумие по поводу игровых консолей, которое уже охватило Японию, США и Европу, где покупатели выстраиваются в многокилометровые очереди за PlayStation 3. Бум только начинается. Крупнейшие мировые игроки вышли на российский рынок во всеоружии и готовы к схватке за досуг россиян.
Как российские креаторы локализуют слоган «No, Stank You»
«Выдох-сдох», «Вонь отсюда!» и другие варианты адаптации американской социальной кампании против курения.
24
Nokia ставит на контент
Nokia планирует запустить локализованную версию сервиса Ovi в России в первом полугодии 2008 года. Сервис позволяет обладателям смартфонов приобретать игры, музыку и другие услуги. Эксперты сомневаются, что Ovi будет пользоваться в России массовым спросом.
Математические операции над логотипами
Аргентинский блог Logologos («логарифмические логотипы») раскрывает историю возникновения логотипов с математической точки зрения.
18
"Одноклассники" выезжают за границу
Крупнейшая в России социальная сеть "Одноклассники.ру" начала экспансию в СНГ. ООО "Одноклассники" зарегистрировало домены odnoklassniki.ua и odnoklassniki.kz и в этом году намерено открыть представительства на Украине и в Казахстане.
Microsoft займется переводом
Компания Microsoft первой из трех крупнейших производителей игровых приставок начала русифицировать все свои игры. Производитель рассчитывает, что это поможет ему к концу года завоевать около 35% российского рынка игровых консолей нового поколения, чей объем оценивается в $95 млн.
Nokia уходит из регионов в Интернет
Nokia пересмотрела стратегию развития бизнеса в России. Новый глава российского подразделения Виктор Сайес, который заступит на свой пост с нового года, организует прямые поставки телефонов, закроет региональные офисы и начнет воплощать главную цель всей Nokia — через пять-семь лет превратиться из производителя в провайдера различных интернет-сервисов.
Как российские креаторы локализуют слоган Volvo «How WE you are?»
Volvo, после запуска своего гламурного С30, наконец-то, возвращается к корням — семье, детям, друзьям. AdMe.ru поддерживает шведского производителя, досрочно озадачив российских креативщиков вопросом, как бы им избавиться от холостяка Димы Билана и в нашей стране.
39
Креатив и реклама
Обострение конкуренции, рост финансового и интеллектуального потенциала заставляют бизнесменов и руководителей компаний с целью увеличения эффективности бизнеса обращаться к методам и источникам создания нетрадиционных решений, поиску авторов и инновационных идей.
Как российские креаторы локализуют слоган Vodafone «Make The Most Of NOW»
Жизнь по правилам Vodafone — это осознание ценности каждого момента, путь к пониманию важности этой и следующей секунды. В свое время, компания определилась: время — вот, что мы ценим больше всего. Так появился блестящий слоган «Make The Most of NOW»
41Прямой эфир
А ссылка на сайт "писнись.ка.ком" вас не смущает?
национальный напиток, настойка на фруктах, не помню каких.
А не это ли оригинал? Тут дело в том, что «Руслан» это черновое название фильма и переводчики разумно решили использовать его. Кстати, в Греции он тоже «Руслан». Так что пример не ...
Пончик, совершающий самоубийство, доставил нипадецки ;))
озвучка плохая. потеряно какое-то волшебство. снова голос диктора "о! эр! тэ!", который невыразительно зачитывает текст. плоско!
Копирайтер тут не виноват! Инфа стопроцентная

